Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2009-3-7

Rimuovi tutti i filtri

70.000

70.000
Poesia di: Peter Bezruč
Tradotto da: Tomas Pumpr
Arrangiamento del testo: Giulio Cappa
Musica: Gianfranco Molle

Laŭ poemo de Peter Bezruč
Tradukis Tomas Pumpr
Teksto de Giulio Cappa
Muziko de Gianfranco Molle
Sepdek miloj da ni staras
(continua)
inviata da Nicola Ruggiero 7/3/2009 - 19:12
Downloadable! Video!

Vjetnama patrino

Teksto: Uejama Masao
Muziko: Gianfranco Molle
Kiam venos ree nin kolomb'
(continua)
inviata da Nicola Ruggiero 7/3/2009 - 17:50
Downloadable! Video!

La vojo

La vojo
Testo: Ludwik Lejzer Zamenhof (iniziatore dell'Esperanto)
Musica: Gianfranco Molle

"Mi hanno educato come un idealista. Mi hanno insegnato che tutti gli uomini sono fratelli; tuttavia, sulla strada, nelle case, a ogni passo, tutto mi destava il sentimento che l'umanità non esisteva affatto: esistevano russi, polacchi, tedeschi, ebrei... Un tale pensiero mi torturava lo spirito fanciullo; molti sorrideranno forse nell'incontrare un simile doloroso sentimento del mondo, nell'anima di un fanciullo. Siccome mi sembrava allora che gli adulti possedessero una forza onnipotente, mi ripetevo senza sosta che, da grande, niente mi avrebbe impedito di eliminare questo male".
Ludwik Lejzer Zamenhof
Tra densa mallumo briletas la celo,
(continua)
inviata da Nicola Ruggiero 6/3/2009 - 19:31
Video!

La Rue des Blancs Manteaux

La Rue des Blancs Manteaux
(1950)
La Rue des Blancs Manteaux

Chanson française – Jean-Paul Sartre
Musique - Joseph Kosma
Interprétée par Juliette Gréco.



Cette chanson a une histoire toute particulière. Elle raconte en fait une exécution capitale à la guillotine du temps où la chose ignoble était encore pratiquée à Paris. La rue des Blancs Manteaux qui doit son nom à un couvent est une rue d'aspect ancien située dans le quartier du Marais à Paris.
Sartre qui n'était pas n'importe qui et qui au moment où Juliette Gréco se lançait dans les cabarets, lui donna cette chanson, lui conseillant de voir Kosma (encore un Joseph) pour la musique, disait à propos de cette chanson, écrite pour sa pièce Huis Clos : On fait bien des pièces pour des acteurs, pourquoi n'écrirait-on pas des poèmes pour une voix ? ... Le travailleur de la plume, qui trace sur le papier des signes ternes et noirs, finit par oublier que les mots... (continua)
Dans la rue des Blancs-Manteaux
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 5/3/2009 - 23:57

Je suis un déserteur

Je suis un déserteur
Je suis un déserteur
Chanson française – Je suis un déserteur – Marco Valdo M.I. – 2009

(19 septembre 1943 - Suite en plusieurs tableaux.)

"Je suis un déserteur" est la seizième étape d'un cycle de chansons qui raconte l'histoire d'un jeune Italien qui déserta pour ne pas servir le fascisme; réfugié en France, il fut rendu par les pétainistes aux sbires du régime, emprisonné. Les étapes ultérieures de ce tour d'Italie un peu particulier se prolongent en Allemagne et racontent la suite de l'aventure qui se terminera à Dachau.
Comme on le découvrira ici, ces canzones racontent l'histoire d'un homme, aujourd'hui âgé de 88 ans, mais encore plein de vie, qui habite quelque part loin de l'Italie dans le Limbourg près de la frontière hollandaise, en pays flamand. Il s'appelle encore et toujours Joseph Porcu (en Italie, Giuseppe), il est né en Sardaigne et connut une vie passablement agitée.... (continua)
J'avais organisé ma fuite mentalement.
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 5/3/2009 - 23:05
Percorsi: Disertori
Video!

