Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2013-9-21

Rimuovi tutti i filtri

Marco Valdo M.I.: Ora e sempre Resistenza

Antiwar Songs Blog
Marco Valdo M.I.: Ora e sempre Resistenza
Chi segue il nostro sito si sarà spesso e volentieri imbattuto nelle belle traduzioni francesi e nei commenti di Marco Valdo M.I., spesso sotto forma di dialogo con l’asino Lucien (Lucien l’l’âne). Marco Valdo M.I. è certo un personaggio letterario, ma anche una persona in carne e ossa a cui il sito delle Canzoni contro […]
Antiwar Songs Staff 2013-09-21 21:18:00
Downloadable! Video!

Michael Conway

Michael Conway
2013
Shamrock City

In 1910, Solas band leader Seamus Egan's great-great uncle Michael Conway left his home in Co. Mayo, Ireland and boarded a ship for America. He was headed to the copper mines and boxing rings of Butte, Montana, aka Shamrock City (named so for the influx of Irish immigrants). Six years later, at the age of 25 and in a cloud of mystery, Michael was dead at the hands of local police.

Shamrock City as seen through the eyes of Michael, tells the story of the thousands of young men and women who left behind their homes and families for "the Richest Hill on Earth". It reveals their spirit, tenacity and humor, but also the hardships they faced: discrimination, corruption within the mining companies, an unknown and unforgiving land, a system that valued the few over the many. One hundred years later, it's their story, but the struggles of the working class and immigrants are... (continua)
Oh my name is Michael Conway, in old Ireland I was born
(continua)
inviata da DoNQuijote82 21/9/2013 - 17:39
Downloadable! Video!

Far Amerikay

Far Amerikay
2013
Shamrock City

In 1910, Solas band leader Seamus Egan's great-great uncle Michael Conway left his home in Co. Mayo, Ireland and boarded a ship for America. He was headed to the copper mines and boxing rings of Butte, Montana, aka Shamrock City (named so for the influx of Irish immigrants). Six years later, at the age of 25 and in a cloud of mystery, Michael was dead at the hands of local police.

Shamrock City as seen through the eyes of Michael, tells the story of the thousands of young men and women who left behind their homes and families for "the Richest Hill on Earth". It reveals their spirit, tenacity and humor, but also the hardships they faced: discrimination, corruption within the mining companies, an unknown and unforgiving land, a system that valued the few over the many. One hundred years later, it's their story, but the struggles of the working class and immigrants are... (continua)
I asked what he was thinking but he hadn’t much to say
(continua)
inviata da DoNQuijote82 21/9/2013 - 17:33
Downloadable! Video!

Nuku pommiin

Nuku pommiin
[1982]
European Song Festival 1982
Musica di Jim Pembroke
Testo di Juice Leskinen

Performed by: Kojo
Music by: Jim Pembroke
Lyrics by: Juice Leskinen
Conductor: Ossi Runne
Language: Finnish
Placing: 18th (0 points)

Il “Festival Europeo della Canzone”, più noto come “Eurofestival”, si svolge in Eurovisione da una barcata d'anni e in alcuni paesi, specialmente del Nordeuropa, è molto sentito. In questo sito ce ne siamo occupati non di rado, anche con notevoli fondamenti storici (ad esempio, all'Eurofestival del 1974 fu presentata la famosa E depois do adeus, la canzone portoghese di Paulo de Carvalho che fu scelta come “primo segnale” per la Rivoluzione dei Garofani del 25 aprile 1974). Soltanto una volta è stato vinto da una cantante italiana: Gigliola Cinquetti, che nel 1964 se lo aggiudicò con Non ho l'età (la primissima canzone che io abbia imparato da piccolissimo, ebbene... (continua)
Jos joku nakkaa ydinkakkaa kohta tänne Eurooppaamme
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 21/9/2013 - 11:24
Downloadable! Video!

