![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Carlos Puebla: Canción al Che, o Hasta siempre
![Carlos Puebla: Canción al Che, <i>o</i> Hasta siempre](img/thumb/c42560_130x140.jpeg?1375219953)
ĜIS REVIDO GERILESTRO ĈE-GEVARA
(continua)
(continua)
inviata da ZugNachPankow 27/1/2016 - 22:15
Charles et Claes
![Charles et Claes](img/upl/Ange2Bau2Bclairon2B.png)
Charles et Claes
Chanson française – Charles et Claes – Marco Valdo M.I. – 2016
Ulenspiegel le Gueux – 23
Opéra-récit en multiples épisodes, tiré du roman de Charles De Coster : La Légende et les aventures héroïques, joyeuses et glorieuses d’Ulenspiegel et de Lamme Goedzak au Pays de Flandres et ailleurs (1867).
(Ulenspiegel – I, LXXIX)
Cette numérotation particulière : (Ulenspiegel – I, I), signifie très exactement ceci :
Ulenspiegel : La Légende et les aventures héroïques, joyeuses et glorieuses d’Ulenspiegel et de Lamme Goedzak au Pays de Flandres et ailleurs, dans le texte de l’édition de 1867.
Le premier chiffre romain correspond au numéro du Livre – le roman comporte 5 livres et le deuxième chiffre romain renvoie au chapitre d’où a été tirée la chanson. Ainsi, on peut – si le cœur vous en dit – retrouver le texte originel et plein de détails qui ne figurent pas ici.
Nous... (continua)
Chanson française – Charles et Claes – Marco Valdo M.I. – 2016
Ulenspiegel le Gueux – 23
Opéra-récit en multiples épisodes, tiré du roman de Charles De Coster : La Légende et les aventures héroïques, joyeuses et glorieuses d’Ulenspiegel et de Lamme Goedzak au Pays de Flandres et ailleurs (1867).
(Ulenspiegel – I, LXXIX)
Cette numérotation particulière : (Ulenspiegel – I, I), signifie très exactement ceci :
Ulenspiegel : La Légende et les aventures héroïques, joyeuses et glorieuses d’Ulenspiegel et de Lamme Goedzak au Pays de Flandres et ailleurs, dans le texte de l’édition de 1867.
Le premier chiffre romain correspond au numéro du Livre – le roman comporte 5 livres et le deuxième chiffre romain renvoie au chapitre d’où a été tirée la chanson. Ainsi, on peut – si le cœur vous en dit – retrouver le texte originel et plein de détails qui ne figurent pas ici.
Nous... (continua)
En l’an cinquante-huit du siècle,
(continua)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 27/1/2016 - 16:15
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Mio angelo di cenere
![Mio angelo di cenere](img/upl/mio_angelo_di_cenere.jpg)
Mio Angelo di cenere [2007]
Traduzione Anna Ruchat di una poesia di Mariella Mehr
Si veda Kein Meer lag uns zu Füßen per saperne di più su Mariella Mehr, e la sua opera. Al momento non è reperibile le verisone originale della poesia
Traduzione Anna Ruchat di una poesia di Mariella Mehr
Si veda Kein Meer lag uns zu Füßen per saperne di più su Mariella Mehr, e la sua opera. Al momento non è reperibile le verisone originale della poesia
Mio angelo di cenere.
(continua)
(continua)
inviata da dq82 27/1/2016 - 10:27
Percorsi:
Campi di sterminio, Esili e esiliati
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
The Soldier's Dream
![The Soldier's Dream](img/thumb/a13793_130x140.jpeg)
The Soldier’s Dream
© Tony Smith 2015
© Tony Smith 2015
Oh once there was a desert war and it was a time of joy
(continua)
(continua)
inviata da Tony Smith 27/1/2016 - 10:11
Percorsi:
Eroi
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Kein Meer lag uns zu Füßen
![Kein Meer lag uns zu Füßen](img/thumb/c51449_130x140.jpeg?1453886983)
Trasposta in musica da Fabio Turchetti
NON C'ERA MARE
(continua)
(continua)
inviata da dq82 27/1/2016 - 10:05
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Danny Deever
![Danny Deever](img/thumb/c50360_130x140.jpeg?1438085505)
Caro Bernart, Peter Bellamy ha realizzato numerosi dischi musicando i testi di Kipling, talvolta utilizzando melodie della tradizione inglese, spesso a cappella e sempre comunque con risulatati di alto spessore artistico ed espressivo. Inutile aggiungere che il successo non gli sia venuto da questo tipo di canzoni e purtroppo lui se ne rammaricava perchè reputava i suoi dischi ben riusciti, purtroppo ciò contribuì non poco a portarlo al suicidio.
