Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2013-11-16

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

Il canto degli affamati

Il canto degli affamati
Troppo gajarda raggà, la dovevo fà!
PIEŚŃ GŁODUJĄCYCH
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 16/11/2013 - 23:34
Downloadable! Video!

L'emigrante

L'emigrante
Nel testo pubblicato quì ci sono parecchi sbagli, e nella traduzione dell'amico Bruno ce ne sono tre: "postu chì" in italiano sarebbe "dato che" e la frase "sò prontu à stentà (...) da pasce a me ghjente" vuol dire "sono pronto a lavorare/stentare per nutrisce/pascere/far vivere la mia gente". L'ultimo: "Sì di lu vostru Diu": "se DEL vostro Dio non posso fare il mio", dice dunque che non può cambiare di religione.

È saria un bè di mintuvà ancu à Marcu Ceccarelli, l'autore di sta bella puisia...

Grazie Lena. Abbiamo corretto il testo e la traduzione
Lena 16/11/2013 - 20:38
Video!

Ύμνος των φοιτητών [Με το βούκινο του Ρήγα]

Ύμνος των φοιτητών [Με το βούκινο του Ρήγα]
Versione italiana di Gian Piero Testa
ΙΝΝΟ DELLO STUDENTE (CON LA BUCCINA DI RIGAS)
(continua)
inviata da Gian Piero Testa 16/11/2013 - 16:39
Downloadable! Video!

Il canto degli affamati

Il canto degli affamati
"'Sta Roma derelitta PIJA d'aceto" (ovvero "si incazza", "si risente").

"JE conti l'ossa quanno ce sta er sole, la fame CO' LA FIACCA LO RINCORE" (eh...questa è un'espressione parecchio dialettale, ma credo il senso sia chiaro! :) ).

E infine è "la sella DER somaro"
ErZagana 16/11/2013 - 12:48
Downloadable! Video!

Supper's Ready

Supper's Ready
So che forse esagero, ma Genesis e Pink Floyd sono una parte di eredità che sto lasciando ai miei figli. Grande lavoro d esegesi e traduzione. Grazie.
Walter 15/11/2013 - 18:02
Downloadable! Video!

La saga des machins et des zinzins

La saga des machins et des zinzins
Sarclo!!! Incredibile!!!
Ci avrò fatto non so quanta strada lassù nel Nord sotto i terril...ricordi...!
Riccardo Venturi 15/11/2013 - 17:41
Downloadable! Video!

The Times They Are A-Changin'

The Times They Are A-Changin'
I TEMPI STAN GIÀ CAMBIANDO
(continua)
inviata da giuanìn ferr 15/11/2013 - 17:19
Downloadable! Video!

Chanson pour Yvan Colonna

anonimo
Chanson pour Yvan Colonna
15 novembre 2013



La traduzione ha avuto bisogno di alcune note. Il testo inviatomi conteneva alcune improprietà che sono state corrette all'ascolto. Come si può vedere, la canzone accusa senza mezzi termini Nicolas Sarkozy, allora ministro dell'interno impegnato nel far vedere i muscoli in vista delle elezioni presidenziali, di avere organizzato tutto l' "affare Colonna". [RV]
CANZONE PER YVAN COLONNA
(continua)
15/11/2013 - 17:16
Downloadable! Video!

Aušvicate hin kher báro

Aušvicate hin kher báro
Dallo stesso film documentario (Latcho Drom) , da cui è preso il video della canzone.
Video non più disponibile
Silva 15/11/2013 - 16:15
Downloadable! Video!

Lettera a uno sbirro

Lettera a uno sbirro
Mancava la foto di Carlo, Carlo Giuliani, 23 anni, morto di Benemerita il 20 luglio 2001 a ‎Genova:
Bernart 15/11/2013 - 08:24




hosted by inventati.org