Dym

Dym
[2012}
Testo: Hubert "Spięty" Dobaczewski
Musica: Lao Che
Album: „Soundtrack”

Le opere del collettivo Lao Che vengono create un po' a mo' delle creazioni dei rappers, sono i "beat incollati", come si suoleva a dire una volta da noi. In questo pezzo viene addoperato un riff celeberrimo (che in questo momento non mi ricordo di preciso da dove provenga), e anche il testo riporta le parafrasi di proverbi molto conosciuti in Polonia.
- Rzuciłem palenie i kościół też
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 21/9/2013 - 02:25
Downloadable! Video!

Kažu

Kažu
Kažu da je Bosna samo država za rođaka
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 21/9/2013 - 01:44
Downloadable! Video!

Είσαι εδώ (Οι Κυριακές άλλαξαν χρώμα)

Είσαι εδώ (Οι Κυριακές άλλαξαν χρώμα)
Eísai edó (Oi Kyriakés állaxan hróma)
[2005]
Στίχοι και μουσική: Παύλος Φύσσας (Killah P)
'Αλμπουμ: Υπόγειος Σύνδεσμος
Ερμηνεία Killah P. feat VERSA, Σταμος, 69.

Testo e musica di Pavlos Fyssas (Killah P)
Album: Υπόγειος Σύνδεσμος (Collegamento sotterraneo)
Interprete: Killah P. feat VERSA, Stamos, 69.

"Με ένα δικό του τραγούδι οι φίλοι λένε το τελευταίο αντίο στον αδικοχαμένο Παύλο Φύσσα ή Killah P. Η μουσική είναι του Killah P., όπως και οι στίχοι, οι οποίοι αναφέρονται σε ένα φίλο του που είχε χάσει τη ζωή του σε τροχαίο δυστύχημα."

“Con una sua canzone gli amici danno l'ultimo saluto a Pavlos Fyssas, Killah P, morto ingiustamente. La musica è di Killah P e così anche il testo, che si riferisce a un suo amico che aveva perso la vita in un incidente stradale.”

Il brano di Killah P, del 2005, era stato inviato al sito da Giuseppina Dilillo il 20 settembre 2013, tre giorni dopo... (continua)
Ένα ποτό θολωμένο μυαλό κι η κακιά η στιγμή
(continua)
inviata da Giuseppina Dilillo - Ελληνικό Τμήμα των ΑΠΤ 20/9/2013 - 23:39
Per Pavlos Fyssas, alias Killah P, il rapper greco e militante antifascista ucciso da una squadraccia fascista di Alba Dorata. Abbiamo cominciato a pubblicare e tradurre i suoi pezzi, a partire da Να με θυμάσαι (“Ricordati di me”) e Σιγά μην κλάψω, σιγά μη φοβηθώ (“Non piangerò, non avrò paura”); altre sono in arrivo. E' anche e soprattutto per queste canzoni che Pavlos è stato ucciso.
Riccardo Venturi 20/9/2013 - 23:21

Il cane randagio

Il cane randagio
(canto friulano contro la guerra)

Versi, musica ed elaborazione corale di
Camillo BERARDI
Insieme è bello cantar
(continua)
inviata da Camillo Berardi 20/9/2013 - 21:46
Downloadable! Video!

Σιγά μην κλάψω, σιγά μη φοβηθώ

Σιγά μην κλάψω, σιγά μη φοβηθώ
Sigá min klápso, sigá mi fovithó
[2012]
Parole e musica: Pavlos Fyssas (Killah P)
Lyrics and music: Pavlos Fyssas (Killah P)
Στίχοι και μουσική: Παύλος Φύσσας (Killah P)
Album: Μια μαλακία και μισή

Quando è stato assalito da una squadraccia fascista di Alba Dorata mercoledì mattina, il 34 enne Pavlos Fyssas, un ragazzo alto e muscoloso, era con la sua ragazza ed un'altra coppia. Invece di scappare dalla squadraccia neonazista, Pavlos ha cercato di mettere in salvo la sua ragazza e i suoi amici e si è poi battuto coi suoi assalitori. Stava resistendo circondato da un gruppo di 20-25 fascisti, alcuni dei quali armati di bastoni, quando un uomo è arrivato all'improvviso in macchina, ha parcheggiato in fretta, è saltato fuori e ha accoltellato Pavlos due volte al cuore e una nell'addome.

