Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2011-12-12

Rimuovi tutti i filtri

Stati d'emergenza

Stati d'emergenza
emh...era il QUINTO raduno...
Roberta
(Roberta)

Ma porca vacca, allora ne ho saltato uno! :-)) [RV][
12/12/2011 - 22:48

Der Boy, das Girl, sie lieben Hot

anonimo
Der Boy, das Girl, sie lieben Hot
d'après la traduction italienne de Bartleby d'une
Chanson allemande – Der Boy, das Girl, Sie lieben Hot - Anonym – entre 1935-1942.

Y a des Zazous par Brigitte Fontaine. D'ailleurs, les zazous, on en retrouve partout... Plus tard, par exemple, ils vont revenir sous l'apparence des Beatniks, des Punks, des Rastas... Il suffit d'ouvrir un peu les yeux et les oreilles... La seule différence est dans l'intensité de la répression... Une variable selon les régimes... Encore que, actuellement, l'industrie de la mode, la pression des médias sur les cerveaux pour les empêcher de penser, leur rôle de diversion et de destruction sont tels que (provisoirement ?), les régimes sous-traitent la diffusion du conformisme au privé... Comme pour tout le reste... Même la répression est devenue une industrie privée, une machinerie commerciale... Comme dans la guerre professionnelle...D'ailleurs, regarde en... (continua)
LE BOY, LA GIRL L'AIMENT HOT
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 12/12/2011 - 22:21
Downloadable! Video!

Stríðum gegn stríði

Stríðum gegn stríði
12 dicembre 2011
LOTTIAMO CONTRO LA GUERRA
(continua)
12/12/2011 - 22:03
Downloadable! Video!

A Change Is Gonna Come

A Change Is Gonna Come
Anche la versione cantata da Lauryn Hill è molto bella
valeria 12/12/2011 - 16:31

La Strage di Milano (Ballata per la morte di Pinelli)

oggi 12 Dicembre è il 42° anniversario della strage di piazza Fontana.
Il giorno della strage è stato il giorno della mia laurea. Finita la discussione della tesi a Firenze sono partita per Milano dove avevo già iniziato una supplenza a scuola. Ho appreso la notizia solo appena arrivata a Milano e un giorno che per me doveva essere biuono è diventato infausto. Poi è iniziata la campagna di menzogne, che continua ancora....
Silva 12/12/2011 - 15:28
Downloadable! Video!

E io ero Sandokan

E io ero Sandokan
ET MOI J'ETAIS SANDOKAN
(continua)
inviata da Luigi 12/12/2011 - 10:54
Downloadable! Video!

No me llames extranjero

No me llames extranjero
Escribirè en español esta vez.

Soy Guadalupe Munguìa (Lupita Munguìa) y hasta ahora encontrè casualmente la versiòn en inglès de esta canciòn, que hice en mi antiguo blog entretodaslasvidas.
Vengo a decirte gracias, por compartirla y por haberme dado crèdito.
Estoy a tus òrdenes en mis nuevos blogs (el antiguo se ha bloqueado y no puedo acceder a él):
http://incombustible.blogspot.com
http://cafdemedianoche.blogspot.com

Muchas gracias y saludos desde México
Lupita Munguìa 12/12/2011 - 02:18
Downloadable! Video!

Portland Town

Portland Town
In the Danish single of Portland Town is John Stuart [sic] credited for the good song.
Cy & Maria later the trio Cy, Maia & Robert: Portland Town / Chickens Are A Crowing 45 1965 Sonet Sonet T 7102
- http://www.steppeulvene.com/index.cy_m...
Holger Terp, editor, the Danish Peace Academy
Holgeer Terp 10/12/2011 - 11:54

Kochler et Schnock

Kochler et Schnock
Canzone française – KOCHLER ET SCHNOCK – Marco Valdo M.I. – 2009

Ottava tappa
KOCHLER E SCHNOCK
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. & CCG Staff 9/12/2011 - 23:09
Downloadable! Video!

All the Fine Young Men

All the Fine Young Men
I BEI GIOVANOTTI
(continua)
inviata da Federica 9/12/2011 - 16:08
Downloadable! Video!

