Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2015-10-7

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

I Ghjuvannali

I Ghjuvannali
I Ghjuvannali, o Giovannali, furono, secondo certe tesi, una sorta di "catari" corsi. Secondo altri storici, si trattò invece di una confraternita di francescani dissidenti, fondata a Carbini in Alta Rocca, in Corsica, durante il XIV secolo. La figura centrale della “setta” fu infatti un frate francescano di nome Giovanni Martini. Come i Fraticelli francesi ed italiani, anche i Ghjuvannali corsi rifiutavano il concetto di proprietà e ritenevano che ogni cosa dovesse essere condivisa.

Nel 1363 il papa Urbano V, benedettino, scatenò una crociata contro i Ghjuvannali, dichiarati eretici, e li fece sterminare, donne e bambini compresi. Loro si difesero fino alla morte, armi in pugno. Gli ultimi Ghjuvannali furono arsi vivi a Ghisoni nel 1363, ai piedi di due cime che ancora oggi si chiamano, significativamente, “Kyrie Eleison” e “Christe Eleison”, le invocazioni degli eretici condotti al supplizio. (fonte: fr.wikipedia)
Bernart Bartleby 6/10/2015 - 09:36
Downloadable! Video!

Georges Brassens: Supplique pour être enterré à la plage de Sète

Traduzione portoghese di Jorge Stolfi, professore d’informatica all’Università di Campinas, São Paulo, Brasile.
Georges Brassens: Supplique pour être enterré à la plage de Sète
SÚPLICA PARA SER ENTERRADO NA PRAIA DE SÈTE
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 6/10/2015 - 08:46
Downloadable! Video!

La java des bombes atomiques

Traduzione portoghese di Jorge Stolfi, professore d’informatica all’Università di Campinas, São Paulo, Brasile.
La java des bombes atomiques
A JAVA DAS BOMBAS ATÔMICAS
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 6/10/2015 - 08:35
Downloadable! Video!

Una Perfecta Excusa

Una Perfecta Excusa
l'ho tolta dagli extra... secondo me ci sta in tutto e per tutto! Se non per altro per "Dejar la puerta abierta a todo caminante"... Secondo me una delle migliori cose che abbiano scritto i MCR dopo i fasti dei primi due album...
Lorenzo 5/10/2015 - 22:56
Downloadable! Video!

Celia de la Serna

Celia de la Serna
Questa non è la prima canzone italiana direttamente ispirata alle lettere di Ernesto Che Guevara, una decina di anni prima, Branduardi aveva inciso "1 aprile 1965", nel disco "Pane e rose". Il testo (della moglie Luisa Zappa) è basato sull'ultima lettera ai genitori del Che (che reca appunto quella data).
Flavio Poltronieri 5/10/2015 - 21:32
Downloadable! Video!

Gipsy (El gitano)

Gipsy (El gitano)
THE GIPSY
(continua)
inviata da Alice Bellesi 5/10/2015 - 20:39
Downloadable! Video!

Γκεβάρα

Γκεβάρα
Qualche giorno fa, sotto una pila di Settimane Enigmistiche in bagno, ho ritrovato una cosa; e visto che di Settimane Enigmistiche si parla (e non mi vergogno a dire che, in compagnia di Alan Turing e Erri De Luca, ho una passione smodata e ultraquarantennale per i cruciverba più terrificanti), "Forse non tutti sanno che" quella cosa era il volumetto, pubblicato a proprie spese, che Gian Piero Testa, nel 2010, aveva pubblicato con le sue traduzioni da Nikos Kavvadias, il poeta marinaio. Chissà come c'era finito; forse per le sue dimensioni quadernesche, che ben si adattavano a stare, nella mia casa dove ogni centimetro quadrato è occupato da libri, sotto le riviste di enigmistica. Probabilmente solo per questo? Chi lo sa; ma ogni tanto bisogna pur dare una pulita al bagno, ed ecco che il volumetto risalta fuori, con le meravigliose traduzioni che Gian Piero aveva fatto, a suo tempo, da quell'irripetibile... (continua)
Riccardo Venturi - Ελληνικό Τμήμα των ΑΠΤ "Gian Piero Testa" 5/10/2015 - 18:06
Downloadable! Video!

Chi non vuol chinar la testa

Traduzione portoghese di Jorge Stolfi, professore d’informatica all’Università di Campinas, São Paulo, Brasile.
Chi non vuol chinar la testa
QUEM NÃO QUER ABAIXAR A CABEÇA
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 5/10/2015 - 15:30
Downloadable! Video!

