Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2014-2-8

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

Imnul Golanilor

Imnul Golanilor
IMNUL GOLANILOR (THE ANTHEM OF PUNKS)
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 8/2/2014 - 22:00
Downloadable! Video!

Donne di cielo

Donne di cielo
Lei odia la guerra. Una donna, di dovunque e comunque, non può che odiare la guerra: non crede? I maschi in genere accondiscendono ai discorsi sanguosi sul nemico da combattere, chissà che gli pare la guerra, ci sprecano la loro meglio gioventù. Li portano al fronte e un tristo gli ordina di sparare... Mapperché? A chi mai devono sparare? Che malazione gli hanno fatto quel russo che si trovano di fronte, quel negro abissino? Gli hanno forse ammazzato i figli, avvelenato l'acqua o il pane? Gli hanno per caso rubato la terra? Li fa sentire più maschioni la questione delle frontiere, la favoletta de “il Piave mormorò: de chì se passa nò”?... E loro a sparare, restar feriti, perdere un occhio o la gamba; poi tornano con le stampelle e pretendono perfino che madrifigliesorellemoglimorose li ringrazino e li trattino come un bigiù, perché hanno rischiato la vita per la signora Patria. E alle donne... (continua)
daniela -k.d.- 8/2/2014 - 14:49

Die Hungernden

Die Hungernden
à partir des morceaux épars rassemblés par les Chansons contre la Guerre d'une Chanson tchèque de langue allemande – Die Hungernden – Ilse Weber – 1944

Un poème d'Ilse Weber mis en musique par Bente Kahan, interprète norvégienne de musique juive.
Sur le disque de Bente Kahan « Stemmer fra Theresienstadt » de 1995, sorti les années suivantes en allemand et en anglais.

Ilse Herlinger Weber était une poétesse et écrivaine d'origine tchèque et de religion juive.
À Prague, où elle vivait, elle écrivit de nombreux récits pour l'enfance et réalisa de nombreux programmes radiophoniques pour les enfants. Après l'occupation nazie, en 1939, elle réussit à sauver son aîné Hanuš en l'envoyant en Suède par un « kindertransport » . Ensuite, elle, son mari et le plus jeune des enfants furent enfermés dans le ghetto de Prague et ensuite, internés au camp de Theresienstadt. Là, où furent déportés de très... (continua)
LA FAIM
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 8/2/2014 - 10:52
Downloadable! Video!

Οι γειτονιές του κόσμου

Οι γειτονιές του κόσμου
Faccio ancora un'integrazione alla mia nota del 29/11/2013 ore 7:11, quella che, in riferimento alla canzone "Il sole è tramontato", cita un altro passo dei "Quartieri del Mondo", quello dove i partigiani si "ritrovano" con Makriyannis declinando i luoghi in cui si sono coperti di ferite per la patria e il popolo. La scena immaginata da Ritsos ricalca un passo delle "Rimembranze" dell'antico combattente. Alla vigilia del movimento del 3 settembre 1843, la cospirazione ordita da Makriyannis per imporre al re bavarese Ottone una Costituzione sembra essere stata scoperta; ma la "Provvidenza" fa incontrare l'ex comandante con un tal "Mitros" (quasi certamente un Dimitrios Deliyorghis), già combattente per l'indipendenza e ora comandante generale dell'Acarnania il quale, creduto affidabile, ha ricevuto confidenze da Thodorakis Grivas ed è corso nella capitale per spifferare tutto al governo monarchico.... (continua)
Gian Piero Testa 8/2/2014 - 10:46
Downloadable! Video!

Casida del llanto

Casida del llanto
CASIDA DEL PIANTO
(continua)
inviata da Maria Cristina 8/2/2014 - 09:39
Downloadable! Video!

Noi, nu!

Noi, nu!
8 febbraio 2014
NOI NO!
(continua)
8/2/2014 - 00:30
Downloadable! Video!

Nuovo Umanesimo

Nuovo Umanesimo
Chanson italienne - Nuovo Umanesimo – Eugenio Finardi – 2012



Ah, dit Lucien l'âne en tournant la tête, avec un pareil titre, on dirait une chanson philosophique...

Et c'en est une, dit Marco Valdo M.I. Je peux te le dire, car je viens de la traduire. Je peux même ajouter qu'elle devrait en quelque sorte te ravir, car elle sonne comme un « mea culpa » prononcé au nom de l'espèce humaine.

En effet, dit Lucien l'âne, d'un certain point de vue, il y a de quoi. Mais c'est de la myopie... Peux-tu d'abord un peu préciser ou détailler ce qu'elle met en avant et ce qu'elle invoque pour ce « mea culpa » spécifique.

Je résume, dit Marco Valdo M.I., pour le reste, tu iras toi-même voir les détails. Elle parle, cette canzone, au nom de l'espèce, elle la décrit violente – l'espèce de Caïn, destructrice (de sa propre terre), dépendante (de ses passions et de ses drogues), peureuse face à la liberté...

Oh,... (continua)
NOUVEL HUMANISME
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 7/2/2014 - 22:48
Downloadable! Video!

Padaj silo i nepravdo

anonimo
Padaj silo i nepravdo
FALL (OH), FORCE AND INJUSTICE
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 7/2/2014 - 09:54
Downloadable! Video!

La nuit de la Saint-Barthélemy

La nuit de la Saint-Barthélemy
questa sì, che passerà alla storia : )
krzyś 7/2/2014 - 06:38
Downloadable! Video!

Fallen Fallen Is Babylon

Fallen Fallen Is Babylon
ma certo che dovrebbe essere "sea" , ma i tempi erano così, e per un certo verso lo sono ancora ; D
krzyś 7/2/2014 - 05:54
Downloadable! Video!

Life During Wartime

Life During Wartime
ci abbiamo depositato la nostra cacca, sempre qualcosa
krzyś 7/2/2014 - 05:40
Downloadable! Video!

Khorakhané (A forza di essere vento)

Khorakhané (A forza di essere vento)
C'è uno spacco qua che forse solo Il Riccardo riesce a capire....purtroppo



krzysio 7/2/2014 - 03:08
Downloadable! Video!

Me ne vado

Me ne vado
non basta fare er piter gabriel invecchiato, per incidere e non essere ripetitivo, patetico e quasi noioso...ma noi siamo degli asini :)
krzyś 7/2/2014 - 01:59
Video!

Campo De' Fiori

Campo De' Fiori
Voglio ringraziare Bernart per il suo intervento; è bello riscoprire le cose insieme. E ricordare che certe piazze, certi luoghi, certi fatti, non sono dei romani, degli italiani o di qualche polacco sparso...ma di tutti noi.
Krzysiek Wrona 6/2/2014 - 22:35
Video!

Nopţi

Nopţi
quante cose da scoprire ancora, altro che...Grazie, Riccardo
Krzysiek Wrona 6/2/2014 - 20:56
Downloadable! Video!

Ein Koffer spricht

Ein Koffer spricht
Chanson tchèque de langue allemande – Ein Koffer spricht – Ilse Weber – 1944

Une poésie d'Ilse Weber mise en musique par Bente Kahan, une interprète norvégienne de musique juive.
Sur le disque de Bente Kahan « Stemmer fra Theresienstadt » de 1995, sorti dans les années suivantes en allemand et en anglais.
MONOLOGUE DE LA VALISE
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 6/2/2014 - 15:05




hosted by inventati.org