![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Piazza Barberina
anonimo
![Piazza Barberina](img/thumb/c47679_130x140.jpeg?1405426583)
Riguardo al dito ar culo.. ricordo anche: ..Se ne mise due ne trasse una trombata,
il segnale dell'adunata delle guardie de città...
il segnale dell'adunata delle guardie de città...
Riccardo Bodano 20/11/2018 - 22:14
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Management del dolore post-operatorio: Signor Poliziotto
![Management del dolore post-operatorio: Signor Poliziotto](img/upl/controle2Bpolice.png)
Chanson italienne – Signor Poliziotto – Management del dolore post-operatorio – 2012
Tout part d’une anecdote sur Léo Ferré. Il fut arrêté à la frontière, entre la France et l’Italie, à l’époque des Brigades Rouges. Et pendant que les policiers fouillaient dans la voiture et ne trouvaient rien, il dit : « Cons ! », « Les bombes ne sont pas où vous les cherchez, elles sont là, dans la tête ! ».
La chanson fondamentalement développe l’idée qu’il ne suffit pas d’attendre que le rêve vienne à toi. Il faut le chercher, travailler, vraiment te casser le cul pour n’importe quoi, n’importe quelle idée. Pour avoir raison, il faut se démener… c’est une souffrance immense, surtout pour celui qui n’est aidé par personne, même au niveau psychologique. L’idée que nos parents n’ont pas dû nous soutenir jusqu’ici. Nous ne devons remercier personne. Nous avons travaillé davantage lorsque ça allait mal,... (continua)
Tout part d’une anecdote sur Léo Ferré. Il fut arrêté à la frontière, entre la France et l’Italie, à l’époque des Brigades Rouges. Et pendant que les policiers fouillaient dans la voiture et ne trouvaient rien, il dit : « Cons ! », « Les bombes ne sont pas où vous les cherchez, elles sont là, dans la tête ! ».
La chanson fondamentalement développe l’idée qu’il ne suffit pas d’attendre que le rêve vienne à toi. Il faut le chercher, travailler, vraiment te casser le cul pour n’importe quoi, n’importe quelle idée. Pour avoir raison, il faut se démener… c’est une souffrance immense, surtout pour celui qui n’est aidé par personne, même au niveau psychologique. L’idée que nos parents n’ont pas dû nous soutenir jusqu’ici. Nous ne devons remercier personne. Nous avons travaillé davantage lorsque ça allait mal,... (continua)
MONSIEUR LE POLICIER
(continua)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 20/11/2018 - 19:39
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Automaty
![Automaty](img/thumb/c51263_130x140.jpeg?1452078165)
Hi
Link -http://republika.pl/pearlsofrock/image...
is wrong.
The valid, new link is http://www.pearlsofrock.com/Klan.html
All the best
Peter
Link -http://republika.pl/pearlsofrock/image...
is wrong.
The valid, new link is http://www.pearlsofrock.com/Klan.html
All the best
Peter
Peter 20/11/2018 - 17:01
Il censimento
![Il censimento](img/thumb/c58578_130x140.jpeg?1541538518)
Una risposta per Guido Bedarida, che ci ha inviato un messaggio nel Guestbook:
שרום לך, גוידו, ותודה רבה על ברכתך.
שרום לך, גוידו, ותודה רבה על ברכתך.
Riccardo Venturi 20/11/2018 - 10:45
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Macedonia
![Macedonia](img/thumb/c58642_130x140.jpeg?1542663193)
Bravi questi del Management del dolore post-operatorio però perché se la prendono con gli scienziati di Ginevra??
Webmaster ex CERN 19/11/2018 - 23:33
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
La guerra di Piero
![La guerra di Piero](img/thumb/c5_130x140.jpeg?1334227364)
Thank you Dimitris for your remark; the change has been made in the Greek versions.
CCG/AWS Staff 19/11/2018 - 22:37
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Señor Martínez Mondragóns bekännelse
![Señor Martínez Mondragóns bekännelse](img/thumb/c3162_130x140.jpeg?1329752324)
SEÑOR MARTÍNEZ MONDRAGÓNIN TUNNUSTUS
(continua)
(continua)
inviata da Juha Rämö 19/11/2018 - 15:25
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Sicilia canta, Sicilia frana
![Sicilia canta, Sicilia frana](img/thumb/c50486_130x140.jpeg?1440142307)
Ringrazio per aver trovato (casualmente) su codesto sito internet i miei versi relativi al brano musicale dal titolo SICILIA CANTA, SICILIA FRANA inserito nell'Album omonimo registrato in LP e Musicassette nelo 1978.
