Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2012-7-24

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

Peacemaker

Peacemaker
OPERATORE DI PACE
(continua)
inviata da Tigerlily 24/7/2012 - 23:45
Downloadable! Video!

Luchín

Luchín
Song from a shanty town on the outskirts of Santiago, Chile.
Fragile like a kite over the roofs of his town,
(continua)
inviata da DonQuijote82 24/7/2012 - 16:57
Downloadable! Video!

Al llegar a Barcelona [Los moros que trajo Franco]

anonimo
Al llegar a Barcelona [Los moros que trajo Franco]
Non credo che Clauss dicesse sul serio... Forse faceva solo il verso a "Ebbene sì, maledetto Carter, hai vinto ancora una volta!" che l'asso dei travestimenti, il mio maestro Stanislao Moulinski, proferiva ogni volta che veniva beccato...
Bartolomeo Pestalozzi da Pinerolo, l'allievo prediletto del grande Stanislao 24/7/2012 - 14:10
Downloadable! Video!

Fabrizio De André: Monti di Mola

Versione inglese cantabile e commento di Simon Evnine, Professore Associato di Filosofia all'Università di Miami.
Fabrizio De André: Monti di Mola
"This song, about the love between a young man and an ass whose attempt to marry one another is frustrated owing to their turning out to be consanguinous, is in a dialect of Sardinia, where de André lived for a number of years. "The Mountains of Mola" is, he notes, the ancient name for the costa smeralda (the Emerald Coast), a region of Sardinia. The translation is made from the Italian version of the text given in the liner notes of Le Nuvole (presumably made by de Andrè himself)."
THE MOUNTAINS OF MOLA
(continua)
inviata da Maria Cristina Costantini 24/7/2012 - 13:14




hosted by inventati.org