La polizia era presente, e la ragazza di Pavlos assieme a altri ha implorato gli agenti di intervenire... (continua)
Έγινε ο κόσμος μια μεγάλη φυλακή
(continua)
inviata da Riccardo Venturi - Ελληνικὀ Τμήμα των ΑΠΤ 20/9/2013 - 19:40

Tutta colpa degli ebrei? La tecnica del capro espiatorio

Antiwar Songs Blog
Tutta colpa degli ebrei? La tecnica del capro espiatorio
Una canzone satirica, probabilmente una delle più famose in assoluto in lingua tedesca: An allem sind die Juden schuld (“È tutta colpa degli ebrei”). Non soltanto famosa, ma anche decisamente particolare sotto ogni suo aspetto; a cominciare dal suo autore, Friedrich Hollaender (1896-1976). Non capita spesso che chi è noto (e lo è rimasto) per […]
Antiwar Songs Staff 2013-09-20 14:35:00
Video!

Tell Me Why

Tell Me Why
Album: Lost and Found (2005)

(featuring Mary J. Blige)
[INTRO] - Why, why, why, why, why. Why
(continua)
20/9/2013 - 14:20
Video!

Μίλα μου για την λευτεριά

Μίλα μου για την λευτεριά
Στίχοι: Λευτέρης Παπαδόπουλος
Μουσική: Μίμης Πλέσσας
Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Πουλόπουλος και Ρένα Κουμιώτη, 1971 (ή 1974)
Δίσκο: «Μίλα μου για την λευτεριά», 1979

Mila mou ghia tin lefterià
Testi di Lefteris Papadopoulos
Musica di Mimis Plessas
Prima esecuzione: Ghiannis Poulopoulos e Rena Koumioti, 1971 ( o 1974)
Disco: «Mila mou ghia tin lefterià/ Parlami della libertà», 1979

Stavo completando la traduzione di questo degno e nobile disco, che ancora porta bene i suoi quarant'anni suonati, quando Lorenzo mi ha chiesto se non potessi reperire del materiale per dedicare una pagina di AWS all'ultima vittima greca della brutalità nazifascista, quel giovane Pavlos Fyssas, colpito al cuore da due pugnalate infertegli, la notte tra il 16 e il 17 settembre all'uscita da un caffé del popolare quartiere di Amfiali di Keratsini (Atene-Pireo), da un beccaio dell'Alba Dorata che, spalleggiato... (continua)
1) Αυτόν τον ουρανό
(continua)
inviata da Gian Piero Testa 19/9/2013 - 17:40
Downloadable! Video!

Rosa

Rosa
da "Vol. 2 - Poveri Cristi" (2011)
Rosa non piangere dai
(continua)
19/9/2013 - 15:32
Downloadable! Video!

Να με θυμάσαι

Να με θυμάσαι
Na me thymásai
[2012]
Parole e musica: Pavlos Fyssas (Killah P)
Lyrics and music: Pavlos Fyssas (Killah P)
Στίχοι και μουσική: Παύλος Φύσσας (Killah P)
Album: Μια μαλακία και μισή

E così ce l'hanno fatta a spegnere un'altra voce antifascista. Pavlos Fyssas era uno dei più noti rapper greci, “Killah P” (“Killah” sta per “killer”), nonché militante nel gruppo antifascista di sinistra Ανταρσία (“Resistenza”, ma con un termine che riporta agli αντάρτες, i partigiani greci della resistenza contro l'occupazione nazifascista e nella successiva guerra civile). Aveva pubblicato numerosi album, tra i quali Μια μαλακία και μισή (“Una stronzata e mezzo”, ma anche, volendo, “Una sega e mezzo”) dal quale è tratta questa canzone che, a due giorni dal suo assassinio, presentiamo incompleta nel testo. Solo questo (la seconda strofa) abbiamo potuto per ora reperire in rete, ma le ricerche continuano... (continua)
Είναι που κάποια στιγμή
(continua)
inviata da CCG/AWS Staff - Ελληνικό Τμήμα 19/9/2013 - 11:00