Quella notte davanti alla Bussola [La ballata della Bussola]

Traduzione portoghese di Jorge Stolfi, professore d’informatica all’Università di Campinas, São Paulo, Brasile.
Quella notte davanti alla Bussola [La ballata della Bussola]
“Relato de evento ocorrido em 31 de dezembro de 1968, perto do ponto badalado "A Bússola" em Focette, na região de Versilia, onde alguns colegiais e universitários atiraram ovos nos ricos burgueses que vinham festejar o ano novo. O estudante Soriano Ceccanti, de 16 anos, foi ferido por tiro dos policiais militares e ficou paraplegico.”
LA BALLATA DELLA BUSSOLA
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 5/10/2015 - 15:09
Downloadable! Video!

Ballata ai dittatori

Traduzione portoghese di Jorge Stolfi, professore d’informatica all’Università di Campinas, São Paulo, Brasile.
Ballata ai dittatori
BALLATA AI DITTATORI
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 5/10/2015 - 14:57
Video!

Al Confine

Al Confine
grande Marco
grazie Marco
Krzysiek 3/10/2015 - 22:43
Video!

El primer verso (o Nada más)‎

El primer verso (o Nada más)‎
NIENTE PIU'
(continua)
inviata da Flavio Poltronieri 3/10/2015 - 16:22
Downloadable! Video!

Varsavia

Varsavia
Cone mai non ci sono più le canzoni che criticano il papa. Il vostro papa, che guevara, con tablet
Ormai non mi sento nemmeno un cristiano, non avendo sudetto aggegio.

Viva Francesco finto papesco
Cazzate
krzyś 3/10/2015 - 00:31
Downloadable! Video!

Mamma Roma Addio

Mamma Roma Addio
Io me ne vado dall'Italia.
(continua)
inviata da dq82 2/10/2015 - 09:59
Downloadable! Video!

Schrei nach Liebe

Schrei nach Liebe
CRY FOR LOVE
(continua)
inviata da dq82 2/10/2015 - 08:56
Downloadable! Video!

Vengo anch'io? No, tu no!

Vengo anch'io? No, tu no!
FIRENZE - “Volevo mettere in musica le mie difficoltà, quelle per cui molto spesso vorrei andare in un determinato luogo ma, vista la mia disabilità, non posso farlo”. Così è nato il duetto Iacopo Melio-Lorenzo Baglioni. Il giovane disabile della campagna #vorreiprendereiltreno e il comico fiorentino hanno realizzato una simpatica videoclip con la canzone di Enzo Jannacci “Vengo anch’io, no tu no”, che lascia intendere le difficoltà che i disabili devono affrontare nella vita di tutti i giorni e la scarsa attenzione alle loro richieste. Il video sta spopolando sul web ed ha già raggiunto quota 600 mila visualizzazioni. Le parole sono riadattate per la situazione. “Si potrebbe andare tutti quanti al mare a Viareggio”, propone Baglioni, oppure a “vedere la Viola allo stadio”, ma in tutti questi casi ci sono barriere architettoniche insormontabili per la carrozzina di Iacopo Melio.



“Spero... (continua)
Si potrebbe andare tutti quanti al mare a Viareggio
(continua)
inviata da dq82 2/10/2015 - 00:10
Downloadable! Video!

Santa Maria del pallone

Santa Maria del pallone
Chanson italienne – Santa Maria del pallone – Modena City Ramblers – 1996

Le pays qui reçoit les Mondiaux ne voit pas d'un bon œil, la FIFA. Il y a une protestation qui court sur les murs, et qui saute vite à l’œil. Le message est clair : la Coupe du Monde, selon les auteurs des murales, ne nourrira pas les Brésiliens et il n'améliorera pas leur condition économique. La compétition, en somme, sera une affaire seulement pour les puissants du football. Est emblématique, de ce point de vue, le graffiti qui a pour protagoniste un symbole de la nation, Pelé, qui met la maille « verdeoro » et entretemps serre un sac plein d'argent, peint comme s'il était un bandit. Et a fait bruit, les derniers jours, aussi l’œuvre de Paulo Ito, sortie sur le mur d'une école de São Paulo: elle représente un enfant en larmes qui à la place de la nourriture, sur le plat, a un ballon. Les manifestations contre la... (continua)
SANTA MADONA DU BALLON ROND
(continua)
1/10/2015 - 21:47
Downloadable! Video!

