Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2013-9-16

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

Bratříčku, zavírej vrátka

Bratříčku, zavírej vrátka
d'après la version italienne petit, CHIUDI LA PORTA, FRATELLINO de Stanislava
d'une chanson tchèque de Karel Kryl : Bratříčku, zavírej vrátka – 1968

Le répertoire de Karel Kryl n'est pas encore épuisé. Je voudrais ajouter aussi cette chanson qui à mon avis, est parmi ses chansons les plus touchantes. Le contexte est toujours celui de l'invasion de (la Tchécoslovaquie par les troupes « amies » du pacte de Varsovie) 1968. ...

Est-ce le chant d'exil ? Le chemin tortueux de la longue nuit de l'exil de nombre de jeunes (et moins jeunes) Tchécoslovaques... Te souviens-tu de Miluška ? Et pour la quantième fois dans le siècle, la quantième fois dans leur histoire ?

Oh, dit Lucien l'âne, on ne les compte plus ces envahisseurs et ces touristes d'un temps ou d'un autre. Les derniers en date étaient les Autrichiens, les Allemands, les Russes... Et à présent, les touristes et les investisseurs...... (continua)
FERME LA PORTE, PETIT
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 16/9/2013 - 23:28
Downloadable! Video!

Tak vás tu máme (Bratři)

Tak vás tu máme (Bratři)
Grazie Stanislava.
Krzysiek Wrona 16/9/2013 - 19:55
Downloadable! Video!

في الشارع

في الشارع
ON THE STREET
(continua)
16/9/2013 - 17:06
Downloadable! Video!

Bratříčku, zavírej vrátka

Bratříčku, zavírej vrátka
Un'altra sarebbe Jeřabiny di Karel Kryl (andrebbe rivista un po' l'ortografia di quel testo, ora appena ho un minuto lo faccio).
Krzysiek, ho inserito la nota su Ryzsard Siwiec sotto il tuo commento dell'altra volta. Anche se non mi sembra proprio che io maneggi l'italiano meglio di te.. :) Il tuo italiano mi sembra ottimo. Nemmeno io sono madrelingua e a volte ho mille dubbi! Ma confido nel fatto che chi legge questo sito chiude un occhio :)
Stanislava 16/9/2013 - 10:50
Downloadable! Video!

Elegia żydowskich miasteczek

Poesia di Edward Hisch ispirata (quasi una traduzione) alla poesia polacca.
Elegia żydowskich miasteczek
testo da Five Points
ELEGY FOR THE JEWISH VILLAGES
(continua)
14/9/2013 - 23:58




hosted by inventati.org