Per Killah P. assassinato dai fascisti di Alba Dorata

Antiwar Songs Blog
Per Killah P. assassinato dai fascisti di Alba Dorata
E così ce l’hanno fatta a spegnere un’altra voce antifascista. Pavlos Fyssas era uno dei più noti rapper greci, “Killah P” (“Killah” sta per “killer”), nonché militante nel gruppo antifascista di sinistra Ανταρσία (“Resistenza”, ma con un termine che riporta agli αντάρτες, i partigiani greci della resistenza contro l’occupazione nazifascista e nella successiva guerra civile). […]
Antiwar Songs Staff 2013-09-19 10:36:00
Downloadable! Video!

In Tyrannis [Von Wand zu Wand sind es vier Schritte]

In Tyrannis [Von Wand zu Wand sind es vier Schritte]
[1972]
Testo e musica di Reinhard Mey
Lyrics and Music by Reinhard Mey
Text und Musik von Reinhard Mey
Album: Mein Achtel Lorbeerblatt
Von Wand zu Wand sind es vier Schritte
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 19/9/2013 - 02:21
Downloadable! Video!

Heuberg-Lied

anonimo
Heuberg-Lied
[1933]
Sull'aria della canzone popolare russa "Stenka Rasin"
To the tune of the Russian folksong "Stenka Rasin"
Auf die Melodie des russischen Volksliedes "Stenka Rasin" gesungen

Lo Heuberg-Lied, noto anche come Lied der Heuberger, venne composto nel 1933 dagli internati del lager di Heuberg, presso Stetten am Kalten Markt nel Baden-Württemberg. In questo campo di concentramento vennero rinchiusi principalmente oppositori al nazismo provenienti dal sudovest tedesco e di fede marxista. La GESTAPO riteneva che l'autore del canto fosse il prigioniero comunista Albert Geiger di Donzdorf, internato nel campo da marzo a luglio del '33; ma l'interessato lo negò sempre. Il canto veniva intonato sull'aria della canzone popolare russa “Stenka Rasin”. Quando il lager di Heuberg venne smantellato e i circa 200 prigionieri deportati a Oberer Kuhberg, anche il canto li seguì ed è presumibile che venisse... (continua)
Auf des Heuberg rauhen Höhen
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 19/9/2013 - 01:34
Downloadable! Video!

Węgrom

Węgrom
Parole di Zbigniew Herbert [1956]
Musica di Antonina Krzysztoń
Nell'album intitolato "Czas bez skarg" [1995]
Stoimy na granicy
(continua)
inviata da Krzysztof Wrona 18/9/2013 - 23:36

Wakía Baba

anonimo
English:

Originally this song was part of a collection of songs for the youth in the island of Puerto Rico, written in the Taino tongue, which had the intention of bringing children back to their national roots and it also taught them love, unity and promoted religious tolerance. It was also part of the Folkloric Christmas Album.

Now this song is a cry and a prayer for the recognition and the reclamation of Taino rights in the Caribbean.

Italiano:

Originariamente questa canzone (La Preghiera del Padre) faceva parte di una collezione di musiche per i giovani nell'isola di Puerto Rico, scritta in lingua Taino, aveva l'intenzione di portare ai bambini alle sue radici nazionali ed insegnavano l'amore, la unità e promosso la tolleranza religiosa. Questa canzone e' stata anche parte d'un Album di Natale folclorico.