Flavio Poltronieri 26/1/2016 - 19:07
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Francesco Guccini: Canzone per un'amica (In morte di S.F.)
![Francesco Guccini: Canzone per un'amica (In morte di S.F.)](img/thumb/c47379_130x140.jpeg?1400624495)
"Ab opere F. Gucciniorum" (Gucciniorum ?!?!? O quanti Guccini ci sono?!?!?)
AMICAE CARMEN
(continua)
(continua)
26/1/2016 - 15:18
Ich singe ein zweckloses Lied (Das Lied vom Kind das der Mutter sein letztes Brot geschenkt hat)
anonimo
![Ich singe ein zweckloses Lied (Das Lied vom Kind das der Mutter sein letztes Brot geschenkt hat)](img/thumb/c51442_130x140.jpeg?1453809722)
JE CHANTE UN CHANT BIEN INUTILE (CHANT DE L’ENFANT QUI A DONNÉ A SA MÉRE SON DERNIER BOUT DE PAIN)
(continua)
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 26/1/2016 - 11:51
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Ricordati di Chico
![Ricordati di Chico](img/thumb/c1689_130x140.jpeg?1653600221)
….SI PARVA LICET...
Cari amici e compagni, invio questo testo, risalente ad una decina di anni fa, dove si paventava la definitiva trasformazione di un ambiente naturale raro e prezioso (Lumignano e dintorni, sui Colli Berici) in “parco giochi” per frustrati , figli -legittimi o meno- della società della merce e dello spettacolo. Purtroppo da allora la situazione si è ulteriormente degradata (v. la zona sopra Nanto) e con la nascita di associazioni come “Liberici” (che nel nome vorrebbero richiamarsi ad una malintesa “Libertà”, ma sono in realtà espressione di un liberismo consumista di marca capitalista e borghese) potrà soltanto peggiorare. Quanto all'obiezione: ma non ci sono problemi ambientali più “seri” in zona, ricordo che il sottoscritto si è occupato della Valdastico (Nord e Sud) già oltre 20 anni fa e così di tante altre vergogne ambientali di questo angolo del Nord-Est (dai materiali... (continua)
Cari amici e compagni, invio questo testo, risalente ad una decina di anni fa, dove si paventava la definitiva trasformazione di un ambiente naturale raro e prezioso (Lumignano e dintorni, sui Colli Berici) in “parco giochi” per frustrati , figli -legittimi o meno- della società della merce e dello spettacolo. Purtroppo da allora la situazione si è ulteriormente degradata (v. la zona sopra Nanto) e con la nascita di associazioni come “Liberici” (che nel nome vorrebbero richiamarsi ad una malintesa “Libertà”, ma sono in realtà espressione di un liberismo consumista di marca capitalista e borghese) potrà soltanto peggiorare. Quanto all'obiezione: ma non ci sono problemi ambientali più “seri” in zona, ricordo che il sottoscritto si è occupato della Valdastico (Nord e Sud) già oltre 20 anni fa e così di tante altre vergogne ambientali di questo angolo del Nord-Est (dai materiali... (continua)
Gianni Sartori 26/1/2016 - 07:53
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Cacca nello spazio
![Cacca nello spazio](img/upl/Martine2Bcaca2Bdans2Ble2Bbois2B.png)
Chanson italienne – Cacca nello spazio – CapaRezza – 2008
Album "Le dimensioni del mio caos"
Album "Le dimensioni del mio caos"
CACA DANS L'ESPACE
(continua)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 25/1/2016 - 22:54
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Dědicům Palachovým
![Dědicům Palachovým](img/upl/karel_kryl_archiv8.jpg)
Il testo (leggermente corretto) scovato qui
MILION ŚLEPYCH OCZU
(continua)
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 25/1/2016 - 20:41
Kartoszki
![Kartoszki](img/upl/Sachsenhausen2Brepas2Bde2Bprisonniers2BPatates.png)
d’après la version allemande de Aleksander Kulisiewicz
de la chanson : Kartoszki – écrite par Jan Vala au camp de Sachsenhausen en 1942 ; d’autres sources l’attribuent à Paul Rankow, un artisan communiste berlinois, prisonnier politique durant des années à Sachshausen – disparu lors de son incorporation au bataillon disciplinaire de la Wehrmacht.
