Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2011-3-14

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

L'Italia

L'Italia
Chanson italienne – L'Italia – Brusco

Ah, Lucien l'âne mon ami, je vois ton regard , comment dire un peu sceptique, un peu ironique... Sans doute à cause de ces RAH RAH, qui sont, en effet, un peu curieux. Cela tient au genre musical, je suppose. Mais comme tu le sais, ce qui me passionne moi, c'est de savoir ce que raconte la chanson... Et là, celle-ci est intéressante... Intitulée, comme tu le vois, L'Italie, elle donne un portrait assez exact de l'Italie que certains qualifieront « d'en bas ». Bref, l'Italie des pauvres, l'Italie concrète du réel contemporain... Une Italie abandonnée par ceux d'en haut, exploitée par ses riches et par ceux qui les servent, une Italie ravagée par la misère. Celle des jeunes d'aujourd'hui et des moins jeunes aussi, d’ailleurs. C'est un peu à la chanson ce que le cinéma a pu donner parfois au temps où le cinéma italien parlait de la réalité.

Je te comprends... (continua)
L'ITALIE
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 14/3/2011 - 17:47
Downloadable! Video!

Solidarity

Solidarity
SOLIDARIETÀ
(continua)
inviata da DonQuijote82 14/3/2011 - 16:06
Downloadable! Video!

My New Generals

My New Generals
I MIEI NUOVI GENERALI
(continua)
inviata da DonQuijote82 14/3/2011 - 16:05
Downloadable! Video!

Goodbye My Friends

Goodbye My Friends
ADDIO (LACRIME DI LIBERTÀ)
(continua)
inviata da DonQuijote82 14/3/2011 - 16:03
Downloadable! Video!

Bad News From Swing Street

Bad News From Swing Street
CATTIVE NOTIZIE DA SWING STREET
(continua)
inviata da DonQuijote82 14/3/2011 - 16:00
Downloadable! Video!

אין אַלע גאַסן אָדער הײ, הײ, דאַלױ פּאָליצײ

anonimo
אין אַלע גאַסן  <i>אָדער</i> הײ, הײ, דאַלױ פּאָליצײ
La quale sarà stata anche dal "Thesaurus of the Jewish Music", ma era piena di errori e inesattezze. Anch'essa è stata sottoposta a una robusta revisione. [RV]
EVERYWHERE YOU GO, or HEY, HEY, DOWN WITH THE POLICE!
(continua)
inviata da Bartleby 14/3/2011 - 15:35
Downloadable! Video!

מײַן רוע פּלאַץ

Versione inglese/yiddish di June Tabor dall’album “Aqaba” del 1989.
מײַן רוע פּלאַץ
Testo trovato su Mudcat Café




La splendida versione inglese di June Tabor (la traduzione è di Geoff Berner) viene riportata con il ru'e e gli altri adattamenti grafici. Peccato che June non l'abbia cantata anche nell'originale completo yiddish... [RV]
MAYN RU'E PLATZ
(continua)
inviata da Bartleby 14/3/2011 - 14:00

Quatr'asüs par l'Ardizôn

Quatr'asüs par l'Ardizôn
Sono un ex componente del Collettivo ticino riva sinistra, è possibile avere tutte le informazioni e quasi tutte le canzoni del collettivo visto che, apparte il grande nino jomini che ci ha lasciati alcuni anni fa, il resto del gruppo è vivo e vegeto.
tre anni fà, in occasione dei dieci anni dalla morte del nino, è stata organizzata una giornata in ricordo del ticino riva sinistra con parecchi gruppi e una riedizione di parte del collettivo.
Per quell'occasione sono stati reperiti alcuni materiali e due CD con una parte delle nostre canzoni.
Tutti i testi del TCRS sono di Nino Jomini...Le musiche.. quasi tutte...di Flavio Milan.
Ciao
Graziano Carlessi 13/3/2011 - 15:51

Evviva Garibaldi!

Evviva Garibaldi!
BELLISSIMA canzone............... COMPLIMENTI
ANTONELLA 13/3/2011 - 15:31
Video!

Argelès-sur-Mer

Argelès-sur-Mer
Chanson espagnole – Argelès-Sur-Mer – Antonio Resines – Paroles d'Antonio Gómez et musique d'Antonio Resines – 1975
d'après la version italienne ARGELÈS-SUR-MER de Lorenzo Masetti.

« La Cantate de l'Exil » fut composée par Antonio Resines, un important chantauteur, membre du groupe folk-rock "Almas Humildes", et écrite par Antonio Gómez , fondateur du collectif madrilène.
Participèrent au projet beaucoup de chanteurs connus comme Teresa Cano, Pablo Guerrero, Luis Pastor et Quintín Cabrera.
Le sous-titre « ¿Cuándo llegaremos a Sevilla? » (Quand arriverons-nous à Séville ?) renvoie à la phrase que la vieille mère du poète républicain Antonio Machado continuait à répéter à son fils pendant qu'ils fuyaient en janvier 1939, en réalité, vers la France... ils mourront tous les deux quelques semaines plus tard, anéantis par la fatigue et par la douleur.
Argelès-sur-Mer est une petite ville française... (continua)
ARGELÈS-SUR-MER
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 13/3/2011 - 09:53
Downloadable! Video!