Ora è anche una canzone ed una preghiera per il riconoscimento e la lotta per i diritti dei Taino nel Caraibi.
Wakía Baba:
(continua)
inviata da Urayoán Noel 18/9/2013 - 12:41

Héctor Germán Oesterheld e l’Eternauta

Antiwar Songs Blog
Héctor Germán Oesterheld e l’Eternauta
Una delle opere più belle dedicate alla libertà e alla resistenza è un fumetto: l’Eternauta. Non a caso uscì negli anni ’50, a ridosso dell’esperienza europea di resistenza al nazismo. La fantascienza di matrice americana è stata identificata come una sublimazione della paranoia collettiva degli Stati Uniti, in cui l’Alieno era un alias del comunismo. […]
Antiwar Songs Staff 2013-09-18 09:18:00
Downloadable! Video!

An allem sind die Juden schuld

An allem sind die Juden schuld
[1931]
Testo: Friedrich Hollaender
Musica: Georges Bizet (dalla Carmen)
Prima interprete: Annemarie Haase
Dalla rivista Spuk in der Villa Stern ("Fantasmi a Villa Stern")

Lyrics: Friedrich Hollaender
Music: Georges Bizet (from Carmen)
First performed by Annemarie Haase
From the revue Spuk in der Villa Stern ("Ghosts in Villa Stern")

Text von Friedrich Hollaender
Musik von Georges Bizet (aus Carmen)
Original von Annemarie Haase gesungen
Aus der Revue Spuk in der Villa Stern

In questa pagina ci occupiamo di una canzone satirica, probabilmente una delle più famose in assoluto in lingua tedesca: An allem sind die Juden schuld (“È tutta colpa degli ebrei”). Non soltanto famosa, ma anche decisamente particolare sotto ogni suo aspetto; a cominciare dal suo autore, Friedrich Hollaender (1896-1976). Non capita spesso che chi è noto (e lo è rimasto) per essere un musicista di valore venga... (continua)
Ob es regnet, ob es hagelt,
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 18/9/2013 - 01:06
Downloadable! Video!

Antieroi

Antieroi
2003
Sarò pornostar
Arruolato non scherzare
(continua)
inviata da DoNQuijote82 17/9/2013 - 22:27
Percorsi: Disertori, Eroi
Downloadable! Video!

K.K.K.

K.K.K.
Libertè voglio parlare voglio credere e pensare
(continua)
inviata da DoNQuijote82 17/9/2013 - 22:24
Downloadable! Video!

Катюша

Катюша
Katjuša
[1938]
Текст: Михаил Васильевич Исаковский
Музика: Матвей Исаакович Блантер



Testo di Michail Vasiľevič Isakovskij
Musica di Matvej Isaakovič Blanter
Prima interprete: Valentina Batiščeva

Lyrics by Michail Vasiľevič Isakovskij
Music by Matvej Isaakovič Blanter
First performed by Valentina Batishcheva

La pagina è strettamente collegata con quella di Fischia il vento
This page is closely connected with that of Fischia il vento


Nella lingua russa, che ama i diminutivi al pari dell'italiano, “Katjuša” è addirittura il diminutivo di un diminutivo: di “Katja”, esattamente, che a sua volta è il diminutivo di “Ekaterina”, cioè Caterina. Lo si potrebbe tradurre, grosso modo, con “Tinuccia”, ma sarebbe inutile dato che “Katia” e anche “Katiuscia” sono diventati nomi italiani affibbiati a centinaia di bambine. Una popolarità, si dice, dovuta ai grandi romanzi russi (quelle... (continua)
Расцветали яблони и груши
(continua)
inviata da DonQuijote82 17/9/2013 - 21:39
Downloadable! Video!

