![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Si se calla el cantor
![Si se calla el cantor](img/thumb/c15773_130x140.jpeg?1328565164)
Creo que tiene molta mucha importancia conocer el significado de la palabra " agachada": reverencia, sometimiento, servilismo
ARACELI 30/1/2015 - 17:41
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Canzone per Francesco
![Canzone per Francesco](img/upl/mastrogiovanni_1.jpg)
Più di mille parole, il video delle ottantadue ore di Francesco "Franco" Mastrogiovanni
![Francesco "Franco" Mastrogiovanni Francesco "Franco" Mastrogiovanni](img/upl/mastrog.jpg)
Canzoni dedicate a Franco Mastrogiovanni:
Mastrogiovanni di Alessio Lega
Ottantadue ore di Pierpaolo Capovilla
Canzone per Francesco di Davide Gastaldo
Ballo del matto (per Franco Mastrogiovanni) di Luca Ricatti
87 ore dei 99 Posse
![Francesco "Franco" Mastrogiovanni Francesco "Franco" Mastrogiovanni](img/upl/mastrog.jpg)
Canzoni dedicate a Franco Mastrogiovanni:
Mastrogiovanni di Alessio Lega
Ottantadue ore di Pierpaolo Capovilla
Canzone per Francesco di Davide Gastaldo
Ballo del matto (per Franco Mastrogiovanni) di Luca Ricatti
87 ore dei 99 Posse
Ciao sono Francesco, Franco per gli amici
(continua)
(continua)
inviata da DoNQuijote82 30/1/2015 - 17:19
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
How Many Tears
![How Many Tears](img/art/t252425.jpg)
"How Many Tears" è il brano che chiude il primo disco degli Helloween, "Walls of Jericho", pubblicato nel 1986. Il brano è opera del chitarrista Michael Weikath.
Il brano è una denuncia contro la guerra, le ingiustizie sociali, le oppressioni e il disequilibrio economico nel mondo. Il bridge e il ritornello contengono un invito a darsi tutti da fare per un mondo migliore, perché "non è troppo tardi".
Il brano è una denuncia contro la guerra, le ingiustizie sociali, le oppressioni e il disequilibrio economico nel mondo. Il bridge e il ritornello contengono un invito a darsi tutti da fare per un mondo migliore, perché "non è troppo tardi".
QUANTE LACRIME
(continua)
(continua)
inviata da Matteo 30/1/2015 - 12:10
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
La ragazza di Kobanê
![La ragazza di Kobanê](img/upl/Kobane2Bla2Bfille2Bde.png)
Chanson italienne – La ragazza di Kobanê – David Riondino – Novembre 2014
Voici, Lucien l'âne mon ami, une chanson qu'on dira d'actualité… Elle se situe dans la ville de Kobané, qui se situe là-bas aux confins de la Turquie et de la Syrie, dans une région kurde. Une ville martyr, prise dans les tourbillons des délires de religieux assassins et de nationalistes ahuris. Une bande immense de crétins, bourrés de paroles prophétiques. Bref, tout droit sortis d'Absurdie. Là aussi, la sentence de Jeanson s'applique et on a entendu jusqu'ici les Kurdes crier : « Au secours ! Les cons nous cernent ! ». Des tueurs aussi sanglants et aussi stupides que les Croisés lors de la prise de Jérusalem en 1099. J'ai dit d'actualité, car après des mois de résistance, les Kurdes viennent de chasser ces imbéciles et commencent à dégager la ville, du moins ce qu'il en reste, car tout semble détruit, de l'encerclement.... (continua)
Voici, Lucien l'âne mon ami, une chanson qu'on dira d'actualité… Elle se situe dans la ville de Kobané, qui se situe là-bas aux confins de la Turquie et de la Syrie, dans une région kurde. Une ville martyr, prise dans les tourbillons des délires de religieux assassins et de nationalistes ahuris. Une bande immense de crétins, bourrés de paroles prophétiques. Bref, tout droit sortis d'Absurdie. Là aussi, la sentence de Jeanson s'applique et on a entendu jusqu'ici les Kurdes crier : « Au secours ! Les cons nous cernent ! ». Des tueurs aussi sanglants et aussi stupides que les Croisés lors de la prise de Jérusalem en 1099. J'ai dit d'actualité, car après des mois de résistance, les Kurdes viennent de chasser ces imbéciles et commencent à dégager la ville, du moins ce qu'il en reste, car tout semble détruit, de l'encerclement.... (continua)
LA FILLE DE KOBANÉ
(continua)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 29/1/2015 - 21:30
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Eagle Fly Free
![Eagle Fly Free](img/thumb/c34400_130x140.jpeg?1328565627)
"Eagle fly free" è la traccia che apre (dopo l'intro "Invitation") il terzo album degli Helloween, "Keeper of the Seven Keys - part II". Il brano è opera del chitarrista Michael Weikath.
