Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2012-8-28

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

Spomienky na budúcnosť

Spomienky na budúcnosť
Vojna v priamom prenose idú správy,
(continua)
inviata da Michaela 28/8/2012 - 20:19
Downloadable! Video!

Cueca de Joaquín Murieta

Cueca de Joaquín Murieta
‎[1968]‎
Musica di Sergio Ortega‎
Parole di Sergio Ortega, ispirandosi all’opera "Fulgor y Muerte de Joaquín Murieta" di ‎‎Pablo Neruda (da cui sono già presenti sul sito Galopa Murrieta ‎nell’esecuzione di Mercedes Sosa e Así como hoy matan negros interpretata dagli Inti Illimani).‎
Album “Pongo en tus manos abiertas...” nella riedizione in CD del 2003.‎
Anche nell’album dei Quilapayún “Por Vietnam” (1968)‎

‎Ancora una canzone sul “Robin Hood de El Dorado” Joaquín Murrieta (o ‎Murieta), leggendario outlaw, bandido, che operò in California intorno alla metà dell’800. Sergio ‎Ortega e Víctor Jara se ne occuparono non solo perché Murrieta divenne fuorilegge a causa delle ‎ingiustizie e delle violenze subite dai gringos ma perché è possibile che fosse di natali cileni e non ‎messicani come i più sostengono.‎

Comunque, messicano o cileno che fosse, Joaquín Murrieta arrivò in California... (continua)
Mi vida, ya llegó Joaquín Murieta
(continua)
inviata da Dead End 28/8/2012 - 14:39
Downloadable! Video!

Corrido de Gregorio Cortez

anonimo
Corrido de Gregorio Cortez
‎[1901]‎
Testo trovato su Corridos del Texas nella ‎versione in due parti registrata per la prima volta nel 1929 da Pedro Rocha e Lupe Martinez.‎
In “Corridos y Tragedias de la Frontera - The Golden Era of the Recorded Corrido: 1928-1937”, ‎Arhoolie Records.‎
Il testo non differisce sostanzialmente da quello riportato in “With His Pistol in His Hand: A Border ‎Ballad and Its Hero”, saggio su storia, leggenda e folklore intorno alla figura del bandito messicano ‎Gregorio Cortez scritto nella seconda metà degli anni 50 da Americo Paredes, ricercatore folklorico ‎e docente universitario statunitense di origine messicana.‎

‎Kenedy, contea di Karnes, Texas, 12 giugno 1901. Lo sceriffo W.T. "Brack" ‎Morris stava indagando sul furto di un cavallo avvenuto qualche giorno prima. Testimoni avevano ‎affermato che il ladro era un messicano di media statura. Saputo che Gregorio e Romaldo Cortez, ‎coltivatori... (continua)
En el condado del Carmen
(continua)
inviata da Dead End 28/8/2012 - 10:14
Downloadable!

Il male dell'uomo

Il male dell'uomo
[2012]
Testo e Musica di Manlio Panza
Album: Sogno

Viva viva il nuovo ordine mondiale ! Ve lo raccomandiamo...
"Esercito, chiesa, NATO e massoneria,
(continua)
inviata da giorgio 28/8/2012 - 08:44
Downloadable! Video!

Non vi voto

Non vi voto
[2011]
Testo e Musica di Nicola "Masta P" Casile
Album: Resistenza Sonora
Io non vi voto, io non vi do
(continua)
inviata da giorgio 28/8/2012 - 08:33
Video!

Vencidos

Vencidos
Poesia di León Felipe (da Versos y oraciones de caminante, 1920)
Musica di Joan Manuel Serrat
Album: "Mediterraneo" (1971)



León Felipe, nato Felipe Camino Galicia de la Rosa (1884-1968), è stato uno dei più importanti poeti spagnoli, dagli anni 20 fino alla sua morte nel 1968. Il suo primo libro di poesie, Versos y oraciones del caminante è stato pubblicato nel 1920. Felipe non può essere classificato in nessuna delle principali correnti poetiche degli anni '20: né un avanguardista, né un classicista o un rivoluzionario, ma un poeta con poesie semplici in versi liberi, forse paragonabile ad Antonio Machado.