Fischia il vento

Fischia il vento
[1943]
Testo di Felice Cascione
Musica di Matvej Isaakovič Blanter (Katjuša)

Текст: Феличе Кашоне (Катюша)
Музика: Матвей Исаакович Блантер

Lyrics by Felice Cascione
Music by Matvej Isaakovič Blanter (Katyusha)

Alcuni interpreti / Some performers of the song:
1965 - Milva in Canti della libertà
1967 - I Gufi in Non So, Non Ho Visto, Se C'Ero Dormivo
1974 - Duo di Piadena in Il vento fischia ancora
1976 - Maria Carta in Vi canto una storia assai vera
1977 - Yu Kung in In piazza
1993 - Modena City Ramblers in Combat Folk
1994 - Atrox in Domani Rosso Sangue
1995 - Skiantos in Materiale resistente (Dischi del mulo)
2003 - Banda Bassotti in Así es mi vida
2003 - Sine frontera in Sine Frontera
2011 - Gang in La rossa primavera
2013 - Giulia Tripoti in Arrovesciata (feat. FryDa)
2015 - Modena City Ramblers in Tracce Clandestine

La pagina è strettamente collegata con quella... (continua)
Fischia il vento e infuria la bufera
(continua)
inviata da DonQuijote82 17/9/2013 - 15:44

Sólo le pido a Dios e una cover che non ti aspetti

Antiwar Songs Blog
Sólo le pido a Dios e una cover che non ti aspetti
Scrive Mercedes Sosa, storica interprete di Sólo le pido a Dios, di Leon Gieco: Sólo le pido a Dios, di León Gieco, è la canzone che non passerà mai di moda: è un tema di sempre e per sempre e un successo internazionale con parole che dobbiamo tutti tenere molto presenti, soprattutto quando dicono: solamente […]
Antiwar Songs Staff 2013-09-17 12:10:00
Downloadable! Video!

Wounded Knee

Wounded Knee
1977
Morning On A Distant Shore

Written by Finbar Furey
They came with ease
(continua)
inviata da DonQuijote82 16/9/2013 - 18:56

La lettera di Chaim

Antiwar Songs Blog
La lettera di Chaim
Chaim, un ragazzo un ragazzo di 14 anni rinchiuso nel campo di sterminio di Pustków scrive una lettera ai genitori. Chaim lancia la lettera, scritta in yiddish, oltre il filo spinato del campo;  fortunosamente viene raccolta e conservata fino alla liberazione. Chaim fu ucciso nel 1944. La lettera viene raccolta nel volume “Lettere dei condannati […]
Antiwar Songs Staff 2013-09-16 18:43:00
Downloadable! Video!

في الشارع

في الشارع
Lyrics: Amina Jahin
Music: Youssra El Hawary
Cinematography, editing and directing: Salam Yousry

Recorder: Sedky Sakhr
Mandola: Carl Cappelle
Percussion: Salam Yousry
Accordion: Youssra El Hawary

Sta facendo sensazione il bacio egiziano tra due ragazzi anonimi immortalati nelle vie del Cairo, in un paese, l’Egitto, dove le effusioni in pubblico sono sanzionate. Come la bellezza del bacio di Robert Doisneau raccontava il risbocciare della vita nella Parigi post-bellica anche questo bacio sembra esprimere desideri analoghi. Se Doisneau scriveva la storia del fotogiornalismo sulle pagine di Life, oggi il bacio del Cairo circola su Facebook (accompagnato da questa canzone). Di più su Global Voices.
Gennaro Carotenuto
في الشارع
(continua)
16/9/2013 - 17:04

Yugo 45: dove è finito tutto quanto un paese?

Antiwar Songs Blog
Yugo 45: dove è finito tutto quanto un paese?
Il nome della band, Zabranjeno Pušenje, significa “Vietato Fumare” ma era naturalmente ironico perché, da buoni bosniaci, fumavano come turchi… Dopo la guerra in Bosnia il gruppo si è diviso in due. Una parte si è trasferita a Belgrado e si è unita al regista Emir Kusturica (che aveva occasionalmente suonato il basso con la […]
Antiwar Songs Staff 2013-09-15 20:34:00
Downloadable! Video!

100 Million Little Bombs

100 Million Little Bombs
[1997]
Lyrics & Music by Buddy Miller provided by Bill Falconer
Album: Poison Love

Personnel: Buddy Miller: vocals/electric guitar;Emmylou Harris: acoustic guitar;Brady Blade: drums; Daryl Johnson: bass/vocals; Phil Madeira: organ; Steve Fishell: steel guitar; Julie Miller: vocals.
Three dollar bombs a hundred thousand roads
(continua)
inviata da giorgio 15/9/2013 - 14:26
Downloadable!