Pubblicato nel 1988, il brano contiene riferimenti alla situazione politica dell'epoca, alle rivoluzioni che fermentavano nel mondo, allo sviluppo di armi atomiche, alla Guerra Fredda, all'inquinamento portato dalle industrie; tuttavia ha anche un fortissimo messaggio positivo nel suo ritornello, che metaforizza la speranza per un futuro migliore nella forte aquila del titolo, la quale vola incurante di ciò che accade nel mondo.
Pubblicato nel 1988, il brano contiene riferimenti alla situazione politica dell'epoca, alle rivoluzioni che fermentavano nel mondo, allo sviluppo di armi atomiche, alla Guerra Fredda, all'inquinamento portato dalle industrie; tuttavia ha anche un fortissimo messaggio positivo nel suo ritornello, che metaforizza la speranza per un futuro migliore nella forte aquila del titolo, la quale vola incurante di ciò che accade nel mondo.
AQUILA VOLA LIBERA
(continua)
(continua)
inviata da Matteo 29/1/2015 - 18:42
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Considero valore
![Considero valore](img/thumb/c46928_130x140.jpeg?1394497393)
From CPA Firenze Sud Hacklab
January 29, 2015
January 29, 2015
I SEE AS A VALUE
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 29/1/2015 - 18:36
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Gambadilegno a Parigi
![Gambadilegno a Parigi](img/thumb/c1602_130x140.jpeg?1472640404)
Ad ascoltarla attentamente, ognuno può trarne le proprie emozioni e significati. Io mi sono commosso.
Franco 29/1/2015 - 14:46
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
We Shall Not Be Moved
anonimo
![We Shall Not Be Moved](img/thumb/c7077_130x140.jpeg?1328352614)
La terza strofa della versione spagnola contribuita da Jacopo nel 2008 è costituita dai versi finali di una poesia di Pablo Neruda tratta dal “Canto General”, quella che si apre con “Sube a nacer conmigo, hermano”, alla fine della seconda sezione intitolata “Alturas de Macchu Picchu”
Il “Canto General” è già presente in parte sulle CCG nella versione offerta da Mikis Theodorakis... Prossimamente provvederò ad inserire anche alcune delle poesie comprese in “Alturas de Macchu Picchu” perchè ho scoperto che il gruppo cileno Los Jaivas le mise in musica in un loro disco del 1981.
Il “Canto General” è già presente in parte sulle CCG nella versione offerta da Mikis Theodorakis... Prossimamente provvederò ad inserire anche alcune delle poesie comprese in “Alturas de Macchu Picchu” perchè ho scoperto che il gruppo cileno Los Jaivas le mise in musica in un loro disco del 1981.
