Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2015-7-31

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

Psycho

Psycho
PSICOPATICO
(continua)
31/7/2015 - 22:51
Downloadable! Video!

Come un cammello in una grondaia

Come un cammello in una grondaia
Il titolo del brano è una citazione di Al-Biruni, scienziato persiano vissuto nel XII secolo, che era solito pronunciare tale frase per indicare l'inadeguatezza della propria lingua nel descrivere argomenti di carattere scientifico.
Mentre il "paio d'ali" per "abbandonare il pianeta" è un'altro preciso riferimento che vi lascio il piacere di ricercare e cogliere da voi stessi.

Dunque, per chi ne sa cogliere il significato, ciò che si ammira in questo testo è proprio LA SEMPLICITÀ con cui il Maestro è riuscito a racchiudere in poche CHIARISSIME righe alcuni profondissimi concetti filosofici.
Uno per ogni riga, in effetti. Tutti distinti, ma tutti concatenati.
in questo bellissimo testo la Sapienza si trasforma in Poesia!!!

In epoche diverse da questa la Cultura era il più prezioso degli ornamenti, perché si poteva sfoggiarlo sempre e ovunque, senza tema che si sporcasse, che si rovinasse... (continua)
Francesco 31/7/2015 - 00:49
Downloadable! Video!

Gli animali

Gli animali
Chanson italienne – Gli animali – Alessandro Mannarino – 2014
Paroles et musique : Alessandro Mannarino

Voici, Lucien l'âne mon ami, une chanson qui devrait bien te plaire. Elle raconte des histoires d'animaux ; On dirait un vrai zoo, ou à tout le moins une ménagerie. Elle devrait figurer dans un bestiaire.

Merci bien, j'aime beaucoup les chansons où il est question des animaux et j'aime aussi les bestiaires. De quels animaux parle-t-elle, celle-ci ?

Elle parle du chien, de l'âne, des chiroptères (plus connus sous le nom de chauves-souris, mais ça n'allait, pas pour la rime), du mulet, du crocodile, des serpents, de l'agnelet, du singe et des poissons…

Ça fait du monde et ce serait peut-être le moment de rappeler aux humains les droits des animaux et spécifiquement, ceux de l'âne par le biais de cette Déclaration Universelle des droits de l'âne que tu publias ici-même, il y a quelques... (continua)
LES ANIMAUX
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 30/7/2015 - 13:18
Downloadable! Video!

Stranizza d'amuri

Stranizza d'amuri
Ho ascoltato questa canzone per la prima volta casualmente mentre guidavo per il mare con il CD di Battiato acquistato anni prima. Ne sono rimasto estasiato.
Paolo Torino
30/7/2015 - 07:32
Video!

FIOM FIOM

FIOM FIOM
ci sarebbero anche le altre dell'album ma sono un po' pigro.
leoskini 30/7/2015 - 01:58
Downloadable! Video!

Il sole sottoterra

Il sole sottoterra
La migliore dell'Album, a mio modesto parere.
leoskini 30/7/2015 - 01:46
Downloadable! Video!

El pueblo unido jamás será vencido

El pueblo unido jamás será vencido
Turkish translation by Kağan Demir da lyrics translate
Birleşmiş bir halkı hiçbir kuvvet yenemez!

(continua)
inviata da Krzysiek 29/7/2015 - 16:47
Downloadable! Video!

I Never Go to Work (Seven Days of the Week)

anonimo
I Never Go to Work (Seven Days of the Week)
SEVEN DAYS OF THE WEEK (I NEVER GO TO WORK)
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 29/7/2015 - 13:09
Downloadable! Video!

Riturnella

anonimo
Riturnella
ciao gente. volevo sapere se la pronuncia "alla napoletana" delle s come in sušpiru (ovvero fricativa postalveolare sorda) è un errore d'interpretazione di Bennato (che è napoletano), poi perpetuato dagli altri artisti, o se esiste anche nelle zone di Cirò da dove origina la canzone?
tanetovic 29/7/2015 - 10:04
Video!

Mis colegas

Mis colegas
La guerra contro i narco trafficanti spesso mascherati da politici rampanti è LA guerra per eccezione perchè collega il mondo intero,schiavizza popoli interi e ne determina la loro socio-cultura.I servizi segreti sono un'unica rete mondiale in questo caso che funziona per placare gli animi quando la fiamma della ribellione inizia a soffiare un po troppo forte per i loro standard.E dai di eroina ed anestetizzanti per non pensare,non agire,non reagire..Non voglio neanche parlare di contro chi che sia ma pro legalizzazione di TUTTE le sostanze,non parlano solo di erba.
Miky 28/7/2015 - 16:17
Downloadable! Video!

Buttana di to mà

Buttana di to mà
Versione dei Milagro Acustico in "Rosa del Sud" [2015]

28/7/2015 - 12:40
Downloadable! Video!

A tirannia

A tirannia
Versione dei Milagro Acustico in "Rosa del Sud" [2015]

DonQuijote82 28/7/2015 - 12:38
Downloadable! Video!

Canto a los caídos

Canto a los caídos
CANTO AI CADUTI
(continua)
inviata da Jacopo Capurri 27/7/2015 - 23:37
Downloadable! Video!

Il Diavolo c’è

Il Diavolo c’è
Chanson italienne – Il diavolo c'è - Sergio Endrigo – 1993

Paroles et musique de Sergio Endrigo

Voilà, dit Lucien l'âne en riant tout en balançant la tête de haut en bas ou de bas en haut selon le moment du tempo, une chanson qui en effrayerait plus d'un et qui l'entraînerait à appeler au secours un prêtre exorciste. Des exorcistes… au cours de mes périples, il me fut donné d'en rencontrer plusieurs et tous me parurent un peu brin de zinc ou brindezingue comme on voudra.

Oh, j'aime bien ton brin de zinc, je trouve l'expression assez jolie, même si dans le français authentifié, elle n'existe pas encore ; ce qui ne saurait au reste tarder. Mais j'en arrive à l'effroi que pourrait créer le titre de la chanson et peut-être chez les mêmes personnes, la chanson entière – on voit de tout les côtés de ces fanatiques, ces temps-ci et j'en profite pour leur lancer une de nos antiennes : « Fanatiques... (continua)
IL Y A LE DIABLE
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 27/7/2015 - 22:09
Downloadable! Video!

Hildebrandslied

anonimo
Hildebrandslied
Buongiorno a tutti, mi scuso di inserirmi in così personali (e bei) ricordi. Ahimè io non ho frequentato i vostri corsi ma sono particolarmente interessata a questo brano e ad alcune righe che ho trovato su questa pagina al riguardo. In particolare mi riferisco a questa "Secondo alcune ipotesi basate sulle particolari caratteristiche linguistiche del frammento, il Carme di Ildebrando potrebbe rappresentare l'unico frammento scritto della lingua Longobarda."
Essendo quel che si definisce (soprattutto fuori dall'Italia) "una ricercatrice indipendente" vi chiederei cortesemente di darmi qualche riferimento bibliografico sullo studio: in ogni testo o convegno si riferisce e ripete che non esistono testi in longobardo ma soltanto singoli sostantivi contenuti nei testi latini giuridici di Rotari e seguenti.
Grazie mille in anticipo e complimenti vivissimi per il sito.
Elvira Bevilacqua (sito e pagina facebook La Storia Viva) 27/7/2015 - 12:57




hosted by inventati.org