Weapons That Mask Destruction

Weapons That Mask Destruction
[2007]
Lyrics and Music by Whitey Anderson
Album: Gangsta Shootouts: Blood, Sweat and Mammoth
Corporate politics surround greed that's erupted
(continua)
inviata da giorgio 15/9/2013 - 10:21
Video!

L'impiccata

L'impiccata
Chanson italienne – L'impiccata – Cesare Basile – 2011

Folles, pendues, brûlées Hou hou !, âmes simples, hérétiques en tous genres... Toutes au gibet, toutes au bûcher, car ce sont des possédées, des filles de Satan...

Mais que racontes-tu comme imbécillités , Marco Valdo M.I. mon ami ?

Des imbécillités ? Mais ce sont des imbécillités assassines et massacrantes prêchées par les moines, les missionnaires, les prêtres et bien des représentants des autorités constituées séculières ou célestes. Leurs inquisiteurs et leurs tribunaux allaient jusqu'à chercher sur le corps de ces dames la « marque » de Satan... M'est avis que tout cela se faisait car ils craignaient grandement la popularité et les réels pouvoirs de ces femmes – connaissance des simples et dans les deux sens du mot: hommes ou plantes. Et puis, elles étaient les filles de Cro-Magnon... les filles et les porteuses d'une civilisation... (continua)
LA PENDUE
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 14/9/2013 - 22:54

Sidone – la fine civile e culturale di un piccolo paese

Antiwar Songs Blog
Sidone – la fine civile e culturale di un piccolo paese
e gli occhi dei soldati cani arrabbiati con la schiuma alla bocca cacciatori di agnelli a inseguire la gente come selvaggina finché il sangue selvatico non gli ha spento la voglia e dopo il ferro in gola i ferri della prigione e nelle ferite il seme velenoso della deportazione perché di nostro dalla pianura al […]
Antiwar Songs Staff 2013-09-14 21:51:00
Downloadable! Video!

Amore Manifesto

Amore Manifesto
2008
Il fuoco e la neve
L'ape vola
(continua)
inviata da DoNQuijote82 14/9/2013 - 17:05

1968: Primavera di Praga

Antiwar Songs Blog
1968: Primavera di Praga
Sono i tempi della contestazione, della strage di Piazza Fontana con l’avvio della “strategia della tensione”, dell'”autunno caldo” del 1969, del tentativo di golpe fascista da parte del repubblichino Junio Valerio Borghese (8 dicembre 1970). Inutile ricordare quello che sta accadendo nel mondo, dalla guerra nel Vietnam in pieno svolgimento al Maggio Francese. Truppe del […]
Antiwar Songs Staff 2013-09-14 15:59:00
Downloadable! Video!

L'uomo, la donna e il fiore

L'uomo, la donna e il fiore
Chanson italienne – L'uomo, la donna e il fiore – Quartetto Cetra – 1968

Texte et musique d' Anton Virgilio Savona et "Tata" Giacobetti
Récit : Anton Virgilio Savona
Du spectacle: "Non cantare, spara!"
Transcrite à l'oreille (merci à Giorgio pour ses opportunes corrections)

… L'importance du Quartetto Cetra. Ils faisaient, à quatre, des chansons d'« amusement » ; mais ils le faisaient avec un style inimitable, humoristique et souvent plein d'humour noir. Entre les lignes, ensuite, ils étaient capables de dire beaucoup de choses. Ainsi dans cette « chansonnette », inspirée explicitement d'une « parabole » de l'écrivain et du journaliste américain James Thurber (1894-1961). Nous avons cherché un peu, et nous avons découvert que la « parabole » est en réalité un récit intitulé The Last Flower ; il l'écrivit en 1939. Exactement l'année où éclata la II guerre mondiale dont ... et nous ne croyons... (continua)
L'HOMME, LA FEMME ET LA FLEUR
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 13/9/2013 - 23:23
Downloadable! Video!