Bernart Bartleby 28/1/2015 - 22:04
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Lamentu pi la morti di Turiddu Carnivali
![Lamentu pi la morti di Turiddu Carnivali](img/thumb/c4497_130x140.jpeg?1670421941)
d'après la version italienne d'une
Chanson sicilienne – Lamentu pi la morti di Turiddu Carnevali – Ciccio Busacca
Poème d'Ignazio Buttitta
Musique de Nonò Salamone
Interprétation de Ciccio Busacca
Pour les commentaires en langue française voir : Salvamort
Chanson sicilienne – Lamentu pi la morti di Turiddu Carnevali – Ciccio Busacca
Poème d'Ignazio Buttitta
Musique de Nonò Salamone
Interprétation de Ciccio Busacca
Pour les commentaires en langue française voir : Salvamort
LAMENTATION POUR LA MORT DE TURIDDU CARNEVALI
(continua)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 28/1/2015 - 21:35
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Considero valore
![Considero valore](img/upl/711263-l-ecrivain-italien-erri-de-luca-droite-tient-une-banderole-no-tav-a-turin-le-28-janvier-2015.jpg)
JE SUIS ERRI
“Nell’aula del tribunale di Torino il 28 gennaio 2015 non sarà in discussione la libertà di parola. Quella ossequiosa è sempre libera e gradita. Sarà in discussione la libertà di parola contraria, incriminata per questo”.
28/1/2015 - 21:09
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Sessanta sacchi di carbone
![Sessanta sacchi di carbone](img/thumb/c48449_130x140.jpeg?1415991114)
Chanson italienne – Sessanta sacchi di carbone – Giacomo Lariccia – 2014
SOIXANTE SACS DE CHARBON
(continua)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 28/1/2015 - 20:39
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
The Backlash Blues
![The Backlash Blues](img/thumb/c6201_130x140.jpeg?1328469185)
il testo dice
"Do you think that alla colored folks
Are just second class fools"
quindi... pensi che TUTTI i negri non siano che sciocchi di seconda categoria (forse meglio classe!)?
grazie mille per il sito è una miniera di letture interessanti
"Do you think that alla colored folks
Are just second class fools"
quindi... pensi che TUTTI i negri non siano che sciocchi di seconda categoria (forse meglio classe!)?
grazie mille per il sito è una miniera di letture interessanti
Black Panther 28/1/2015 - 16:29
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Fründ, amico, ami
![Fründ, amico, ami](img/thumb/c37076_130x140.jpeg?1600440385)
che canzone bellisssssss[...]ssssima
(diana)
(diana)
Ti abbiamo tolto un po' di s... [CCG Staff]
28/1/2015 - 14:39
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Jan Palach
![Jan Palach](img/thumb/c37906_130x140.jpeg?1547673119)
Boh, probabilmente (per quella che è la mia modesta opinione di ragazzo felicemente di Destra) non gliene frega niente. Anzi, credo che, a prescindere dall'orientamento politico del gruppo, si starà diceno:"Oh, che bellezza, almeno qualcuno che si ricorda del mio sacrificio."
Ciccio 27/1/2015 - 16:45
Ein Psalm aus Babylon, zu klagen
Traduzione inglese di Sandra Alfers dal suo studio intitolato Poetry from the Theresienstadt Transit Camp, 1941-1945 (Il titolo ho provato a tradurlo io, ma non so se è giusto. Se qualcuno ci desse un’occhiata…)
![Ein Psalm aus Babylon, zu klagen](img/thumb/c48888_130x140.jpeg?1422379217)
MENTIONING A PSALM ABOUT BABYLON
(continua)
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 27/1/2015 - 15:10
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
La bambina in rosso
![La bambina in rosso](img/thumb/c2987_130x140.jpeg?1348702854)
Ciao a tutti,
Mi chiamo Alessandro Mazzi e sono l'autore di testo e musica de 'La Bambina in Rosso" , volevo ringraziare tutti coloro che hanno inserito commenti. Per chi volesse scrivermi in privato la mia mail è alessandromazzi72@gmail.com
Ciao!
Mi chiamo Alessandro Mazzi e sono l'autore di testo e musica de 'La Bambina in Rosso" , volevo ringraziare tutti coloro che hanno inserito commenti. Per chi volesse scrivermi in privato la mia mail è alessandromazzi72@gmail.com
Ciao!