Successivamente la guerra e l'esilio fecero di lui uno dei più ardenti poeti rivoluzionari. Questa poesia appartiene al suo primo libro: la figura del Don Chisciotte è stata usata varie volte da León Felipe, come simbolo del vero spirito spagnolo, e come un alter ego di se stesso:... (continua)
Por la manchega llanura
(continua)
27/8/2012 - 23:43
Downloadable! Video!

Beluthahatchee Bill

Beluthahatchee Bill
‎[1952]‎
Testo tratto da “I Rode With The Ku Klux Klan”, meglio noto con il titolo di “The Klan ‎Unmasked”, scritto da Stetson Kennedy nei primi anni 40 e pubblicato in Francia nel 1954.‎

Canzone scritta da Woody Guthrie per l’amico Stetson Kennedy, ricercatore del folklore musicale ed ‎attivista per i diritti civili e dei lavoratori, minacciato più volte di morte dal KKK. Infatti, anni ‎prima Stetson Kennedy era riuscito ad infiltrarsi nell’organizzazione rivelando poi al mondo molti ‎segreti, codici e rituali…‎


‎ “Beluthahatchee”, Florida, fa riferimento al nome del fiume nei cui pressi Stetson Kennedy aveva ‎una casa presa di mira dai terroristi suprematisti. Proprio lì, ospite dell’amico, Woody Guthrie ‎scrisse questa canzone e pure concluse la sua autobiografia “Seeds of Man: An Experience Lived ‎and Dreamed”…‎
Name that I was borned with, name that I’ve got still,‎
(continua)
inviata da Dead End 27/8/2012 - 15:31
Downloadable! Video!

Stetson Kennedy

Stetson Kennedy
‎[1950]
Parole di Woody Guthrie
Musica di Billy Bragg‎
Album: “Mermaid Avenue, Vol. II” di Billy Bragg e Jeff Tweedy dei Wilco, ora in ‎‎“Mermaid Avenue – The Complete Sessions”, 2012, che include tutte e tre le parti del progetto.‎

Canzone per la campagna elettorale di Stetson Kennedy, grande amico di Guthrie, ricercatore del ‎folklore musicale ed attivista per i diritti civili e dei lavoratori.‎

‎Stetson Kennedy (1916-2011), proveniente da un’agiata famiglia bianca di ‎Jacksonville, Florida (sua madre lo chiamò con quel nome curioso in onore del nonno John ‎Batterson Stetson, celebre inventore del più classico tra i cappelli da cowboy), esordì alla fine degli ‎anni 30 con i suoi studi di storia orale e folklore condotti sul campo insieme all’antropologa ‎afroamericana Zora Neale Hurston, esponente del movimento dell’ “Harlem Renaissance”. Il loro ‎lavoro non fu affatto facile perché... (continua)
I done spent my last three cents
(continua)
inviata da Dead End 27/8/2012 - 14:39
Downloadable! Video!

L'orgoglio di Baghdad

L'orgoglio di Baghdad
[1999]
Album: Los Bastardos
Sempre quelle facce, sempre in primo piano,
(continua)
inviata da giorgio 27/8/2012 - 14:08
Downloadable!

Pax

Pax
[2010]
Lyrics & Music by Chris Pyam and Ken Punshon
Album: Voyager [2012]

”Often said, seemingly rarely meant”.
Lingue multiple (Le lingue sono Latino, Arabo, Rumeno, Ebraico, Maltese e Inglese)
(giorgio)
Pax wo-bis-cum
(continua)
inviata da giorgio 26/8/2012 - 15:01




hosted by inventati.org