一本の鉛筆 [If I Had One Pencil]

一本の鉛筆  [If I Had One Pencil]
Ippon no enpitsu
[1974]
【作詞】松山善三
【作曲】佐藤 勝
Lyrics: Zenzō Matsuyama
Music: Masaru Sato
Testo: Zenzō Matsuyama
Musica: Masaru Sato

最近、朝日新聞の投書欄「声」にたびたびこの曲についての投稿が載ってます。エーちゃん、実はこの曲を聴いたことがなかったのですが、改めて歌詞を読んでみて感激しました。美空ひばりが歌っていた、というのが今ひとつピンと来ないのですが、昭和49年8月9日の第一回広島平和音楽祭で実行委員長の古賀政男さんのプロデュースで書き下ろされたものです。その後、昭和63年の第15回広島平和音楽祭でも歌ってます。
62年に福岡で倒れ緊急入院。63年4月の東京ドーム公演で不死鳥のように復活し(白いフェニックスのような衣装が印象的)、翌年2月からツアーを再開したものの、2月7日の小倉公演の終了後に倒れて、6月24日に帰らぬ人となりました。

ザラ紙=更紙はガリ版印刷でよく使いました。1000枚でワンパック。謄写版でビラを印刷するのですが、いかに早く印刷するか、また、原紙を破らないように力の加減も難しいもの。あまり早く印刷すると、どうしても力が入って、とても1000枚も刷れないのです。20分程度だったように記憶してます。とにかく、爪の間に油性インクが入るわ、服は汚れるわ。大変な作業でした。

"At the first Hiroshima Peace Music Festival in 1974, Hibari Misora sang a song called One Pencil (lyrics: Zenzo Matsuyama, music: Masaru Sato). This song, with its anti-war theme, contains the following line. "If I had one pencil, I would write 'I hate war.' If I had one pencil,... (continua)
あなたに 聞いてもらいたい
(continua)
inviata da CCG/AWS Staff 5/3/2009 - 03:43
Downloadable! Video!

Non mettere le mani in tasca

Non mettere le mani in tasca
Tra i candidati del Premio Amnesty Italia 2009
dal CD "le dimensioni del mio caos" 2008
Fratello sai cos’è una tasca?
(continua)
inviata da DonQuijote82 4/3/2009 - 20:30
Downloadable! Video!

Avanti pop

Avanti pop
[2007]

Album : Avanti pop

Il cd "Avanti Pop" dei Têtes de Bois ha vinto la Targa Tenco 2007 sezione "interpreti"!
Ai Têtes de Bois anche il Premio Italiano per la musica indipendente, per il "miglior tour" dell'anno
Tra le dieci finaliste del Premio Amnesty Italia 2008
E quelli che sono morti perché erano anarchici?
(continua)
inviata da DonQuijote82 4/3/2009 - 20:22
Downloadable!

Boom!

Boom!
Dall'omonimo disco del 2007, tra le dieci finaliste del Premio Amnesty Italia 2008
Ti sei accorto che qualcosa non va
(continua)
inviata da DonQuijote82 4/3/2009 - 20:08

Fuir, là-bas, fuir !

Fuir, là-bas, fuir !
[2009]
Paroles et musique par Marco Valdo M.I.
Testo e musica di Marco Valdo M.I.

(19 septembre 1943 - Suite en plusieurs tableaux.)

Fuir, là-bas, fuir ! est la quinzième étape d'un cycle de chansons qui raconte l'histoire d'un jeune Italien qui déserta pour ne pas servir le fascisme; réfugié en France, il fut rendu par les pétainistes aux sbires du régime, emprisonné. Les étapes ultérieures de ce tour d'Italie un peu particulier se prolongent en Allemagne et racontent la suite de l'aventure qui se terminera à Dachau.
Comme on le découvrira ici, ces canzones racontent l'histoire d'un homme, aujourd'hui âgé de 88 ans, mais encore plein de vie, qui habite quelque part loin de l'Italie dans le Limbourg près de la frontière hollandaise, en pays flamand. Il s'appelle encore et toujours Joseph Porcu (en Italie, Giuseppe), il est né en Sardaigne et connut une vie passablement agitée. Il connaît... (continua)
Tout, tout, tout, mais pas ça !
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 4/3/2009 - 16:04
Downloadable!

Onward, Great Liberator!

Onward, Great Liberator!
Album: Samples [2008]

– I wrote this after talking with a friend's father whose brother and many friends were killed by the Russians, as they "liberated" the Afghan people from themselves. Sound familiar? – [R.H.]
They came rumbling cross the border with the war machines
(continua)
inviata da giorgio 4/3/2009 - 08:33
Video!

死んだ男の残したものは [All That The Man Left Behind When He Died]

死んだ男の残したものは [All That The Man Left Behind When He Died]
Shinda otoko no nokoshita mono wa
[1965]
谷川俊太郎 - 武満徹
Lyrics by Shuntarō Tanikawa
Music by Tōru Takemitsu
Testo di Shuntarō Tanikawa
Musica di Tōru Takemitsu


Cose (strane) da CCG
Tōru Takemitsu (1930-1996) è stato il più grande musicista giapponese contemporaneo, vero rinnovatore della musica del suo paese. Personalità assolutamente poliedrica (scrisse anche un romanzo giallo, ed alla tv giapponese era noto per le sue rubriche di gastronomia), nella sua attività musicale non disdegnò neppure le canzoni. Questa, nota in Occidente col titolo inglese What The Dead Man Left è probabilmente la sua più famosa. E' a sua volta tratta da una poesia di uno dei più importanti poeti giapponesi contemporanei, Shuntarō Tanikawa (nato nel 1931), ed è un testo contro la guerra nel Vietnam che, all'epoca della composizione (1965) era appena iniziata dopo l'escalation della presidenza Johnson.