Alessandro Mazzi 26/1/2015 - 20:19
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Esercito silente
![Esercito silente](img/thumb/c48850_130x140.jpeg?1421880886)
Chanson italienne – Esercito silente – Carmen Consoli – 2015
de "L'abitudine di tornare" (2015)
Palerme : guerres et faidas de mafia, l'état absent qui paraît seulement aux enterrements, la loi du silence, la lutte de Peppino Impastato, le massacre de la construction de l'aéroport de Punta Raisi, aujourd'hui dédié à Falcone et Borsellino.
Ô, Marco Valdo M.I. mon ami, toi qui m'avais conté l'histoire de Salvatore Carnevale, dit Turi, celle de Rita Atria Testimone di giustizia et celle de Peppino Impastato Ciuri di campo et ses Cent pas I cento passi et de plein d'autres encore, comme ce Néron échappé de la paléohistoire Néron, le Sicilien… te voilà revenu une fois encore en Sicile et une fois encore, tu racontes cette même histoire de cette île rongée par cette gangrène mafieuse…
Et finalement pire que tu l'imagines, car cette île transmet sa peste aux autres parties du monde. Bien sûr,... (continua)
de "L'abitudine di tornare" (2015)
Palerme : guerres et faidas de mafia, l'état absent qui paraît seulement aux enterrements, la loi du silence, la lutte de Peppino Impastato, le massacre de la construction de l'aéroport de Punta Raisi, aujourd'hui dédié à Falcone et Borsellino.
Ô, Marco Valdo M.I. mon ami, toi qui m'avais conté l'histoire de Salvatore Carnevale, dit Turi, celle de Rita Atria Testimone di giustizia et celle de Peppino Impastato Ciuri di campo et ses Cent pas I cento passi et de plein d'autres encore, comme ce Néron échappé de la paléohistoire Néron, le Sicilien… te voilà revenu une fois encore en Sicile et une fois encore, tu racontes cette même histoire de cette île rongée par cette gangrène mafieuse…
Et finalement pire que tu l'imagines, car cette île transmet sa peste aux autres parties du monde. Bien sûr,... (continua)
L'ARMÉE MUETTE
(continua)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 26/1/2015 - 15:22
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Ricardo Semillas
![Ricardo Semillas](img/thumb/c48863_130x140.jpeg?1422353323)
Chissà che questa non sia la prima traduzione in italiano di versi scritti da Nelson Osorio Marín, poeta colombiano, e cantati dal duo Ana y Jaime, sia l’uno che gli altri non molto noti qui da noi….
I SEMI DI RICCARDO
(continua)
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 26/1/2015 - 13:25
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
La Revolución vendrá
![La Revolución vendrá](img/thumb/c48859_130x140.jpeg?1421961111)
Che sia questa la prima traduzione in italiano di una canzone di Luis Gabriel, misconosciuto cantautore colombiano?
LA RIVOLUZIONE VERRÀ
(continua)
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 26/1/2015 - 12:48
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Cinco balas
![Cinco balas](img/thumb/c48857_130x140.jpeg?1421955697)
Credo che si tratti delle prima traduzione in italiano di una canzone di Pablus Gallinazo, misconosciuto cantautore colombiano.
CINQUE PALLOTTOLE
(continua)
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 26/1/2015 - 11:42
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Ho visto anche degli zingari felici
![Ho visto anche degli zingari felici](img/thumb/c38930_130x140.jpeg?1328536215)
Versione del 2003 insieme al Parto delle nuvole pesanti
dq82 26/1/2015 - 07:12
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Io tu loro noi
![Io tu loro noi](img/thumb/c48879_130x140.jpeg?1422213600)
Per chi fosse interessato vorrei consigliare l'ascolto del terzo disco del "Parto Delle Nuvole Pesanti" uscito nel 1997 dal titolo eloquente "4 Battute di Povertà", l'unico del gruppo con testi interamente scritti da Peppe (a parte le riprese di "Riturnella" e "L'Avventura", per altro interpretate benissimo), ma anche i precedenti "Alisifare" e "Pristafora" contengono alcune canzoni molto coinvolgenti.