Ballada wrześniowa

Ballada wrześniowa
Valentin Litvinov (Валентин Литвинов)
dal sito: Fonte - Source
Сентябрьская баллада
(continua)
inviata da Krzysztof Wrona 13/9/2013 - 21:04
Downloadable! Video!

Przyjaciół nikt nie będzie mi wybierał

Przyjaciół nikt nie będzie mi wybierał
Друзья (Druzja)
(continua)
inviata da Krzysztof Wrona 13/9/2013 - 20:51
Downloadable! Video!

Chantier d'été

Chantier d'été
All'introduzione che ho fatto vorrei aggiungere un'ulteriore cosa riguardo all'intermezzo musicale prima delle ultime quattro strofe. L'intervento pacato e triste della fisa rappresenta una vera e propria sospensione del tessuto musicale, e a me ha evocato una cosa ben precisa: l'operaio fermo, fisso a guardare, tra rimpianti e sogni, impossibilità e desiderio di fuga, meraviglia e pianto. Ad ogni modo, più ascolto questa canzone, più sono convinto che si tratti di una delle cose più belle che io abbia inserito in questi ultimi tempi; vorrei saper esprimere tutte le sensazioni che mi ha instillato, inclusa quella, assolutamente inesprimibile seppur chiarissima, di essere trasportato in tempi oramai per me lontani.
Riccardo Venturi 13/9/2013 - 20:48
Downloadable! Video!

Quattro metri quadri

Quattro metri quadri
Quattro metri quadri in Piazza Carlo Giuliani, Genova 20 luglio 2013

Ahmed il Lavavetri 13/9/2013 - 20:14
Downloadable! Video!

Le Orme: Amico di ieri

Le Orme: Amico di ieri
Vico Marcone

Il Vento d'Autunno 13/9/2013 - 19:33
Downloadable! Video!

L'Internationale

L'Internationale
PANJABI (PUNJABI) / PUNJABI 1
Ritornello dalla versione originale francese
Refrain from the French original version

Si tratta in realtà della traduzione del solo ritornello della versione originale francese di Pottier, reperita da pa.wikipedia. Al momento non è stato possibile reperire le altre parti. [CCG/AWS Staff]

This Panjabi version is only, as a matter of fact, the translation of the refrain of Pottier's original French version. We reproduce it from pa.wikipedia. No other part of the Panjabi lyrics has been found yet. [AWS/CCG Staff]

"ਇੰਤਰਨਾਸਿਓਨਾਲ (ਫਰਾਂਸਿਸੀ: "L'Internationale") 19ਵੀਂ ਸਦੀ ਦੇ ਅੰਤਮ ਭਾਗ ਤੋਂ ਵਿਸ਼ਵਭਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾਜਵਾਦੀ ਵਿਚਾਰਧਾਰਾ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ੇ ਹੋਏ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਮਹਿਬੂਬ ਗੀਤ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇੰਤਰਨਾਸਿਓਨਾਲ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਗੀਤ ਦਾ ਕੇਂਦਰੀ ਸੰਦੇਸ਼ ਹੈ ਕਿ ਦੁਨੀਆਂ ਭਰ ਦੇ ਲੋਕ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਹੀ ਹਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲਕੇ ਜੁਲਮ ਨਾਲ ਲੜਕੇ ਉਸਦਾ ਨਾਸ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਗੀਤ ਮੂਲ ਤੌਰ ਤੇ 1871 ਵਿੱਚ ਫਰਾਂਸਿਸੀ... (continua)
ਇੰਤਰਨਾਸਿਓਨਾਲ
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 13/9/2013 - 18:37
Downloadable! Video!

Paysans sans peur

Paysans sans peur
13 settembre 2013
CONTADINI INTREPIDI
(continua)
13/9/2013 - 15:44




hosted by inventati.org