Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2015-4-11

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

Luca Marano

Luca Marano
Si poteva chiamarli "Gli introvabili": i testi delle canzoni dell'album "Quarto Stato" che non sono mai stati presenti in rete. Finché, qualche tempo fa, una copia dell'album intonsa, col foglio recante i testi, è stata trovata alla prodigiosa "Libreria Majakovskij" del CPA Firenze Sud. E, dopo quarant'anni, è stata tònsa.
Riccardo Venturi 10/4/2015 - 18:11

Unu, du’ e tri

Unu, du’ e tri
UNO DUE E TRE
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 10/4/2015 - 10:43
Downloadable! Video!

Fabrizio De André: Creuza de mä [Crêuza de mä]

Fabrizio De André: Creuza de mä [Crêuza de mä]
Ma dico, quale sia senso tradurre quel testo in altre lingue, fuori del genovese? Questa canzone ha senso solo nel genovese. E basta.

Basta che sia grande. E basta...
krzyś 10/4/2015 - 02:56
Downloadable! Video!

1984

1984
L'ultimo verso della terza strofa sembra un riferimento al Mondo Nuovo
1984
(continua)
10/4/2015 - 00:06

Passapòrt dj'aristocrat

Passapòrt dj'aristocrat
Chanson italienne – Passapòrt dj'aristocrat – Edoardo Ignazio Calvo – 1798-99

Vu le souvenir de Gian Piero Testa suscité par une récente intervention de Riccardo Venturi, je voudrais ici donner sa dignité autonome à une chanson, jusqu'à présent reléguée en commentaire au chant révolutionnaire français Ah ça ira!, et à un auteur qui plaisait beaucoup à notre GPT.

Edoardo Ignazio Calvo (1773-1804) fut médecin et poète et fut un ardent républicain, de l'époque jacobine, un libertaire et un anticlérical. Il vécut la Révolution française en direct et par la suite, il risqua plusieurs fois l'arrestation et la mort pour avoir embrassé et défendu ses idéaux. Mais il se rendit aussi compte que sur les baïonnettes françaises passées au-delà des Alpes ne brillaient pas toujours les flammes de la fraternité et de la liberté. Et lorsque il manifesta sa déception dans sa « Fàule moraj » fut contraint... (continua)
PASSEPORT DES ARISTOCRATES
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 9/4/2015 - 21:41
Downloadable! Video!

Quand fera-t-il jour camarade

Quand fera-t-il jour camarade
Finnish translation by Pentti Saaritsa
Traduction finnoise par Pentti Saaritsa
Suomennos Pentti Saaritsa

Audio link to the song performed by Arja Saijonmaa:
PÄIN UUTTA PÄIVÄÄ NOUSEVAA
(continua)
inviata da Juha Rämö 9/4/2015 - 20:22
Downloadable! Video!

Nustalgia (Nostalgia di Ribera)

Traduzione italiana da Cultura Siciliana, sito curato da Nicolò La Perna, autore della biografia “Rosa Balistreri - Rusidda... a Licatisa”
Nustalgia (Nostalgia di Ribera)
NOSTALGIA
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 9/4/2015 - 17:56
Downloadable! Video!

Passannanti

Passannanti
Passannante
(continua)
inviata da dq82 9/4/2015 - 17:28
Downloadable! Video!

Mariuzza Izzu

Mariuzza Izzu
Mariuzza Izzo
(continua)
inviata da dq82 9/4/2015 - 17:23
Downloadable! Video!

Buttitta e Balistreri

Buttitta e Balistreri
BUTTITTA & BALISTRERI
(continua)
inviata da dq82 9/4/2015 - 17:19
Downloadable!

Mi 'nni vaju 'nta la luna

Mi 'nni vaju 'nta la luna
GIORGIOOO!!!
Ma che fine hai fatto?!?
Turna cu nuàutri!!!
Bernart Bartleby 9/4/2015 - 17:10
Downloadable! Video!

Mamà, chi tempu fa a lu paìsi?

Traduzione italiana da Cultura Siciliana, sito curato da Nicolò La Perna, autore della biografia “Rosa Balistreri - Rusidda... a Licatisa”
Mamà, chi tempu fa a lu paìsi?
MAMMA, CHE TEMPO FA AL PAESE?
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 9/4/2015 - 17:00

I nobili di Palermu

anonimo
La versione attualizzata di Ignazio Buttitta, come riportata qui da Nicolò La Perna, autore della biografia “Rosa Balistreri - Rusidda... a Licatisa”.
I nobili di Palermu
I POLITICI ITALIANI
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 9/4/2015 - 11:46

Déclaration universelle des droits de l'âne

Déclaration universelle des droits de l'âne
DICHIARAZIONE UNIVERSALE DEI DIRITTI DELL’ASINO
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 9/4/2015 - 09:18
Downloadable!