Flavio Poltronieri 25/1/2015 - 22:02
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Riturnella
anonimo
![Riturnella](img/thumb/c42569_130x140.jpeg?1351265868)
Mi avete fatto tornare in mente che molti anni fa ho conosciuto una cantante australiana dal nome Mara Kiek che nel 1990 ne ha inciso una versione nel suo disco "Don't Even Think", partecipa anche al bulgaro "Marrenitsa Choir" comunque la canzone la interpretava in dialetto napoletano
Flavio Poltronieri 25/1/2015 - 22:00
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Se non li conoscete
![Se non li conoscete](img/thumb/c5220_130x140.jpeg?1539175851)
Se non li conoscete, guardate 'sti coglioni che cantano sguaiati 'sto schifo di canzoni... (e leggetevi anche gli intelligenti commenti alla bravata dei nostri "Folgorati", democratici e repubblicani.)
Bernart Bartleby 25/1/2015 - 19:18
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Lino Straulino: Nicolò, lassi alfin l'Amor tiran
![Lino Straulino: Nicolò, lassi alfin l'Amor tiran](img/thumb/c41361_130x140.jpeg?1336430080)
lu sa je -> "lo sa lei", non "lo so io"
scusate la pignolaggine
scusate la pignolaggine
roberto di san denêl 25/1/2015 - 16:38
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Storia di guerra
![Storia di guerra](img/thumb/c869_130x140.jpeg?1344553826)
Io continuo a sognare anche da grande, specialmente quando su www.goinfo.it un adige quotidiano pubblicano qualcosa di nuovo a riguardo
Davide 25/1/2015 - 11:55
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Canción de caminantes
![Canción de caminantes](img/upl/maria_elena_walsh-como_la_cigarra-front.jpg)
In realtà la stessa María Elena Walsh incise questa sua canzone nel disco intitolato “Como la cigarra” pubblicato già nel 1973.
Tre anni prima dell'avvento della feroce dittatura di Videla e soci già si addensavano nere nubi sui cieli d'Argentina...
Tre anni prima dell'avvento della feroce dittatura di Videla e soci già si addensavano nere nubi sui cieli d'Argentina...
Bernart Bartleby 24/1/2015 - 22:52
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Valsesia
anonimo
![Valsesia](img/upl/fivl.png)
VALTOCE
Questa versione va decisamente collegata alla divisione "Valtoce", al comando di Alfredo di Dio.
Poichè online esiste parecchia documentazione al proposito, evito il solito copiaincolla e rimando i lettori a wikipedia e ai siti FIVL
Il testo è ricavato dal sonoro del disco LP "Ribelli per amore"
Mi permetto un unico commento, valido anche per la versione "principale" Valsesia, là dove dice:
"Tutti si affacciano a guardare/Tutti s'affacciano al balcon" (o qualcosa del genere), valido solo in un contesto immaginario/idilliaco, in pratica tutti i "civili", per salvare la pelle, al rumore degli spari cercavano un sicuro rifugio. Quindi, come spiegare la frase?
Questa versione va decisamente collegata alla divisione "Valtoce", al comando di Alfredo di Dio.
Poichè online esiste parecchia documentazione al proposito, evito il solito copiaincolla e rimando i lettori a wikipedia e ai siti FIVL
Il testo è ricavato dal sonoro del disco LP "Ribelli per amore"
Mi permetto un unico commento, valido anche per la versione "principale" Valsesia, là dove dice:
"Tutti si affacciano a guardare/Tutti s'affacciano al balcon" (o qualcosa del genere), valido solo in un contesto immaginario/idilliaco, in pratica tutti i "civili", per salvare la pelle, al rumore degli spari cercavano un sicuro rifugio. Quindi, come spiegare la frase?
VALTOCE
(continua)
(continua)
inviata da gianfranco 24/1/2015 - 22:42
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Carta abierta a Ronald y Mijail
![Carta abierta a Ronald y Mijail](img/thumb/c3093_130x140.jpeg?1422135551)
Siccome dell’autore del testo, José Tcherkaski, poeta e giornalista argentino, sappiamo poco o nulla (tant’è vero che non è stata nemmeno inserita una nota biografica e il link alla sua pagina presunta non porta a nulla), perchè non attibuire questa canzone a chi ne ha scritto la musica, oltre ad interpretarla, cioè Piero?
