Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2009-4-7

Rimuovi tutti i filtri
Video!

Toque de queda en Palestina

Toque de queda en Palestina
COPRIFUOCO
(continua)
inviata da Simo 7/4/2009 - 22:17
Downloadable!

La fiera delle fole

La fiera delle fole
Du disque «Giù ( il n'a pas été facile de tomber si bas)» – 2008

Comme on le constatera à la lecture, c'est une chanson qui n'a pu que plaire à Marco Valdo M.I. lequel s'est de toujours insurgé contre cette foire aux racontars fols, aux crédulités mercantilisées, aux superstitions messianiques d'où qu'elles viennent et quel que soit le canal par lequel elles se répandent. L'inconvénient avec ces immensités stupides, avec ces mansuétudes paradisiaques, ces agglomérations pharisiennes, ces rites et ces messes télévisuelles, ces gesticulations présidentielles et œcuméniques, c'est qu'en définitive, tout cela finit dans de jolis bains de sang ou dans un désert mental où coule le fleuve de l'arrogance et de l'avidité.

Les endormeurs, les marchands de sable et les charlatans s'agitent en cadence sur les écrans, entourés d'assistantes aux sourires angéliques, aux poitrails dorés, aux yeux de vaches... (continua)
LA FOIRE AUX FABLES
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 7/4/2009 - 09:39
Downloadable! Video!

Einheitsfrontlied

Einheitsfrontlied
3b. United Front Song: La versione del Fronte Popolare [1936]
3b. United Front Song: Version of the Popular Front [1936]

In realtà, l'attribuzione generica al “Fronte Popolare” di questa versione inglese è attestata soltanto da pesni.org, che è un importante sito russo, usualmente stringato ma molto preciso. Una simile attribuzione significa che neppure loro ne sanno molto. L'anno riporta ovviamente al periodo attorno alla Guerra Civile spagnola: si potrebbe trattare anche in questo caso di una versione nata nell'ambito delle Brigate Internazionali. In un Arbeiterliederbuch di Jusos Osnabrück Land si dichiara che la versione era stata ripresa da kampflieder.de; ma, purtroppo, tale glorioso sito non è più esistente. La versione si trova anche in un ”Socialist Song-Book in aid of the Militant fighting fund” pubblicato a Bristol nell'aprile 1974 a cura di Jenny Smith. [RV]

As a matter of fact,... (continua)
United Front Song
(continua)
inviata da Marcia 6/4/2009 - 19:46
Downloadable! Video!

Muoio, good-bye

Muoio, good-bye
Canzone contenuta nell'album "Mentre fuori piove" che ripercorre i fatti del g8 di Genova. Il Johnny in cerca di risposte (anche se violente) è Carlo Giuliani.
6/4/2009 - 19:38
Downloadable! Video!

Muerte Accidental De Un Anarkista

Muerte Accidental De Un Anarkista
MORTE ACCIDENTALE DI UN ANARCHICO
(continua)
inviata da Simo 6/4/2009 - 19:34
Downloadable! Video!

Einheitsfrontlied

Einheitsfrontlied
1. Canción del Frente Unido: La versione multilingue delle Brigate Internazionali (Spagnolo, Inglese, Francese, Catalano) - Versione spagnola di José Herrera Petere [1936]
1. Canción del Frente Unido: Multilingual version of the International Brigades (Spanish, English, French, Catalan) - Spanish version by José Herrera Petere [1936]



La versione multilingue delle Brigate Internazionali risale, come è lecito attendersi, al 1936. Il titolo è generalmente in castigliano, così come la prima strofa. La seconda è in inglese, la terza in francese e la quarta in catalano (a volte viene aggiunta una quinta strofa consistente nella quarta strofa dell'originale tedesco). L'autore della traduzione castigliana è il poeta José Herrera Petere (1909-1977); la strofa in inglese è dalla versione inglese di Eric Bentley. Analogamente, la strofa in francese è ripresa da Le Front des Travailleurs, la versione... (continua)
Canción del Frente Unido
(continua)
inviata da Marcia 6/4/2009 - 19:34
Downloadable! Video!

Vitti na crozza

Vitti na crozza
Voglio aggiungere una cosa: anche se il testo della canzone potrebbe essere retrodatato rispetto alla canzone che ormai conosciamo tutti, voglio dare atto all'ingegno del maestro Li Causi, per avergli inserito la bellissima musica e se non fosse stato per lui questa canzone sarebbe rimasta anonima come tantissimi canti e poesie popolari Siciliane, dobbiamo dare merito a lui, per averla fatta conoscere in tutto il Mondo.
Paolo Tortorici
(Ribera)
6/4/2009 - 10:06

Sursis, sursis, sursis!

Nota:
CDI e CDD sono le sigle con cui in Francia vengono indicati rispettivamente il contratto di lavoro a tempo indeterminato e quello a tempo determinato. Prima dell'abolizione della leva obbligatoria, in Francia solo i titolari del primo tipo di rapporto di lavoro potevano ottenere un rinvio temporaneo rinnovabile...
Alessandro 6/4/2009 - 09:08




hosted by inventati.org