Dem som vi behöver
Versione francese di King Dom
Traduction française de King Dom
Une des meilleures chansons de Jan Hammarlund
Une des meilleures chansons de Jan Hammarlund
Le suédois utilise le masculin et le féminin uniquement pour les dieux et les êtres humains. Pour le reste, ils utilisent le neutre et le non neutre. L'académie suédoise a ajouté un genre de plus, il y a quelques années, pour les humains quand on ne sait pas de qui l'on parle, pour les transgenres, etc. Cette chanson est antérieure.
N'étant pas fan de l'écriture inclusive, je trouve qu'elle manque particulièrement de poésie, je traduit "Dem" par "Ceux" et par "eux" dans le reste du texte. À vous de voir si vous la chanter, le texte français étant plus long que le suédois, si vous le rallonger encore plus et ditent celles et ceux ou elles et eux, ça va pas être évident à placer sur la musique.
N'étant pas fan de l'écriture inclusive, je trouve qu'elle manque particulièrement de poésie, je traduit "Dem" par "Ceux" et par "eux" dans le reste du texte. À vous de voir si vous la chanter, le texte français étant plus long que le suédois, si vous le rallonger encore plus et ditent celles et ceux ou elles et eux, ça va pas être évident à placer sur la musique.
NOUS AVONS BESOIN D'EUX
(continua)
(continua)
inviata da King Dom 20/11/2017 - 22:35
Le prince d'Orange
Caro Riccardo, spesso le parole variano, per esempio Marc Ogeret canta al posto di "aller en France" un testo che recita "aller en Flandres", poi leggi qui.
inoltre in un manoscritto dell'inizio del XVIII secolo conservato alla Bibliothèque Nationale, viene riportata una versione radicalmente differente dello stesso avvenimento che originò la canzone. Mi riservo di trascriverlo appena avrò tempo per farlo, nel frattempo però voglio dirti che il ritornello che tanto amiamo "Que maudit soit la guerre" si trova per la prima volta in una complainte composta l'indomani della morte del Chevalier Bayard, ucciso con un colpo di archibugio alla schiena nel 1524:
C'était par la faveur
de la faulce canaille
d'où lui vint le malheur:
mauldict soit la bataille!
inoltre in un manoscritto dell'inizio del XVIII secolo conservato alla Bibliothèque Nationale, viene riportata una versione radicalmente differente dello stesso avvenimento che originò la canzone. Mi riservo di trascriverlo appena avrò tempo per farlo, nel frattempo però voglio dirti che il ritornello che tanto amiamo "Que maudit soit la guerre" si trova per la prima volta in una complainte composta l'indomani della morte del Chevalier Bayard, ucciso con un colpo di archibugio alla schiena nel 1524:
C'était par la faveur
de la faulce canaille
d'où lui vint le malheur:
mauldict soit la bataille!
Flavio Poltronieri 20/11/2017 - 21:30
Telegram från en bombad by
Par King Dom, traduit du suédois
[TELEGRAMME D'UNE VILLE BOMBARDÉE]
(continua)
(continua)
inviata da King Dom 20/11/2017 - 20:20
Tout ça parce qu'au bois de Chaville
La chanson Tout ça parce qu'au bois de Chaville, composée en 1953 par Pierre Destailles (paroles) et Claude Rolland (musique), eut un grand succès populaire. Elle fut aussi interprétée par, entre autres Odette Laure, Jacques Pills, Henri Decker, Jean Lumière, Caroline Cler, Luc Barney, entre autres, sans oublier l'auteur de la chanson Pierre Destailles.
Ce jour là au bois de Chaville
(continua)
(continua)
inviata da JJ 20/11/2017 - 19:15
Zoot Suit Riot
The Zoot Suit Riots were a series of violent clashes during which mobs of U.S. servicemen, off-duty police officers and civilians brawled with young Latinos and other minorities in Los Angeles. The June 1943 riots took their name from the baggy suits worn by many minority youths during that era, but the violence was more about racial tension than fashion.
http://www.history.com/topics/zoot-sui...
http://www.history.com/topics/zoot-sui...
Who's that whisperin' in the trees?
(continua)
(continua)
20/11/2017 - 17:14
Trastevere
2005
Non ha la presunzione di essere un brano musicale, ne un video (e si vede). Mi hanno colpito le voci di questa donne per cui ho deciso di metterci qualche suono intorno, nulla più.
Prendetela come una cosa con qualche nota musicale in croce come ce ne sono tante sul web,
Da una intervista a Radio Città Aperta a due donne occupanti.