Sowieci

Sowieci
Devo fare ammenda. In realtà la musica usata in questo canzone è stata composta da Stanisław Niewiadomski
Kazik Staszewski ha scritto (attualizzato) il testo ma esso viene cantato sulle note della canzone patriottica risalente alla prima guerra mondiale (la datazione è incerta e oscilla fra 1914 e 1918) dal titolo "Ej Dziewczyno, ej niebogo", che comunque a sua volta si può classificare come una CCG. Le parole del canto originale sono state scritte da Kornel Makuszyński e parlano della partenza degli ulani per il fronte con la triste costattazione della ragazza inammorata di uno di loro, che sicuramente il suo amato perirà in battaglia.

Ecco una delle versioni del canto originale da bibliotekapiosenki.pl

EJ DZIEWCZYNO, EJ NIEBOGO

Ej, dziewczyno, ej, niebogo,

jakieś wojsko pędzi drogą,

skryj się za ściany, skryj się za ściany,

skryj się, skryj! Skryj się, skryj!

Ja myślałam, że... (continua)
Krzysiek Wrona 1/10/2015 - 21:11
Downloadable! Video!

The Battle Of Epping Forest

The Battle Of Epping Forest
Fantastica traduzione ricca di dettagli e spiegazioni
1/10/2015 - 09:49

Con la falce e col martello

anonimo
Con la falce e col martello
E se Caradonna figlio fu implicato nella morte di Paolo Rossi nel 1966, Caradonna padre fu tra i responsabili del primo assassinio "eccellente" del fascismo, prima ancora di Matteotti, quello del deputato socialista Giuseppe Di Vagno, pugliese, ucciso nel 1921 a Mola di Bari con tre colpi di pistola alla schiena...
Si veda al proposito Bandiera rossa.
Bernart Bartleby 30/9/2015 - 14:11

Chi vuo' venì a fategà

anonimo
Chi vuo' venì a fategà
CHI VUOL VENIRE A LAVORARE
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 30/9/2015 - 09:46
Downloadable! Video!

Romain Rolland: Immortelle Musique

Romain Rolland: Immortelle Musique
In “Testimonio I” (registrazione dal vivo in Germania nel 1984) e in “La guitarra (Grabaciones inéditas)” (registrazione dal vivo a Parigi nel 1988).
Testo trovato su Cancioneros.com
MÚSICA INMORTAL
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 29/9/2015 - 23:43
Downloadable! Video!

Nostalgie di un emigrante

Nostalgie di un emigrante
NOSTALGIE DI UN EMIGRANTE
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 29/9/2015 - 13:12
Downloadable! Video!

Le Sire de Fisch-Ton-Kan

Le Sire de Fisch-Ton-Kan
Errore di data: il 2 settembre 1870 e non il 20, ci fu la disfatta di Sedan. Errore di nome di località: Sedan si scrive senza l'accento acuto sulla e.
Grazie per il vostro contributo.
Fran 29/9/2015 - 11:43
Downloadable! Video!

Lu furastiero

Lu furastiero
Il Cantastorie, un film di Anne Alix, 1992.
Bernart Bartleby 29/9/2015 - 10:23
Downloadable! Video!

LLorona del estudiante

anonimo
Altra versione de La llorona dedicata ai 43 normalisti di Ayotzinapa. Versi di Luisa Fernanda Patrón. Grupo Tayer di Monterrey. (Trascritta all'ascolto. Non sono riuscita a decifrare l'inizio del terzo verso della seconda strofa)



LLORONA DE AYOTZINAPA

No creas que porque canto, llorona
tengo el corazón alegre.
También de dolor se canta llorona
cuando llorar non se puede.

Ay de mí llorona
nuestro país se desquicia
(???) a los mexicanos y al mundo
esta espantosa injusticia.

Normalistas de Guerrero, llorona
siguen desaparecidos
no son de la aristocracia, llorona
sino del pueblo oprimido.

Ay Virgencita, llorona
protégelos con tu capa,
queremos volver a verlos, llorona
vivos en Ayotzinapa.

Esta pena no es ajena, llorona
ni pa' ti ni para mí,
cuarenta y tres estudiantes
son hijos de este país.

Ay de mí llorona, llorona
virgen de mi corazón
aunque la vida nos cueste,... (continua)
Maria Cristina Costantini 29/9/2015 - 01:03




hosted by inventati.org