Ah ! Les patates, c’est la joie des familles ; du moins, dans certains pays. Je ne sais pas si tu aimes les patates, ni si tu en manges d’ailleurs, mais chez nous, la patate se mange souvent et de diverses façons : cuites à l’eau (pas terrible!), à la vapeur, c’est meilleur, avec du beurre, c’est délicieux, mais trop de beurre, ça écœure. On les mange frites à la graisse de bœuf ou de cheval, au saindoux, à al graisse végétale, chaudes, froides, tièdes, baignant dans la sauce, écrasées, en purée, en soupe, en gâteau… On l’accompagne de toutes... (continua)
de la chanson : Kartoszki – écrite par Jan Vala au camp de Sachsenhausen en 1942 ; d’autres sources l’attribuent à Paul Rankow, un artisan communiste berlinois, prisonnier politique durant des années à Sachshausen – disparu lors de son incorporation au bataillon disciplinaire de la Wehrmacht.
Ah ! Les patates, c’est la joie des familles ; du moins, dans certains pays. Je ne sais pas si tu aimes les patates, ni si tu en manges d’ailleurs, mais chez nous, la patate se mange souvent et de diverses façons : cuites à l’eau (pas terrible!), à la vapeur, c’est meilleur, avec du beurre, c’est délicieux, mais trop de beurre, ça écœure. On les mange frites à la graisse de bœuf ou de cheval, au saindoux, à al graisse végétale, chaudes, froides, tièdes, baignant dans la sauce, écrasées, en purée, en soupe, en gâteau… On l’accompagne de toutes... (continua)
PATATES
(continua)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 25/1/2016 - 18:35
Esterwegenlied
anonimo
Traduzione francese di Yves Kéler da Chants Protestants a partire dal testo in tedesco contenuto nel volume “Lieder aus den faschistischen Konzentrationslagern”, 1962, a cura della musicologa ebrea tedesca Inge Lammel (1924-2015) e di Günter Hofmeyer.
A ESTERWEGEN DANS LE CAMP
(continua)
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 25/1/2016 - 15:57
Was uns auch begegnet hier
anonimo
![Was uns auch begegnet hier](img/thumb/c51438_130x140.jpeg?1453735216)
CE QUE L’ON RENCONTRE ICI
(continua)
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 25/1/2016 - 15:28
Elegia giudeo-italiana [La ienti de Sïòn]
anonimo
![Elegia giudeo-italiana [La ienti de Sïòn]](img/thumb/c51433_130x140.jpeg?1453706749)
[ELEGIA GIUDEO-ITALIANA]
(continua)
(continua)
inviata da Gaspard De La Nuit 25/1/2016 - 03:06
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Gam Gam
![Gam Gam](img/thumb/c40420_130x140.jpeg?1329578108)
Questo brano lo faccio eseguire ai miei alunni nel giorno della memoria 27 Gennaio da ormai 30anni...suscita sempre emozioni diverse e particolari...
antonio madeo 24/1/2016 - 19:31
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
The trumpets of Jericho
![The trumpets of Jericho](img/thumb/c49281_130x140.jpeg?1427713650)
History should teach us something
(continua)
(continua)
inviata da dq82 24/1/2016 - 16:15
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Nada Menos, Nada Más
![Nada Menos, Nada Más](img/art/t4051509.jpg)
Esiste una canzone dedicata a Lumi Videla? Su internet non l'ho trovata
Silva 24/1/2016 - 11:43
Bellum Civile [vel Pharsalia] I, I-LXVI
![Bellum Civile [<em>vel</em> Pharsalia] I, I-LXVI](img/upl/lucphars.jpeg)
Tradusse in volgar lingua Gaspardus Nocturnus
die XXIV mensis Ianuarii, a.D. MMXVI
et notationibus instruxit
die XXIV mensis Ianuarii, a.D. MMXVI
et notationibus instruxit
LA GUERRA CIVILE, O LA FARSAGLIA: I, I-LXVI
(continua)
(continua)
24/1/2016 - 04:30
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Mind Your Manners
![Mind Your Manners](img/thumb/c51414_130x140.jpeg?1453578909)
Non sono molto sicuro della traduzione del verso "We sure could use hymn now" che penso sia un gioco di parole con " We sure could use HIM now" (ma nel libretto è scritto hymn).
