Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2016-12-26

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

Juicio y castigo

Juicio y castigo
[2000]
Scritta da Alex de la Fuente, oggi l'unico membro rimasto della formazione originaria di questa band nu metal cilena fondata nel 1994.
Nell'album d'esordio intitolato “Pateando cráneos”

Con tutto che trovo gran parte della musica metal (e anche nu metal) insopportabile, propongo questo potente pezzo dei cileni 2x per la chiarezza del testo e la rabbia dell'esecuzione. Sì, a Pinochet questi qui lo odiavano proprio, avrebbero goduto a vederlo morto ammazzato. E tantissimi in Cile la pensavano come loro.

In corsivo le registrazioni di un paio di comunicati della Junta nell'immediatezza del golpe del 1973.
“Se advierte que a partir de este instante está absolutamente prohibido la presencia de grupos de personas reúnidas o transitando en las calles”
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 26/12/2016 - 22:34
Downloadable! Video!

Leonard Cohen: Love Calls You by Your Name

Leonard Cohen: Love Calls You by Your Name
[1971]
Leonard Cohen
Songs of Love and Hate

You thought that it could never happen
(continua)
inviata da L'Anonimo Toscano del XXI Secolo 26/12/2016 - 19:13
Downloadable! Video!

Cento strade

Cento strade
[2016]
Album : Giorni usati

Ogni giorno ci vogliono convincere che quello che abbiamo è abbastanza. In realtà sono briciole. Ci riducono gli spazi, ci mettono in coda, ci raccontano solo mezze verità. Non vogliamo una strada da percorrere, ma cento. Non vogliamo limiti ai nostri sogni. Citare Peppino Impastato è una voluta carezza ad un uomo libero. Ribaltare.
E oggi mi alzo e canto con le tue parole
(continua)
inviata da adriana 26/12/2016 - 11:46
Downloadable! Video!

Kanou

Kanou
[2011]
EP: Kanou
(Released)

"Pare che parla di una donna che ha perso il suo marito in guerra." [pKW]


Fatoumata Diawara: Mali's voice of protest cries freedom
The singer tells Susie Mesure why Friday's concert marking International Women's Day means so much

Susie Mesure
The Independent Online, Sunday 3 March 2013

Sung in her native Bambara, the words of Fatoumata Diawara's songs will be a mystery to most of the audience in London at next Friday night's concert. But the sentiment behind the Malian singer's lyrics will strike a chord far beyond those gathered on the South Bank for a concert to mark International Women's Day.

Sitting in a central London café, swaddled in a grey puffa coat, her thick cream scarf wrapped tight against the chill, Diawara explains: "We have to keep singing. Women need more motivation. We need to wake up women's consciences and say, 'Don't give up.... (continua)
O donna, ne ni n'jarabi de kèlèla, O donna
(continua)
inviata da Krzysiek 26/12/2016 - 03:05
Downloadable! Video!

Tonbuktu faso [Timbuktu fasso]

Tonbuktu faso [Timbuktu fasso]
[2014]
Written by Fatoumata Diawara
Scritta da Fatoumata Diawara
Écrite par Fatoumata Diawara

Composed by Fatoumata Diawara and Amine Bouhafa
Composta da Fatoumata Diawara e Amine Bouhafa
Composée par Fatoumata Diawara et Amine Bouhafa

Based on the Timbuktu main theme by Amine Bouhafa
Arranged & produced by Amine Bouhafa
Basata sul 'Timbuktu main theme' di Amine Bouhafa
Arrangiata e prodotta da Amine Bouhafa
Basée sur le 'Timbuktu main theme' d'Amine Bouhafa
Arrangée et produite par Amine Bouhafa




TIMBUKTU
A film directed by Abderrahmane Sissako
P&C2014 LES FILMS DU WORSO / DUNE VISION

The city of Timbuktu is under the occupation of extremist Islamists bearing a jihadist black flag. Kidane is a cattle herder who lives outside of the city. One day, one of his cows accidentally damages the net of a fisherman. The enraged fisherman kills the cow. Kidane confronts... (continua)
Ko o ye ne faso ye
(continua)
inviata da Krzysiek W2 [Wrona + Wenturi] 26/12/2016 - 02:38
Downloadable! Video!