Prince Faster - Trastevere
Prince Faster: sinth, batterie, tastiere.
Paolo Bertozzi: Basso e chitarre.
Mario Tagliaferri - Guit
Non ha la presunzione di essere un brano musicale, ne un video (e si vede). Mi hanno colpito le voci di questa donne per cui ho deciso di metterci qualche suono intorno, nulla più.
Prendetela come una cosa con qualche nota musicale in croce come ce ne sono tante sul web,
Da una intervista a Radio Città Aperta a due donne occupanti.
Prince Faster - Trastevere
Prince Faster: sinth, batterie, tastiere.
Paolo Bertozzi: Basso e chitarre.
Mario Tagliaferri - Guit
So' dieci anni che c'ho lo sfratto de casa
(continua)
(continua)
inviata da Dq82 20/11/2017 - 11:56
On Receiving News of the War
[Cape Town, 1914]
Versi del poeta inglese di origine lettone Isaac Rosenberg (Bristol, 1890 – Fampoux, Nord Passo di Calais, 1918). Nella raccolta “Poems by Isaac Rosenberg”, Heinemann, 1922
Musica per voce e pianoforte di Gary Bachlund, compositore statunitense di natali tedeschi.
Versi del poeta inglese di origine lettone Isaac Rosenberg (Bristol, 1890 – Fampoux, Nord Passo di Calais, 1918). Nella raccolta “Poems by Isaac Rosenberg”, Heinemann, 1922
Musica per voce e pianoforte di Gary Bachlund, compositore statunitense di natali tedeschi.
Snow is a strange word;
(continua)
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 20/11/2017 - 08:46
Percorsi:
La Grande Guerra (1914-1918)
Les enfants de Pontoise
anonimo
La Complainte era un genere particolare di canzone narrativa, spesso molto lunga e priva di ritornelli. Il suo compito in effetti, con la maggioranza delle genti analfabeta, era quello di fungere da cronaca cantata degli avvenimenti, una vera letteratura orale. Ho approfondito questa degli Studenti di Pontoise e in effetti ci possono essere due interpretazioni degli stessi avvenimenti, perchè ci sono due Coomplaintes radicalmente opposte. La storia non è limpida. Inoltre è evidente la facoltà degli autori di condizionare l'opinione dei loro uditori. Quindi aggiungerei a questa pagina anche "Les écoliers pendus" che li descrive invece come dei violentatori certi di farla franca, grazie alla posizione sociale del fratello "Gran Rettore a Parigi" e in questo senso mi pare va interpretata anche la rapidità con la quale avvennero le esecuzioni, antipando così l'intervento del fratello che nel... (continua)
Flavio Poltronieri 19/11/2017 - 21:16
Le matin, je m'éveille en chantant
Le matin, je m’éveille en chantant
Chanson française – Le matin, je m’éveille en chantant – Guy Béart – 1960
Comme tu le vois, Lucien l’âne mon ami, c’est une chanson de Guy Béart, qui en a écrit et chanté tellement durant ses 60 ans de chanteur, encore assez loin de Charles Trenet qui en fit 70 ou Charles Aznavour qui pourrait durer plus encore.
Avec Béart,tant c’était l’éternel retour un moment, j’ai cru qu’il resterait sur scène à jamais. Certains ont eu très peur.
D’accord, Lucien l’âne mon ami, cependant, les gens l’aimaient bien, même s’il n’arrivait pas à dételer. Finalement, une défaillance cardiaque l’a emporté. Donc, Guy Béart a eu le temps de faire de bonnes et de moins bonnes chansons. Cette fois, j’ai retrouvé celle-ci qui, à première vue, à voir son titre et son succès de ritournelle, n’aurait jamais de raison de figurer dans les Chansons contre la Guerre et pourtant,... (continua)
Chanson française – Le matin, je m’éveille en chantant – Guy Béart – 1960
Comme tu le vois, Lucien l’âne mon ami, c’est une chanson de Guy Béart, qui en a écrit et chanté tellement durant ses 60 ans de chanteur, encore assez loin de Charles Trenet qui en fit 70 ou Charles Aznavour qui pourrait durer plus encore.
Avec Béart,tant c’était l’éternel retour un moment, j’ai cru qu’il resterait sur scène à jamais. Certains ont eu très peur.