Libera Val di Susa

Libera Val di Susa
Un messaggio da Erri de Luca per la Val di Susa

Si succedono governi e governatori, di qualunque specie essi rinnovano l’empio progetto di traforo e strazio della valle di Susa. Empio progetto perchè empia è la bestemmia contro la terra, madre sacrificata allo sventramento per l’inutile seconda linea ferroviaria.

Voi non siete gli indiani d’america, scacciati dai vostri pascoli dallo sterminio dei bisonti e dalla posa di una via ferrata. Voi siete i legittimi eredi di una terra aggredita da interessi estranei, che vogliono asservirla. Voi non siete i nemici del progresso ma l’avamposto di una nuova speranza di progredire insieme al proprio suolo.

Si succedono governi e governatori indifferenti alle vostre ragioni. Non amministrano una comunità, la trattano invece da provincia conquistata da un impero.

La vostra lotta è necessaria, non soltanto giusta. E’ necessaria e urgente la lotta... (continua)
adriana 9/12/2011 - 09:24
Downloadable! Video!

Maria la stava in casa (La passione)

Maria la stava in casa (La passione)
Ave Mary di Michela Murgia

Dovevo fare i conti con Maria, anche se questo non è un libro sulla Madonna.
È un libro su di me, su mia madre, sulle mie amiche e le loro figlie, sulla mia panettiera, la mia maestra e la mia postina.
Su tutte le donne che conosco e riconosco.
Dentro ci sono le storie di cui siamo figlie e di cui sono figli anche i nostri uomini: quelli che ci vorrebbero belle e silenti, ma soprattutto gli altri. Questo libro è anche per loro, e l'ho scritto con la consapevolezza che da questa storia falsa non esce nessuno se non ci decidiamo a uscirne insieme.

Michela Murgia
9/12/2011 - 00:11

Marco Valdo M.I. sur le train

Marco Valdo M.I. sur le train
MARCO VALDO M.I. SUL TRENO
(continua)
8/12/2011 - 23:02
Downloadable! Video!

E io ero Sandokan

E io ero Sandokan
ciao, bellissima,
il "mio nome" pero' "era Pinin"
(une contenta di sentirvi)

Grazie, corretto! (CCG Staff)
8/12/2011 - 22:16

Nucleare no!

Nucleare no!
Bartleby 8/12/2011 - 12:28

Marco Valdo M.I. sur le train

Marco Valdo M.I. sur le train
Voilà, Ahmed Il Lavavetri a écrit une chanson sur moi... C'est très gentil et c'est vraiment un amical honneur...Je voudrais le remercier lui et toute la bande des CCG.
Voilà, ils m'ont débusqué... Je n'y tenais pas spécialement, moi qui vis (volontairement, j'y suis plus à mon aise) au fond d'une des réserves indiennes de l'Europe qui s'appelle la Wallonie.

Oui, dans cette petite vidéo, j'avais un grand poids sur le dos... Un immense poids, celui que la Guerre de Cent Mille Ans fait peser sur nos dos à nous qui « non siamo cristiani, siamo somari », à nous les ânes ou les amis des ânes, les frères des ânes... I poveri. Ce n'est donc pas un hasard si j'ai pour compagnon Lucien l'âne.

Sur le dos, j'avais aussi un poids momentané... Je sortais de l'hôpital, j'allais y rentrer à nouveau. J'avais la vague idée que je n'en ressortirais peut-être pas... Sic transit.

Et puis, six enfants,... (continua)
Marco Valdo M.I. 8/12/2011 - 12:00
Downloadable! Video!

Carlo Martello torna [o: ritorna] dalla battaglia di Poitiers; o Carlo Martello

Carlo Martello torna <i>[o: ritorna]</i> dalla battaglia di Poitiers; <i>o</i> Carlo Martello
raf_sh, --> Livejournal.