Con un cordiale saluto
Giuseppe Nicola Ciliberto
Sito internet www.cilibertoribera.it
Con un cordiale saluto
Giuseppe Nicola Ciliberto
Sito internet www.cilibertoribera.it
Giuseppe Nicola Ciliberto 19/11/2018 - 14:25
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Den Himmelska Fridens Torg
![Den Himmelska Fridens Torg](img/thumb/c2401_130x140.jpeg?1330189840)
Ceil Herman
Björn Afzelius wrote the following notes in his 95 Sånger (95 Songs) book:
"Sommaren 1989 slog Kinas militär till mot sina egna landsmän, och den totalitära staten visade sitt rätta ansikte. Över tusen studenter mördades, för att de ropade på frihet.
"In the summer of 1989 China's military fought against their own countrymen, and the totalitarian state showed its real face. Over a thousand students were murdered, because they cried out for freedom."
There is no video of Björn Afzelius singing this song. A cover version by Kurbits & Rötjut:
Björn Afzelius wrote the following notes in his 95 Sånger (95 Songs) book:
"Sommaren 1989 slog Kinas militär till mot sina egna landsmän, och den totalitära staten visade sitt rätta ansikte. Över tusen studenter mördades, för att de ropade på frihet.
"In the summer of 1989 China's military fought against their own countrymen, and the totalitarian state showed its real face. Over a thousand students were murdered, because they cried out for freedom."
There is no video of Björn Afzelius singing this song. A cover version by Kurbits & Rötjut:
TIANANMEN SQUARE
(continua)
(continua)
inviata da Ceil Herman 18/11/2018 - 22:37
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Cântec pentru pace
![Cântec pentru pace](img/thumb/c41131_130x140.jpeg?1334756588)
Mi sembra di capire sia da discogs che da ro.wikipedia.org che il titolo corretto sia Cântec pentru pace, omonimo ad un'altra canzone Cântec pentru pace.
Dq82 18/11/2018 - 21:11
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Cantone de sos bestidos de biancu
![Cantone de sos bestidos de biancu](img/upl/moissonneur2BVVG.png)
d’après la version italienne BALLATA DEI VESTITI DI BIANCO de Frantziscu Màsala / Francesco Masala
d’une
Chanson sarde – Cantone de sos bestidos de biancu – Frantziscu Màsala / Francesco Masala – 1981
Une ballade, un poème-chanson (autrement dit : « cantone ») qui m’a rappelé des chansons comme Io so che un giorno de Ivan Della Mea ou Emigrato su in Germania et E qualcuno poi disse de Gianni Nebbiosi…
d’une
Chanson sarde – Cantone de sos bestidos de biancu – Frantziscu Màsala / Francesco Masala – 1981
Une ballade, un poème-chanson (autrement dit : « cantone ») qui m’a rappelé des chansons comme Io so che un giorno de Ivan Della Mea ou Emigrato su in Germania et E qualcuno poi disse de Gianni Nebbiosi…
BALLADE DES HABITS BLANCS
(continua)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 18/11/2018 - 17:38
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
L'Internationale
![L'Internationale](img/upl/karentraviss.gif)
MANDO'A
Mando'a is a functional, if limited, constructed language created by Karen Traviss, for the Mandalorians of the Star Wars franchise.
This translation is intentionally formal, emphatic, and slightly archaic, as Internationale translations tend to be (and also partly because it's a very short and to-the-point language, and it'd be hard to make more colloquial speech fit).
I apologize if there's any mistakes.
Mando'a is a functional, if limited, constructed language created by Karen Traviss, for the Mandalorians of the Star Wars franchise.
This translation is intentionally formal, emphatic, and slightly archaic, as Internationale translations tend to be (and also partly because it's a very short and to-the-point language, and it'd be hard to make more colloquial speech fit).
I apologize if there's any mistakes.
Be'ne'waadas mirci't ke motir
(continua)
(continua)
inviata da MandalorTeSiit 18/11/2018 - 06:02
×
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)
12/1/2006