D’accord, Lucien l’âne mon ami, cependant, les gens l’aimaient bien, même s’il n’arrivait pas à dételer. Finalement, une défaillance cardiaque l’a emporté. Donc, Guy Béart a eu le temps de faire de bonnes et de moins bonnes chansons. Cette fois, j’ai retrouvé celle-ci qui, à première vue, à voir son titre et son succès de ritournelle, n’aurait jamais de raison de figurer dans les Chansons contre la Guerre et pourtant,... (continua)
Le matin, je m’éveille en chantant
(continua)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 19/11/2017 - 20:51
Dialogue
Album: Le steak - 1973
"Avec ce que j'ai fait pour toi",
(continua)
(continua)
inviata da JJ 19/11/2017 - 17:05
Petit porcher
Musique et interprétation : Gérard Pierron
Il a dans les treize ans ; chez eux,
(continua)
(continua)
inviata da JJ 19/11/2017 - 16:46
Percorsi:
Violenza sull'infanzia
This Means War
È morto Malcolm Young, co-fondatore degli Ac/Dc
Il chitarrista, fratello maggiore di Angus, aveva 64 anni. Nel 2014 si era ritirato dalle scene
"È con una profonda tristezza nel cuore che annunciamo la morte di Malcolm Young". Così gli Ac/Dc danno sul sito e sui social la notizia della scomparsa del co-fondatore della band, fratello di Angus. "Ha sofferto per anni di demenza e se ne è andato in pace, circondato dalla sua famiglia".
"Con grande dedizione e impegno, è stato la forza trainante del gruppo - si legge in un messaggio del fratello Angus - Come chitarrista, compositore e visionario, è stato un perfezionista e un uomo unico. Ha sempre tenuto duro e ha detto e fatto esattamente quello che voleva. La sua lealtà verso i fan è stata insuperabile. Come fratello, è difficile esprimere a parole quello che ha significato per me, il legame che avevamo era unico e molto speciale. Lascia... (continua)
Il chitarrista, fratello maggiore di Angus, aveva 64 anni. Nel 2014 si era ritirato dalle scene
"È con una profonda tristezza nel cuore che annunciamo la morte di Malcolm Young". Così gli Ac/Dc danno sul sito e sui social la notizia della scomparsa del co-fondatore della band, fratello di Angus. "Ha sofferto per anni di demenza e se ne è andato in pace, circondato dalla sua famiglia".
"Con grande dedizione e impegno, è stato la forza trainante del gruppo - si legge in un messaggio del fratello Angus - Come chitarrista, compositore e visionario, è stato un perfezionista e un uomo unico. Ha sempre tenuto duro e ha detto e fatto esattamente quello che voleva. La sua lealtà verso i fan è stata insuperabile. Come fratello, è difficile esprimere a parole quello che ha significato per me, il legame che avevamo era unico e molto speciale. Lascia... (continua)
Dq82 19/11/2017 - 12:01
Chiedo scusa se parlo di Maria
(1973)
di Giorgio Gaber e Sandro Luporini
nello spettacolo "Far finta di essere sani"
Abbiamo sempre cercato, io e Luporini, di contrapporre e unire questi due piani, il personale e il politico, di individuarli come contrapposti e di risolverli con l'unione nel gesto che diventa personale e politico contemporaneamente ma questa scissione tra personale e politico mi sembra già sbagliata nell'enunciazione. Non puoi parlare di "personale" e di "politico", nel momento in cui tu li distacchi o - cercando di metterli insieme - li consideri separati. "Maria il Vietnam, Maria la libertà, Maria la rivoluzione", sono parole messe insieme che a me danno una emozione proprio perché diventano la stessa cosa: Maria è il Vietnam. Non è che bisogna occuparsi del personale o del politico, sono la stessa cosa. lo non mi sono mai trovato d'accordo su questo tipo di scissione, che poi diventa degli... (continua)
di Giorgio Gaber e Sandro Luporini
nello spettacolo "Far finta di essere sani"
Abbiamo sempre cercato, io e Luporini, di contrapporre e unire questi due piani, il personale e il politico, di individuarli come contrapposti e di risolverli con l'unione nel gesto che diventa personale e politico contemporaneamente ma questa scissione tra personale e politico mi sembra già sbagliata nell'enunciazione. Non puoi parlare di "personale" e di "politico", nel momento in cui tu li distacchi o - cercando di metterli insieme - li consideri separati. "Maria il Vietnam, Maria la libertà, Maria la rivoluzione", sono parole messe insieme che a me danno una emozione proprio perché diventano la stessa cosa: Maria è il Vietnam. Non è che bisogna occuparsi del personale o del politico, sono la stessa cosa. lo non mi sono mai trovato d'accordo su questo tipo di scissione, che poi diventa degli... (continua)
Chiedo scusa se parlo di Maria
(continua)
(continua)
18/11/2017 - 23:19
Ma mère la Suisse
La voce dell'innocenza:
da "Io speriamo che me la cavo" (1992) diretto da Lina Wertmüller e interpretato da Paolo Villaggio. Il film è tratto dall'omonimo libro di Marcello D'Orta.
da "Io speriamo che me la cavo" (1992) diretto da Lina Wertmüller e interpretato da Paolo Villaggio. Il film è tratto dall'omonimo libro di Marcello D'Orta.