Blues al desaparecido

Blues al desaparecido
[2006]
Parole di Claudio "Bluesman" Valenzuela
Musica di Felipe Toro
Nell'album intitolato “A mi país”

Semplicemente bellissimo questo blues pieno d'amore, di vita e di lotta.
Contro la morte, la violenza, la repressione.
Dicen que el blues
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 25/12/2016 - 22:19
Downloadable! Video!

Perro muerto

Perro muerto
[2007]
Nell'album intitolato “Lindo momento frente al caos”, il settimo per questa band punk rock cilena.

Non so se il “cane morto” protagonista di questa canzone sia quello deceduto a Santiago del Cile il 10 dicembre del 2006 alla veneranda età di 91 anni, senza essere mai stato giudicato per i suoi numerosi crimini contro l'umanità, oppure quello mancato nel 2015 a 86 anni dopo essere stato condannato ad un paio di ergastoli e alcune centinaia di anni di galera, (mai) scontati solo negli ultimi anni in una cella dotata di tutti i comfort all'interno di qualche base dell'esercito... Due assassini di massa, due intoccabili, che purtroppo sono crepati di vecchiaia senza mai pagari per i loro crimini.

In ogni caso, dedico anche questo brano al fascistello piciurillo “Chileno” che ha osato mettere il naso qua dentro encomiando la Bestia Manuel Contreras (andato finalmente all'inferno pure lui l'anno scorso), che del Pinocho... fu uno dei fedelissimi torturatori ed assassini di massa.
No te pudieron agarrar
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 25/12/2016 - 21:36
Downloadable! Video!

Verte caer

Verte caer
[1999]
Nell'unico album eponimo di questa band new-metal cilena.

Dedicata al Pinocho..., io la dedico al fascistello piciurillo “Chileno” che ha osato mettere il naso qua dentro encomiando la Bestia Manuel Contreras (andato all'inferno l'anno scorso), che di Pinochet fu uno dei fedelissimi torturatori ed assassini di massa.
Me pregunto si alguna vez pensaste
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 25/12/2016 - 20:55
Downloadable! Video!

El perro del regimiento

El perro del regimiento
[1995]
In “Traga”, terzo album per questa grande band punk rock cilena.

Mi pare che il Cile ancora oggi ci sia un sistema di coscrizione obbligatoria per chiamata a sorteggio nel caso in cui non sia sufficiente il numero degli arruolamenti volontari...
Con que amarguras miras el calendario
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 25/12/2016 - 20:37
Downloadable! Video!

Cuando muera

Cuando muera
[1998]
Nell'album intitolato “Fiesta”, uno dei 50 migliori della musica cilena di sempre secondo l'edizione locale della rivista Rolling Stones.

Soltanto 45 secondi ma significativi...
Dedico questa canzone – e altre che verranno – al fascistello piciurillo “Chileno” che ha osato mettere il naso qua dentro encomiando la Bestia Manuel Contreras e il suo capo Pinocho....
Mirando hacia atrás en la historia
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 25/12/2016 - 19:48
Downloadable! Video!

Песня американских летчиков

Песня американских летчиков
Pesnja amerikansix letčikov
[1966]
Testo e musica: Aleksandr Gorodnickij
Lyrics and music: Aleksandr Gorodnickij
Album: Друзья и враги 1966-1970 г.


"Песня американских летчиков" написана Александром Городницким в 1966 г. в разгар войны во Вьетнаме.

La "Canzone dei piloti americani" (Песня американских летчиков) fu scritta da Aleksandr Gorodnickij nel 1966 in piena guerra del Vietnam.

The "Song of American Pilots" (Песня американских летчиков) was written 1966 by Aleksandr Gorodnitskiy at the height of the Vietnam war. [CCG/AWS Staff]
Рукою шаря, словно нищий,
(continua)
inviata da A.Grishin 25/12/2016 - 19:17
Video!

Tre uomini di troppo (liberi liberi)

Tre uomini di troppo (liberi liberi)
2000
Pubblicata nell'album "Scarti di lato" (solo formato digitale) nel 2016

Nel 2016 dopo l'esperienza del crowdfunding per sangue e cenere i Gang si sono lanciati in una nuova impresa, che Marino covava da anni, un album di cover. Tra le ricompense di questo nuovo crowdfunding compare anche l'album "Scarti di lato" di cui fanno parte 13 canzoni + 3 in formato digitale. Non sono canzoni nuove, bensì canzoni inedite o edite in compilation e qualche demo, tra cui questa canzone.