Cantu pi’ diri

Cantu pi’ diri
CANTO PER DIRE
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 9/4/2015 - 00:20

Chi m’insunnai (Viaggiu o ‘nfernu)

Chi m’insunnai (Viaggiu o ‘nfernu)
VIAGGIO ALL’INFERNO
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 9/4/2015 - 00:08
Downloadable! Video!

En España las flores

anonimo
Finnish translation by Pentti Saaritsa
Suomennos Pentti Saaritsa

Audio link to this song performed by Kaisa Korhonen: https://www.youtube.com/watch?v=s2XVNCtdTfo

Another link to the original Spanish song above: https://www.youtube.com/watch?v=6zQ_LKcjhJA
MADRIDIN RUUSUT
(continua)
inviata da Juha Rämö 8/4/2015 - 23:25
Downloadable! Video!

Timur Tengah I

Timur Tengah I
8 aprile 2015
MEDIO ORIENTE I
(continua)
8/4/2015 - 17:06
Downloadable! Video!

The Meeting

The Meeting
L'INCONTRO
(continua)
inviata da Krzysiek 8/4/2015 - 16:25
Downloadable! Video!

Puing II

Puing II
8 aprile 2015
MACERIE II
(continua)
8/4/2015 - 15:55
Downloadable! Video!

Братские могилы

La versione in lingua Bemba (chiBemba) di Mwape Mumba (2014), da questa pagina
Братские могилы
Bemba (chi Bemba) translation by Mwape Mumba (2014), from this page
IMANDA SHA NDUME
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 8/4/2015 - 14:06
Downloadable! Video!

Carlos Puebla: Canción al Che, o Hasta siempre

Carlos Puebla: Canción al Che, <i>o</i> Hasta siempre
Finnish translation by Pentti Saaritsa
Suomennos Pentti Saaritsa


CHE GUEVARA
(continua)
inviata da Juha Rämö 8/4/2015 - 09:49

Passapòrt dj'aristocrat

Passapòrt dj'aristocrat
PASSAPORTO DEGLI ARISTOCRATICI
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 8/4/2015 - 09:48
Downloadable! Video!

Niente di nuovo sul fronte occidentale

Niente di nuovo sul fronte occidentale
Si noti come il verso "il morbo infuria il pane manca sul ponte sventola bandiera bianca" Sia ripreso dalla poesia L'ultima ora di Venezia di Arnaldo Fusinato del 1849
8/4/2015 - 09:40
Downloadable! Video!

Maremma amara

anonimo
Maremma amara
Con una lunga introduzione di RV

Riccardo Marasco è noto popolarmente, almeno a Firenze, per alcune sue composizioni decisamente sboccate; lo è meno, e assai ingiustamente, per la sua attività di folklorista, etnomusicologo e raccoglitore che, in Toscana, è degna di stare al pari di quella di una Caterina Bueno, di una Daisy Lumini o di una Lisetta Luchini. Nel 1977 Riccardo Marasco pubblicò, presso la casa editrice Birba di Firenze, quella che è un po' la “summa” del suo lavoro di folklorista: il volume Chi cerca trova, al quale era abbinata una corposa stereocassetta. Il qui presente, nel 1977 aveva la bella età di 14 anni, era lunghissimo e filiforme (sic) e faceva già l'etnomusicologo in erba, senza per altro conoscere nemmeno una nota del pentagramma (ora come allora, fedele nei secoli); Chi cerca trova fu un regalo di Natale di mio padre in mezzo a quel mitico '77. La stereocassetta... (continua)
Tutti mi dicon: Maremma, Maremma
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 8/4/2015 - 02:09
Downloadable! Video!

Canción con todos

Canción con todos
Finnish translation by Pentti Saaritsa
Suomennos Pentti Saaritsa

Audio link to the song performed by Agit Prop
LAULU KAIKILLE
(continua)
inviata da Juha Rämö 7/4/2015 - 22:34
Downloadable! Video!

Laudate Hominem

Laudate Hominem
6/7 aprile 2015
LAUDATE HOMINEM (CZŁOWIEKA CHWALCIE)
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 7/4/2015 - 20:29




hosted by inventati.org