I russi sono, probabilmente, i più grandi traduttori di cantautori che esistano sulla terra. Forti di un Vysotskij o di un Okudzhava, e maneggiatori come pochi della propria lingua, ora sembrano avere "scoperto" Fabrizio De André. E ci si dedicano a capofitto. Inutile dire che la versione è pienamente cantabile. [RV]
КАРЛ МАРТЕЛЛ ВОЗВРАЩАЕТСЯ ПОСЛЕ БИТВЫ ПРИ ПУАТЬЕ
(continua)
inviata da CCG/AWS Staff 8/12/2011 - 04:08

Ντροπή αστυνομία

Ντροπή αστυνομία
Alexis kardeşimizdir
da 'Εκβλόγγηθι Σεαυτόν Asocial Network

Ci avevano provato. Prima a dire che era stato colpito da un “proiettile di rimbalzo”. Da una pallottola vagante, insomma. Se si potesse fare un elenco delle persone inermi che sono state uccise da “pallottole vaganti” (rimbalzanti, saltellanti, deviate...) della polizie di tutti i paesi, credo che corrisponderebbe più o meno agli abitanti di una città di media grandezza. Se, però, l'elenco fosse ridotto a quello di chi è morto veramente così, non si raggiungerebbero probabilmente nemmeno gli abitanti di un villaggio di montagna. Le “pallottole vaganti” sono come i famosi incendi boschivi per “autocombustione”. Le pallottole, di solito, non vagano affatto. Vengono mirate e sparate. Poi avevano provato a dire che un gruppetto di ragazzini avevano “assaltato la polizia” e che gli agenti avevano “sparato dei colpi di avvertimento”,... (continua)
Riccardo Venturi 7/12/2011 - 23:36

Clapsabot

Clapsabot
Canzone française – Clapsabot – Marco Valdo M.I. – 2009

Settima tappa
ZOCCOLO
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. & CCG Staff 7/12/2011 - 23:30
Downloadable! Video!

Me matan si no trabajo

Traduzione inglese di Langston Hughes e Ben Frederic Carruthers da “Cuba Libre - ‎Poems by Nicolás Guillén”, 1948.‎
Me matan si no trabajo
BLUES
(continua)
inviata da Bartleby 7/12/2011 - 10:36
Video!

Caña

Traduzione inglese di Langston Hughes e Ben Frederic Carruthers da “Cuba Libre - ‎Poems by Nicolás Guillén”, 1948.‎
Caña
CANE
(continua)
inviata da Bartleby 7/12/2011 - 10:31
Downloadable!

Soldado así no he de ser

Traduzione inglese di Langston Hughes e Ben Frederic Carruthers da “Cuba Libre - ‎Poems by Nicolás Guillén”, 1948.‎
Soldado así no he de ser
THAT KIND OF SOLDIER, NOT ME
(continua)
inviata da Bartleby 7/12/2011 - 10:04

Cinqua guagliuni

Cinqua guagliuni
Chanson italienne (calabrais) – Cinqua guagliuni - Felice Campora
Texte et musique : Felice Campora – musicien libertaire calabrais (Suonatori libertari calabresi)

Salut et merci à Felice Campora pour sa chanson.
Merci aux CCG/AWS d'avoir créé cette page belle et nécessaire.
Merci à ces « cinq jeunes » (cinqua guagliuni) qui tentèrent d'améliorer le destin de l'Italie et sacrifièrent leurs jeunes vies dans cette héroïque tentative.
J'espère qu'un jour on ouvrira « l'armoire de la honte » et que sortira officiellement toute la vérité et que soit restituée intégralement la mémoire de la valeur et du courage de ces cinq jeunes anarchistes. (Bartleby)

Une aventure, celle de cinq anarchistes calabrais « accidentés » près de Ferentino le 26 septembre 1970, à laquelle avait fait référence Riccardo Venturi dans sa chanson Canzone delle reti invisibili (reprise par la suite par Alessio Lega,... (continua)
CINQ COMPAGNONS
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 6/12/2011 - 21:37
Downloadable! Video!

Balada de Simón Caraballo

Balada de Simón Caraballo
BALLATA DI SIMÒN CARABALLO
(continua)
inviata da Bartleby 6/12/2011 - 09:58

Cinqua guagliuni

Cinqua guagliuni
Un saluto e un grazie a Felice Campora per la sua canzone.
Un grazie alle CCG/AWS per aver costruito questa bella e doverosa pagina.
Un grazie a quei "cinqua guagliuni" che forse provarono a cambiare in meglio la Storia d'Italia e sacrificarono le loro giovani vite in questo eroico tentativo.
Spero che un giorno si apra un "armadio della vergogna" e venga fuori ufficialmente tutta la verità e venga finalmente restituita integra la memoria del valore e del coraggio dimostrato da quei cinque giovani anarchici.
Bartleby 6/12/2011 - 08:41
Downloadable! Video!