Si tratta di una canzone dedicata a Sofri, Bompressi e Pietrostefani. Inizialmente doveva essere inserita nell'album "Controverso" (2000) ma alla fine Marino decise che non era in linea con l'atmosfera ed il clima del resto dell'album.

grazie a Roberto dello staff dei Gang per le informazioni sulla canzone
Stanotte li hanno presi
(continua)
inviata da Dq82 25/12/2016 - 18:12
Downloadable! Video!

Bella Ciao

anonimo
Bella Ciao
4g. Bella Ciao (versione inglese ambientalista del coro Raised Voices)
4g. Bella Ciao (English "Environmental" version by the choir Raised Voices


English environmental version by Raised voices
2014 21 Sep: Climate march, London, as part of the Global People's Climate March around the UN climate summit in NYC
Oh we are marching for the environment
(continua)
inviata da Dq82 21/12/2016 - 10:20
Video!

Bestia

Bestia
Y de los creadores del Fascismo.....nace esta pagina en italiano, que identidad, que congruencia de pensamiento....., un sentimiento anticastrista detonado solo por el odio, por no poder obtener el poder , por no poder sembrar el comunismo, Don Manuel es y será un Héroe, al igual que el General Augusto Pinochet, la historia lo sabrá....., por la razón o la fuerza..!
Si deseas ser comunista , vete a Rusia, o a China...., a disfrutar de sus placeres.....o a Cuba y Venezuela, a disfrutar de su economía....!!!
Chileno 20/12/2016 - 20:33
Downloadable! Video!

The People Own MP

The People Own MP
IL PARLAMENTARE DELLA GENTE (1)
(continua)
inviata da Angelo 19/12/2016 - 19:49
Downloadable! Video!

Hemmige

Hemmige
Adaptation française de Jacques Charles.
(18 décembre 2016)

"Je hais ces coeurs pusillanimes qui, pour trop prévoir les suites des choses, n'osent rien entreprendre"


Chanson osée, d’après Hemmige, Mani Matter, 1970 et des différentes traductions disponibles.

Avertissement.
Ce qui suit n’est pas une autre traduction mais une adaptation que l’on peut chanter sans trop d’efforts.

La dernière phrase de chaque couplet enjambe sur le couplet suivant. D'où la ponctuation...

Dans le premier couplet le pronom "tu" renvoie certainement à l'auteur de Hemmige. Ailleurs c'est un "tu" généralisant.
Je sais que moi jamais je ne pourrais
(continua)
inviata da Jacques Charles 18/12/2016 - 15:07
Downloadable! Video!

Deutsches Lied 1937

Deutsches Lied 1937
Greek
Music: Thanos Mikroutsikos
Singing: Maria Dimitriadi
Μιλάνε για καιρούς δοξασμένους, και πάλι
(continua)
inviata da Sotiris 18/12/2016 - 13:21
Video!

Campo De' Fiori

Campo De' Fiori
Un inno alla gioventù ed alle utopie legate ad essa ormai lontane nel tempo.
Orazio Adessi 18/12/2016 - 11:21
Downloadable! Video!

Refugee Blues

Refugee Blues
ce texte est-il chanté en italien,en français. Référence dvd si possible
ROFFINELLA u 18/12/2016 - 08:41
Video!

Alles verändert sich

Alles verändert sich
Chanson allemande – Alles verändert sich – Gert Möbius – 1971
Interprétation : Ton Steine Scherben
Texte : Gert Möbius
Musique : Rio Reiser



Voici, Lucien l’âne mon ami, une chanson assez courte et en apparence assez simple. Mais la réalité apparente est souvent trompeuse. C’est le cas cette fois avec cette chanson qui relève de l’épigraphe ; d’ailleurs, elle fut gravée elle aussi, non dans la pierre, mais dans le vinyle. Elle s’intitule Tout change.