Bernart Bartleby 24/1/2015 - 22:09
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
A desalambrar!
![A desalambrar!](img/upl/anajaime.jpg)
Interpretata anche dai fratelli Ana e Jaime Valencia Aristizábal, costituenti il duo vocale Ana y Jaime.
Nell’album di Ana y Jaime intitolato “Diré a mi gente”, rieditato in CD nel 2005 con il titolo “Es largo el camino”
Nell’album di Ana y Jaime intitolato “Diré a mi gente”, rieditato in CD nel 2005 con il titolo “Es largo el camino”
B.B. 24/1/2015 - 16:09
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Os vampiros
![Os vampiros](img/upl/nao.jpg)
Versão galego-italiana / Versione galiziana e italiana / Galician and Italian version / Version galicienne et italienne / Galician- ja italiankielinen versio: NAO - Pikkio / Sigaro (Banda Bassotti)
La versione galiziana (galega) dei NAO, dall'album Cartas do caderno (2014), in collaborazione con Pikkio e Sigaro della Banda Bassotti, che cantano (con lievissime modifiche) la versione italiana di Riccardo Venturi contenuta in questo sito.
Os Vampiros
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi (rigorosamente in incognito) 23/1/2015 - 21:57
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
Ij fòi-fotù
![Ij fòi-fotù](img/thumb/c37403_130x140.jpeg?1328996350)
Giandoja
Im ciamo Giandoja
I stagh a Turin
I beivo a la doja
I mangio d’grissin;
D’ butir l’àn fërtame
Ël fidich e ‘l prè:
Giandoja l’àn fame
Giandoja veui stè
Im ciamo Giandoja
I stagh a Turin
I beivo a la doja
I mangio d’grissin;
D’ butir l’àn fërtame
Ël fidich e ‘l prè:
Giandoja l’àn fame
Giandoja veui stè
23/1/2015 - 15:51
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Coplas de mi país
![Coplas de mi país](img/thumb/c17763_130x140.jpeg?1422122299)
Nel concerto del 1999 registrato nel disco "Piero & Pablo en vivo desde Colombia" i due artisti si alternano nei brani e concludono il concerto insieme eseguendo "Coplas de mi país" e "Canción por la unidad latinoamericana"...
La seconda fu scritta nel 1975 da Pablo Milanés ma "Coplas de mi país" è un cavallo di battaglia di Piero e a lui, che ne è anche l'autore, andrebbe più propriamente attribuita.
La seconda fu scritta nel 1975 da Pablo Milanés ma "Coplas de mi país" è un cavallo di battaglia di Piero e a lui, che ne è anche l'autore, andrebbe più propriamente attribuita.
Bernart Bartleby 23/1/2015 - 14:15
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Mula revolucionaria
![Mula revolucionaria](img/thumb/c48858_130x140.jpeg?1421962602)
Dimenticavo... questo testo (corretto all'ascolto) l'ho trovato sul sito dell'ELN, l'Ejército de Liberación Nacional di Colombia, uno dei gruppi guerriglieri più longevi di sempre, nato nel 1964 e ancora oggi attivo.
Dai primi anni 80 i combattimenti con l'esercito si alternano a colloqui di pace che finora non sono mai approdati ad una soluzione.
Dai primi anni 80 i combattimenti con l'esercito si alternano a colloqui di pace che finora non sono mai approdati ad una soluzione.
Bernart Bartleby 22/1/2015 - 20:56
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Il tragico naufragio del vapore Sirio
anonimo
![Il tragico naufragio del vapore Sirio](img/thumb/c5923_130x140.jpeg?1328384187)
Canzone popolare interpretata da Gipo Farassino
Una canzone per ricordare che c'è stato un tempo in cui gli emigranti eravamo noi, e sempre noi eravamo i naufraghi.