18/11/2017 - 22:22
Al ballo mascherato
Non c'entra niente con il testo, comunque nel 1964 anche Vysockij aveva composto una canzone che si intitolava Il Ballo in Maschera dove a lui toccava la maschera dell'alcolista e alla fine riceve pure un premio per avere fatto bene la sua parte.....
Flavio Poltronieri 18/11/2017 - 18:06
Jack Hall (Sam Hall)
anonimo
A margine di questa versione, mi permetto una richiesta: caro Riccardo, la faresti una paginetta - come Extra, s'intende - su "Somliga går med trasiga skor" del buon Vreeswijk?
Mi è piaciuta tanto, mi pare sia un po' il suo testamento artistico-spirituale e forse ci azzecca pure qualcosetta con le CCG...
Grazie!
Saluti
Mi è piaciuta tanto, mi pare sia un po' il suo testamento artistico-spirituale e forse ci azzecca pure qualcosetta con le CCG...
Grazie!
Saluti
B.B. 18/11/2017 - 14:38
Proletari senza culo
A proposito, se siete soliti fare regalini per Natale, vi consiglio questo splendido peluche, o cuscinetto che sia...
Sarà senz'altro gradito.
Sarà senz'altro gradito.
B.B. 17/11/2017 - 22:12
Jacques Brel: Ces Gens-là
Brel è BREL, Brel è sommo, l'interpretazione di Gaber del 1971 è indimenticabile:
però, amici, non dimentichiamoci mai neppure che la straordinaria versione italiana del 1969 era opera di:
però, amici, non dimentichiamoci mai neppure che la straordinaria versione italiana del 1969 era opera di:
Flavio Poltronieri 17/11/2017 - 16:34
La Leggenda della Neva
In un articolo dal titolo “I borghesi cantavano 'il Piave' ma al fronte si cantava 'Gorizia'", pubblicato su Liberazione il 1 novembre 2008, Cesare Bermani riferiva un frammento di una versione satirica della nazionalista di E. A. Mario
LA LEGGENDA DEL PIAVE
Il Piave mormorava
calmo e placido al passaggio
puzzavano li piedi di formaggio.
L’esercito marciava
per raggiunger la frontiera
puzzavano li piedi di gruviera.
Muti restaron
nella notte i fanti.
Puzzavano li piedi a tutti quanti…
Il Piave mormorava
calmo e placido al passaggio
puzzavano li piedi di formaggio.
L’esercito marciava
per raggiunger la frontiera
puzzavano li piedi di gruviera.
Muti restaron
nella notte i fanti.
Puzzavano li piedi a tutti quanti…
B.B. 17/11/2017 - 16:25
Three Chords and the Truth
Andrebbe forse inserita nel percorso sulla guerra del lavoro...
Certamente in quello su Gatti & Gattacci, visto che il protagonista di questo disco di Ry Cooder è Buddy, un gatto rosso e viaggiatore...
Certamente in quello su Gatti & Gattacci, visto che il protagonista di questo disco di Ry Cooder è Buddy, un gatto rosso e viaggiatore...
B.B. 17/11/2017 - 12:55
Immigrant Eyes
Non credo che il testo proposto sia completo, almeno a vedere le versioni presenti qui e qui
Mi riprometto di verificarlo all'ascolto appena possibile.
Mi riprometto di verificarlo all'ascolto appena possibile.
B.B. 16/11/2017 - 10:19
Home
Qui nella traduzione di Paola Splendore, legge Giorgio Crisafi
CASA
(continua)
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 15/11/2017 - 22:51
Generalens visa
November 15, 2017 09:45
Marie Bergman, Cornelis Vreeswijk's "Generalens Visa" (Live @ Telegram från Cornelis Kulturfestivalen 2010)
Marie Bergman, Cornelis Vreeswijk's "Generalens Visa" (Live @ Telegram från Cornelis Kulturfestivalen 2010)
GENERAL'S SONG
(continua)
(continua)
15/11/2017 - 09:45
×