Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2012-1-19

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

Cançó de jugar a soldats

Cançó de jugar a soldats
CANCIÓN DE JUGAR A SOLDADOS
(continua)
19/1/2012 - 23:59
Downloadable! Video!

State Of The Nation

State Of The Nation
E' bellissima un ricordo dei miei 20 anni e delle mie amate discoteche!!
paolo 19/1/2012 - 21:48
Downloadable! Video!

Wallflower

Wallflower
Pochi artisti riescono a toccarti le corde dell'anima e Gabriel è uno di loro... le sue canzoni mi danno forza quando sono in difficoltà. Grazie Peter!
Gennaro 19/1/2012 - 19:52

Cantone pro Tric-Trac, soldadu-majarzu

Cantone pro Tric-Trac, soldadu-majarzu
Chanson italienne – Cantone pro Tric-Trac, soldadu-majarzu (Sarde) et BALLATA PER TRIC-TRAC, SOLDATO-STREGONE (Italien) – Frantziscu Màsala / Francesco Masala (1981)

Tirée du recueil « Poesias in duas limbas – Poesie bilingui » (bilingue : sarde-italien), Scheiwiller, Milano (2° ed. 1993, 3° ed. ‎‎2006 per i tipi de Il Maestrale di Nuoro).‎

La section qui inclut ce chant est intitulée : « Cantones pro sos laribiancos » autrement dit "Ballate per quelli dalle labbra bianche" (Ballade pour ceux aux lèvres blanches). « Ceux aux lèvres blanches » est surtout le titre de la première oeuvre de Masala publiée en 1962 chez Feltrinelli, le récit de l'épopée des gens de Arasolè, petit hameau de la commune de Tonara, dans la province de Nuoro (Sardaigne).

Les lèvres blanches sont celles des morts de faim, des morts d'épuisement, des morts de guerre... Les Chants contenus dans cette section des Poesias... (continua)
BALLADE DE TRIC-TRAC, SOLDAT-SORCIER
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 19/1/2012 - 16:36
Downloadable! Video!

Into the Void

La cover dei Soundgarden, che dell’originale conserva solo la musica sostituendo il testo con le ‎presunte parole di Chief Si’ahl (anglicizzato in Chief Seattle), capo dei nativi Duwamish della ‎regione di Washington, il celebre discorso “padre dell’ecologismo”, che il capo nativo avrebbe ‎rivolto nel 1854 all’allora presidente americano Franklin Pierce. Il famoso “Come potete ‎acquistare o vendere il cielo, il calore della terra? ecc. ecc.” – ancora oggi assai in voga e ‎citato in ogni dove - è in realtà un falso letterario, giacché fu scritto nei primi anni 70 del 900 da un ‎docente universitario del Texas, tal Ted Perry, che lo inventò quasi di sana pianta a partire da una ‎versione già adulterata di uno scritto, risalente al 1887, di un tal dottor Henry A. Smith il quale, ‎senza conoscere la lingua Salishan Lushootseed in cui il Capo Seattle si esprimeva, pretendeva di ‎averne tradotto un certo numero di discorsi. Si legga al proposito ‎‎“Santini ecologisti. L'invenzione del "discorso" del ‎Capo Seattle”, approfondita ricerca di Sandra Busatta‎
Into the Void
INTO THE VOID‎
(continua)
inviata da Bartleby 19/1/2012 - 12:09
Downloadable! Video!

Campanades a morts

Campanades a morts
Solo diciassett'anni aveva la più giovane delle vittime. Per vedere morire il vecchio Fraga invece abbiamo aspettato i suoi 89 anni. Ed è stato senatore fino a pochi mesi fa senza mai rinnegare il suo passato...
CCG/AWS Staff 19/1/2012 - 10:03
Downloadable! Video!

Le cul de la patronne

Le cul de la patronne
IL EST BEAU LE CUL, LE CUL, LE CUL, LE CUL DE LA PATRONNE
UN CUL SOLIDE ET BIEN CHARNU
TOUT LE MONDE VOUDRAIT S'ASSEOIR DESSUS
IL EST BEAU LE CUL, LE CUL, LE CUL, LE CUL, LE CUL DE LA PATROOONNE
C'EST LE PLUS BEAU DE LA GARNISON
C'EST LA JOIE DU TROUFION
VIVA LE CUL 18/1/2012 - 21:27
Downloadable! Video!

Libre El Salvador

Libre El Salvador
Bellissima canzone!
nella versione inglese, dopo "because a time", penso ci vada "I will be proud of it"
ciao!
matteo88 18/1/2012 - 20:38
Downloadable!

Cantone de Giuanna, sa ruja, bagassa de gherra

Cantone de Giuanna, sa ruja, bagassa de gherra
Chanson italienne –Cantone de Giuanna, sa ruja, bagassa de gherra (Sarde) et BALLATA DI GIOVANNA, LA ROSSA, PUTTANA DI GUERRA (Italien) – Frantziscu Màsala / Francesco Masala (1981)

Tirée du recueil « Poesias in duas limbas – Poesie bilingui » (bilingue : sarde-italien), Scheiwiller, Milano (2° ed. 1993, 3° ed. ‎‎2006 per i tipi de Il Maestrale di Nuoro).‎

La section qui inclut ce chant est intitulée : « Cantones pro sos laribiancos » autrement dit "Ballate per quelli dalle labbra bianche" (Ballade pour ceux aux lèvres blanches). « Ceux aux lèvres blanches » est surtout le titre de la première oeuvre de Masala publiée en 1962 chez Feltrinelli, le récit de l'épopée des gens de Arasolè, petit hameau de la commune de Tonara, dans la province de Nuoro (Sardaigne).

Les lèvres blanches sont celles des morts de faim, des morts d'épuisement, des morts de guerre... Les Chants contenus dans cette... (continua)
BALLADE DE GIUANNA, LA ROUSSE, PUTAIN DE GUERRE
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 18/1/2012 - 16:44




hosted by inventati.org