Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2009-8-4

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

Inger Nilsson: Pippi Långstrump

La versione italiana, dalla serie televisiva doppiata. La canzone fu interpretata da Isa Di Marzio mentre la doppiatrice di Pippi era la piccola Emanuela Rossi. Il testo è ripreso (addirittura) da it:wikipedia.
Inger Nilsson: Pippi Långstrump
PIPPI CALZELUNGHE
(continua)
inviata da CCG/AWS Staff 4/8/2009 - 23:35
Downloadable! Video!

Mère Méditerranéenne

Mère Méditerranéenne
Chanson italienne – Mer Méditerranée – Scritti Corsari -

Ce texte est né d'un vieux numéro de Carta, d'il y a quelques années. Il y avait ce beau jeu de mots en français entre la « mère Méditerranée » et la « mer Méditerranée »; il s'en suivit quelques notes qui avec le temps sont devenues une chanson. C'est une tentative de récupérer la “mare nostrum” en un état moins détérioré, par rapport à celui qu'on lui voudrait d'infranchissable frontière. Une tere de personne (qui inévitablement ensuite devenue le domaine de passeurs et de commerçants de vies humaines... Les « professionnels du grand saut », nouveaux Charons – voici comment naissent les
débris « de bois » – qui transportent ces âmes désespérées d'une rive à l'autre du même enfer.
Ceuta et Melilla sont deux enclaves espagnoles en terre marocaine, portes (continûment close) pour de nombreux Africains qui rêvent d'entrer en Europe.
Enfin... « Manòlo »ne peut que ce grand écrivain (et cuisinier, et gourmet) de Manuel Vazquez Montalbàn.
MER MÉDITERRANÉE
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 3/8/2009 - 21:55
Downloadable! Video!

L'estate dei silenzi

L'estate dei silenzi
Chanson italienne – L'estate dei Silenzi – Ianva – 2009

« L'été maudit de 1980, celui des massacres d'Ustica et de Bologne, au travers d'un souvenir finalement personnel. Les premières vacances passées loin de la famille, la découverte des suggestions archaïques au travers du surgissement de la sensualité. Les interminables discussions politiques. La nouvelle du plus épouvantable massacre de l'histoire républicaine arrive tandis qu'on prend un bain dans la mer étrusque de Baratti. Un nœud se serre autour du cou du pays. »
(du site du groupe).


En effet, le bâton atlantique est toujours là dans le buffet du vieux temps se parant des plumes de la liberté.

Ainsi Parlait Marco Valdo M.I.
L'ÉTÉ DES SILENCES
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 3/8/2009 - 18:12
Downloadable! Video!

John Brown

John Brown
andrea.buriani@yahoo.it

JOHN BROWN
(continua)
inviata da Andrea BURIANI 2/8/2009 - 19:25
Downloadable! Video!

Ma mi

Ma mi
d'après la version italienne « Ma Io » de Enzo Jannacci et Giuliana Orefice – 2005
de « Ma Mi » chanson en milanais de Giorgio Strehler – 1962

Il y a de ces textes qu'il faut lire; il y a de ces textes qu'il faut traduire. Ma Mi – MAIS MOI est de ceux-là.

En effet, dit Lucien l'âne en approuvant d'un lent mouvement de tête, déjà, un texte ou une chanson de Giorgio Strehler est chose exceptionnelle et mérite l'effort ou la joie de la lecture, de la traduction. Giorgio Strehler fut un des tout grands du théâtre européen, autant dire mondial.

Je sais cela, dit Marco Valdo M.I. Et ce serait une excellente raison. Souviens-toi, Lucien mon ami, que je me suis aussi – comme beaucoup de gens – aussi occupé de théâtre et comment dire, dans la même lignée que Giorgio Strehler, même si, tu sais, mes aventures théâtrales furent bien moins prestigieuses que les siennes et d'un renom confidentiel... (continua)
MAIS MOI
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 2/8/2009 - 00:25




hosted by inventati.org