Addio mia bella addio

Addio mia bella addio
hahaha...
valentina<3 :) 12/3/2011 - 21:40
Downloadable! Video!

אין קאַמף

אין קאַמף
Chanson yiddish – In Kamf – David Edelstadt – 1889
à partir du texte yiddish avec l'aide des versions anglaises de Jerry Silverman et de Klezmatics.

Eseguita a partire dal testo originale ridotto (e dalle analoghe versioni), anche la versione di Marco Valdo M.I. si attiene alle quattro strofe. [RV]

Avertissement : l'auteur de la version française tient à préciser qu'il ne connaît pas le yiddish et très mal l'anglais. Dès lors, il accepte par avance toute correction ou amélioration... Cependant, il a fait de son mieux pour donner une idée de ce que raconte « Au combat », en tentant toutefois de rester au plus près du texte original.

Sur la mélodie – d'un auteur anonyme – d'une chanson populaire révolutionnaire russe - « Torturés à mort en prison », écrite par le poète G. A. Machtet en honneur des étudiants massacrés durant les mouvements révolutionnaires de 1870.

Cette chanson fut écrite... (continua)
AU COMBAT
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 12/3/2011 - 21:17
Downloadable! Video!

Smisurata preghiera

Smisurata preghiera
Ho voluto mettere un'altra versione in sardo campidanese non per sminuire quella di Francu de Fabiis, che pure è bellissima (e che non avevo letto), ma solo perché la mia è cantabile rispettando la melodia dell'originale.
Una canzone che amo molto perché potrebbe essere un programma per noi sardi "minorizzati".

Faber, un’esempru po totu is Sardus
PREGADORIA STREMENADA
(continua)
inviata da Stèvini Cherchi 12/3/2011 - 19:11

Sangre y sudor

Sangre y sudor
SANGUE E SUDORE
(continua)
inviata da Maria Cristina 12/3/2011 - 11:44
Downloadable! Video!

Classe 1923

Classe 1923
CLASSE 1923
(continua)
inviata da adriana 12/3/2011 - 10:41

סװעטשאָפּ

סװעטשאָפּ
Chanson yiddish – Svetshop - David Edelstadt - 188?
d'après la version en langue anglaise – SWEATSHOP de Mudcat Café

David Edelstadt, poète russe, juif, émigré aux USA à la fin du 19ième – comme des centaines de milliers d'autres pauvres et d'autres Juifs – pour fuir la misère et les pogroms antisémites. Militant anarchiste, il finit comme tant d'immigrés par travailler dans ces « sweatshops » ou « sweat factories » (littéralement, Ateliers ou fabriques de sueur »), termes qui aux Zétazunis désignent de petites entreprises – des « boîtes » comme on dit ici au Piémont – où les conditions de travail sont difficiles et dangereuses, les lieux insalubres et surpeuplés, dénués des plus élémentaires mesures de sécurité, où les ouvrières et les ouvriers sont contraints à des horaires impossibles pour une paye de misère...
Et travaillant dans ces « sweatshops », si bien décrits dans sa chanson,... (continua)
BONNETERIE
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 11/3/2011 - 20:44
Downloadable!

Canto ai desaparecidos

Anche a me ricordava disapariciones, almeno nel costrutto e nel testo, ma la musica (io conosco la versione dei Manà) è del tutto diversa. E' probabile che gli Almaferida si siano comunque ispirati a tale canzone
DonQuijote82 11/3/2011 - 20:43
Downloadable! Video!

Georges Brassens: La princesse et le croque-notes

Georges Brassens: La princesse et le croque-notes
caro venturi, dire che una canzone di brassens è deandreiana mi par troppo. semmai, molte canzoni di de andrè sono brasseniane. o no?
gango 11/3/2011 - 17:11
Downloadable! Video!

Il mio nome è mai più

Il mio nome è mai più
Sono perfettamente d'accordo con l'analisi di Bordone-Testani pubblicata a inizio pagina.
A me da francamente fastidio che star milionarie si mettano a fare la morale o lanciare messaggi qualuquist-pacifisti (stile "live8" e così via); inoltre,credo anch'io che se al governo ci fosse stata la destra o addirittura Berlusconi,non avrebbero avuto problemi a fare i famosi "nomi di chi ha mentito",è un po' una mancanza di onestà intellettuale restare sul vago solo perché al governo c'era la sinistra.
Però grazie a quella canzone Emergency ha incassato un bel po' di soldi e anzi,credo che molti siano venuti a conoscenza dell'esistenza della benemerita Emergency proprio grazie a quella canzone.
E poi è il solito discorso,se uno non si impegna è criticato,appeno lo fa è criticato lo stesso (e spesso dalle stesse persone...).Almeno hanno fatto del bene..
Paolo 11/3/2011 - 13:19
Downloadable!

A Ballad in Times of War

A Ballad in Times of War
Fine song, Mats. . It sounds like clarion.. and I'm still pretty sleepy..
giorgio 11/3/2011 - 08:49
Video!

Gimme Shelter

Gimme Shelter
l'ho ascoltata per la prima volta oggi
il problema vero e' l'attualita' della
canzone
prima in vietnam poi l'europa
poi i balcani
il sud africa
l'afganistan
il nord africa
finche' c'e' vita sulla terra
ci sara' la guerra
triste ,ma unica certezza
fanculo tutti
10/3/2011 - 21:55




hosted by inventati.org