Il Principessa Mafalda, dal nome della principessa di Casa Savoia, è stato un piroscafo del Lloyd Italiano varato nel 1908 e noto per essere stato il più grande transatlantico costruito per una compagnia italiana. Dopo quasi vent'anni di servizio è affondato il 25 ottobre 1927 a poche miglia dalla costa del Brasile; il naufragio provocò almeno 314 morti secondo i dati forniti dalle autorità italiane dell'epoca, mentre i giornali sudamericani ne riportarono 657, un numero di vittime più che doppio.
La Mafalda affonda: ci sono incertezze sull'ora, sul numero dei morti, sulle responsabilità. Il capitano affonda con la nave: delle sue responsabilità e della sua dignità si fa un uso retorico per coprire sgradevoli particolari come... (continua)
Una canzone per ricordare che c'è stato un tempo in cui gli emigranti eravamo noi, e sempre noi eravamo i naufraghi.
Il Principessa Mafalda, dal nome della principessa di Casa Savoia, è stato un piroscafo del Lloyd Italiano varato nel 1908 e noto per essere stato il più grande transatlantico costruito per una compagnia italiana. Dopo quasi vent'anni di servizio è affondato il 25 ottobre 1927 a poche miglia dalla costa del Brasile; il naufragio provocò almeno 314 morti secondo i dati forniti dalle autorità italiane dell'epoca, mentre i giornali sudamericani ne riportarono 657, un numero di vittime più che doppio.
La Mafalda affonda: ci sono incertezze sull'ora, sul numero dei morti, sulle responsabilità. Il capitano affonda con la nave: delle sue responsabilità e della sua dignità si fa un uso retorico per coprire sgradevoli particolari come... (continua)
Principessa Mafalda
(continua)
(continua)
inviata da dq82 22/1/2015 - 20:06
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
La signora del quinto piano
![La signora del quinto piano](img/thumb/c48851_130x140.jpeg?1421881090)
Chanson italienne – La signora del quinto piano – Carmen Consoli – 2015
de "L'abitudine di tornare" (2015)
Dans tes chansons de dénonciation, de « La dame du cinquième étage » qui décrit un féminicide à « La nuit la plus longue » sur les barques d'immigrés, tu utilises un ton de féroce sarcasme, accompagné cependant d'une musique presque douceâtre : est-ce un choix stylistique ?
« Non, il provient de notre culture sicilienne. Le bon Pirandello a introduit le concept d'humour qui est le sentiment du contraire : devant la voiture des quatre saisons et derrière la tragédie. C'est un peu dans le style sicilien de décrire aussi les tragédies de manière sarcastique, humoristique. Il suffirait de voir Emma Dante qui est vraiment la représentation de l’esprit sicilien. Je pense qu'en cela, je suis vraiment fille de ma terre ».
Interview de Carmen Consoli
de "L'abitudine di tornare" (2015)
Dans tes chansons de dénonciation, de « La dame du cinquième étage » qui décrit un féminicide à « La nuit la plus longue » sur les barques d'immigrés, tu utilises un ton de féroce sarcasme, accompagné cependant d'une musique presque douceâtre : est-ce un choix stylistique ?
« Non, il provient de notre culture sicilienne. Le bon Pirandello a introduit le concept d'humour qui est le sentiment du contraire : devant la voiture des quatre saisons et derrière la tragédie. C'est un peu dans le style sicilien de décrire aussi les tragédies de manière sarcastique, humoristique. Il suffirait de voir Emma Dante qui est vraiment la représentation de l’esprit sicilien. Je pense qu'en cela, je suis vraiment fille de ma terre ».
Interview de Carmen Consoli
LA DAME DU CINQUIÈME ÉTAGE
(continua)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 22/1/2015 - 13:57
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Son al louarn kounnaret
![Son al louarn kounnaret](img/thumb/c48802_130x140.jpeg?1421274828)
LA CANZONE DELLA VOLPE ARRABBIATA
(continua)
(continua)
inviata da Flavio Poltronieri 21/1/2015 - 23:12
×
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)