Marco Valdo M.I. mon ami, tu sais comme moi d’où je viens et combien longtemps j’ai parcouru les rives de la mer Égée, celles de l’Hélespont et d’autres encore aux bords de la Méditerranée, que les Romains ont appelée Mare nostrum, un propos d’impérialistes et de colonisateurs. Enfin, soit, passons. D’ailleurs depuis la plus haute Antiquité, cette « mare nostrum » a toujours vu sur ses bords fleurir les dictateurs sous les formes et les apparences... (continua)
TOUT CHANGE
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 16/12/2016 - 20:09
Downloadable! Video!

Masters Of War

Masters Of War
Discours de remerciement pour le prix Nobel
Stockholm (Sweden), December 10, 2017

Riccardo Venturi’s Banquet Speech (EN FRANÇAIS)
Très illustres membres de l’Académie Royale Suédoise,

Vous voudrez bien avant tout excuser avec la tenue que je porte à l’occasion de cette cérémonie ; n’ayant pas pu trouver un frac à queue de pie qui m’aille, et le coût très élevé du-dit, je me suis rabattu sur une chemise de bûcheron payée trois euros au marché de quartier de l’Isolotto, et sur une paire de gìnz raccommodés par les saintes mains de ma mère.

Comme vous le savez tous, Très illustres Sires, c’est une coutume irréfragable que quiconque qui est récompensé par le prix Nobel de Littérature se présente ici (ou de se faire représenter, comme s’est produit l’an passé avec Bob Dylan) en affirmant être entièrement surpris, ému et même fort gêné par l’attribution de la plus grande reconnaissance existante... (continua)
Marco Valdo M.I. 15/12/2016 - 21:12
Downloadable! Video!

A Hard Rain's A-Gonna Fall

A Hard Rain's A-Gonna Fall
Patti Smith on singing at Bob Dylan's nobel prize ceremony

By Patti Smith on The New Yorker

[...] Unaccustomed to such an overwhelming case of nerves, I was unable to continue. I hadn’t forgotten the words that were now a part of me. I was simply unable to draw them out.

This strange phenomenon did not diminish or pass but stayed cruelly with me. I was obliged to stop and ask pardon and then attempt again while in this state and sang with all my being, yet still stumbling. It was not lost on me that the narrative of the song begins with the words “I stumbled alongside of twelve misty mountains,” and ends with the line “And I’ll know my song well before I start singing.” As I took my seat, I felt the humiliating sting of failure, but also the strange realization that I had somehow entered and truly lived the world of the lyrics.

[...]
CCG Staff 14/12/2016 - 22:53
Downloadable! Video!

Den okända hästen från Troja, eller Trojanska hästen

Den okända hästen från Troja, <em>eller</em> Trojanska hästen
14 dicembre 2016 07:40

Due parole del traduttore. Ovviamente nessun tentativo è stato fatto di traduzione ritmica; però almeno un po' il flavour dell'originale si è cercato di mantenerlo, laddove possibile. Laddove è stato impossibile, si è ricorso a una caterva di note.
L'IGNOTO CAVALLO DI TROIA
(continua)
14/12/2016 - 07:41

Das Krähenlied (Zwischen Zwei Kriegen)

Das Krähenlied (Zwischen Zwei Kriegen)
Chanson (de langue) allemande – Das Krähenlied (Zwischen Zwei Kriegen) – Schmetterlinge – 1982
Paroles de Heinz R. Unger, leader de ce « Folk-Politrock-Band » autrichien des 70-80
Musique de Georg Herrnstadt et Willi Resetarits
Album : « Die Letzte Welt » (Le dernier Monde)



Le Chant des Corneilles serait déjà, Marco Valdo M.I. mon ami, un étrange titre pour une chanson, mais si on y ajoute l’entre-deux-guerres, on nage en plein mystère. D’abord, va-t-on entendre des crôas-crôas aux accents ecclésiastiques ? J’imagine que ce n’est pas là le sens du titre ; Dès lors, quel est-il ? Et pourquoi des corneilles ? Que viennent-elles faire là ?

En premier lieu, Lucien l’âne mon ami, je répondrai à ta dernière question tout simplement que je n’en sais rien, si ce n’est que des grenouilles ou des crapauds auraient sans doute fait également de très mélodiques crôas, crôas tout aussi ecclésiastiques,... (continua)
LE CHANT DES CORNEILLES (ENTRE DEUX GUERRES)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 13/12/2016 - 22:30




hosted by inventati.org