El equipaje del destierro

El equipaje del destierro
30 novembre-5 dicembre 2011

La particolarità di questa "resa ritmica" è che andata di pari passo con la versione non ritmica; vale a dire, sono state condotte insieme provando e riprovando il ritmo col procedere dell'altra versione, modificando, sacrificando e condensando. Ne è venuta fuori questa cosa che, almeno in linea teorica, potrebbe essere cantata sulla musica originale in una specie di italiano che ricorre persino allo "svacantare" proveniente dall'assidua lettura del commissario Montalbano. [RV]
IL BAGAGLIO D'ESILIO
(continua)
6/12/2011 - 00:43
Downloadable! Video!

Paisajes urbanos, días escolares

Paisajes urbanos, días escolares
Azagra, dibujante de tiras cómicas políticas fue alumno de Labordeta, al mismo tiempo que Ramón Cabezas. En su día, dejó esta apreciación en mi blog:
"... Ramon Cabeza,militante de la JGR,en realidad no se llamaba asi, se llamaba Carlos Mayoral, y era compañero mio en el instituto mixto nº 1 de Zaragoza.Ramon Pignatelli. Ambos teniamos al mismo tutor de COU,J.A. Labordeta, lo detuvieron pòr repartir panfletos contra la carestia de la vida,detenido y torturado en la jefatura de policia que teniamos al lado del instituti, eso impresiono mucho al abuelo,que le dedico esa cancion"
El "abuelo" es como la gente llamaba a Labordeta cariñosamente.
Gustavo Sierra Fernández 6/12/2011 - 00:02
Downloadable! Video!

Klama (Andramu pai)

Klama (Andramu pai)
...scusa Riccardo, ma per "Libro de' Ceffi" cosa intendi? Facebook?
(Raf)

Esattamente; almeno in toscana "ceffo" significa "faccia" (e "brutto ceffo", alla lettera, vuol dire "brutta faccia"); è anche l'origine di "ceffone", dato che uno schiaffo violento fa venire...una faccia grossa. Saluti! [RV]
5/12/2011 - 21:46
Video!

No quiero ser militar

No quiero ser militar
Il disco Spanien fu effettivamente registrato da Víctor Manuel nel 1977 nel corso di un viaggio organizzato dal PCE nella Germania Democratica ma, stando a quanto riportato da es.wikipedia, la canzone fu scritta e registrata per la prima volta nel 1972 durante un breve esilio in sudamerica cui Víctor Manuel e la consorte Ana Belén erano stati costretti a causa della censura e degli attacchi provenienti dai mezzi di comunicazione franchisti. Rientrati in Spagna all'inizio del 1973, i due artisti furono scagionati dall'accusa di aver oltraggiato bandiera ed esercito. Ma intanto la dittatura fascista volgeva la termine...
Bartleby 5/12/2011 - 13:09
Downloadable! Video!

Palimpsesto

Palimpsesto
Version française du blog Afunahue

Continuando a sperare in un...intervento autonomo di Marco Valdo M.I., ho nel frattempo reperito questa interessante versione francese inserita in un blog/sito che presenta la traduzione di alcune canzoni latinoamericane. In alcuni punti la traduzione sembra aver seguito strade parallele (o similari) con la mia, in altri se ne discosta parecchio. Di fronte alla Libertad Osuna, il traduttore francese ha optato per una Liberté Chérie che, francamente, mi sfugge; ma, sicuramente, avrà avuto i suoi buoni e ragionati motivi. Purtroppo non li ha espressi; ma non è una buona ragione per contestarli e per non inserire questa traduzione. Negli ultimi giorni, sto cominciando a considerare chiunque si sia cimentato con la traduzione da Patricio Manns con vera e propria fratellanza... [RV]
PALIMPSESTE
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 5/12/2011 - 09:34
Downloadable! Video!

Il balconcin fiorito

Il balconcin fiorito
Versão portuguesa
NO BALCÃOZINHO FLORIDO
(continua)
inviata da giorgio 5/12/2011 - 08:26




hosted by inventati.org