NON SIATE MALEDUCATI
(continua)
(continua)
23/1/2016 - 22:44
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Motýl
![Motýl](img/upl/Mot25C325BDl2B.png)
d’après la version allemande Der Schmetterling d’une
Chanson tchèque – Motýl – Pavel Friedman – 1942 (Theresienstadt)
Lucien l’âne mon ami, laisse-moi te conter l’aventure que j’ai connue avec cette chanson, dont j’ai cru qu’elle avait été écrite en langue allemande. Il n’en est rien et je m’en suis rendu compte à temps, comme tu vas t’en apercevoir. Une remarque préliminaire est importante : s’il ne m’était pas paru anormal qu’un écrivain tchèque, par ailleurs juif, écrive en langue allemande, c’est que j’avais en tête l’exemple de Franz Kafka. Il n’y avait pour moi, rien d’inhabituel à ce que cette chanson ait pour titre « Der Schmetterling ».
Sauf, soit dit en passant, que Franz Kafka et Rainer Maria Rilke sont des exceptions. Généralement, du moins à partir du siècle dernier et après la guerre de 1914-18, les écrivains tchèques écrivent en tchèque.
Sauf aussi qu’il y eut Ilse... (continua)
Chanson tchèque – Motýl – Pavel Friedman – 1942 (Theresienstadt)
Lucien l’âne mon ami, laisse-moi te conter l’aventure que j’ai connue avec cette chanson, dont j’ai cru qu’elle avait été écrite en langue allemande. Il n’en est rien et je m’en suis rendu compte à temps, comme tu vas t’en apercevoir. Une remarque préliminaire est importante : s’il ne m’était pas paru anormal qu’un écrivain tchèque, par ailleurs juif, écrive en langue allemande, c’est que j’avais en tête l’exemple de Franz Kafka. Il n’y avait pour moi, rien d’inhabituel à ce que cette chanson ait pour titre « Der Schmetterling ».
Sauf, soit dit en passant, que Franz Kafka et Rainer Maria Rilke sont des exceptions. Généralement, du moins à partir du siècle dernier et après la guerre de 1914-18, les écrivains tchèques écrivent en tchèque.
Sauf aussi qu’il y eut Ilse... (continua)
LE PAPILLON
(continua)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 23/1/2016 - 17:43
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
La ballata dell'ex
![La ballata dell'ex](img/thumb/c195_130x140.jpeg?1328997825)
Passano gli anni e vedo che dal 2009 nessuno ha commentato, segni del tempo che trascorre e che lascia tutto nell'oblio....
Conosco questa bella canzone dagli anni sessanta, cantata dai Gufi ed incisa nel 1967, due anni dopo averli conosciuti al CAB 65 che esisteva a Firenze dal 1965 e dove ero nell'elenco stabile degli artisti. Li tenemmo a battesimo e lo scrissero nella loro bibliografia sul retro delle bustone degli LP.
L'ho molto cantata in giro per l'Italia, e continuo a cantarla. Stanotte mi sono svegliato con questa canzone in testa ed ho a lungo pensato a questi ultimi 50 anni della mia vita, fra 5 gg compio 75 anni...
L'ho rimessa nel mio programma per uno spettacolo musicale (sono musicista) che si chiamerà "Canti partigiani di una Resistenza negata" con tante altre canzoni fiorite su questo tema fra il 1948 ed il 1970.
Mario Galasso
Conosco questa bella canzone dagli anni sessanta, cantata dai Gufi ed incisa nel 1967, due anni dopo averli conosciuti al CAB 65 che esisteva a Firenze dal 1965 e dove ero nell'elenco stabile degli artisti. Li tenemmo a battesimo e lo scrissero nella loro bibliografia sul retro delle bustone degli LP.
L'ho molto cantata in giro per l'Italia, e continuo a cantarla. Stanotte mi sono svegliato con questa canzone in testa ed ho a lungo pensato a questi ultimi 50 anni della mia vita, fra 5 gg compio 75 anni...
L'ho rimessa nel mio programma per uno spettacolo musicale (sono musicista) che si chiamerà "Canti partigiani di una Resistenza negata" con tante altre canzoni fiorite su questo tema fra il 1948 ed il 1970.
Mario Galasso
23/1/2016 - 07:00
×
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)
Testo e musica di Karel Kryl
Dal suo secondo album "Rakovina"
Trovato qui http://basne.webzdarma.cz/kryl_marat_v...