Fin... (continua)
死んだ男の残したものは
(continua)
inviata da CCG/AWS Staff 4/3/2009 - 04:32
Downloadable! Video!

Oncle Archibald

Oncle Archibald
[1957]
Paroles et Musique de Georges Brassens
Testo e musica di Georges Brassens
Album: Oncle Archibald [B Liuteria V]
2003: Cd Mercury/Universal
®Editions Musicales 57


Rue Froidevaux, ore 3 della notte
di Riccardo Venturi

Rue Froidevaux è una strada del 14° Arrondissement parigino, che di per sé non avrebbe nulla di particolare se non fosse per il fatto che vi si trova l'ingresso di uno dei più grossi e storici cimiteri parigini, il cimitero di Montparnasse. Qui interviene l'imponderabile, perché il nome della strada, dedicata ad un tenente colonnello dei pompieri nato nel 1827 e morto nel 1882, in francese suona qualcosa come “fredde valli”; e un cimitero in via “Fredde Valli”, magari, alle tre di una nebbiosa notte dicembrina mette un po' di brividini al culo anche se il povero tenente colonnello non c'entra nulla. Figurarsi se, come accadde a uno dei famosi zii dello zio Georges,... (continua)
O vous, les arracheurs de dents
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 4/3/2009 - 01:58
Downloadable!

Holy Land

Holy Land
Album: The New Enclosures [2008]
Twisted tales from history
(continua)
inviata da giorgio 3/3/2009 - 23:51
Downloadable! Video!

Risaie

Risaie
[2008]
Testo e musica di Alessio Lega
Lyrics and music by Alessio Lega

Una nuova canzone che così Alessio Lega introduce, parola più, parola meno, nei suoi concerti: “Ho frequentato a lungo Torino, e da Milano è un'ora e mezzo di treno (come Guccini ed altri cantautori, Alessio non ha mai preso la patente di guida; Brassens la conseguì in tarda età). A volte, in certe stagioni dell'anno, il treno sembra come correre sul pelo dell'acqua, in mezzo alle risaie; altro che Gesù Cristo, è un intero treno che sembra camminare sulle acque. Così ho ripensato a quelle donne che, magari provenienti da lontanissimo, da certi posti dell'Emilia o del Veneto, andavano a fare le mondine nelle risaie piemontesi, un lavoro duro, terribile, massacrante; tutto il giorno coi piedi in acqua, chine a raccogliere il riso tra il fango, le zanzare, il caldo asfissiante. Durante il lavoro, però, cantavano. E cantavano... (continua)
Va come Cristo il treno sopra l'acqua,
(continua)
inviata da CCG/AWS Staff 3/3/2009 - 22:02
Downloadable! Video!

Domingo Ferreiro

Domingo Ferreiro
versione originale in Ara Solis (1993)
in Saudade (2005) con la voce di Lila Downs

Il brano è l'addattamento musicale di una poesia dell'argentino Raúl González Tuñón.

Cominciamo spiegando che il testo è scritto in galiziano, e fa riferimento alla guerra civile spagnola (1936 - 1939). Come sappiamo con la guerra civile in Spagna è cominciato un lungo periodo (quasi 40 anni) di regime totalitario, guidato dal generale Francisco Franco. Tra i vari "interessi" della dittatura c'era anche la "Sagrada Unión Española", un forte sentimento nazionalistico che prevedeva solo la "Spagnolità". Ogni altro tipo di identità regionale andava quindi soppresso. Fu così vietato l'uso dell'Euskera (la lingua basca) nei Paesi Baschi, l'asturiano in Asturia, il catalano in Catalogna e naturalmente anche il galiziano in Galizia.

La gaita, citata nella poesia, è uno strumento musicale simile alla cornamusa... (continua)
Toca a gaita Domingo Ferreiro
(continua)
inviata da Francesco Pilutti 3/3/2009 - 01:51
Downloadable! Video!

Cometa Rossa

Cometa Rossa
[1974]
Album: "Caution radiation area"
Testo e musica di Demetrio Stratos
Lyrics and music by Demetrio Stratos
Λόγια και μουσική από τον Δημἠτριο Στράτο


Cuci le labbra ai poeti e apri la mia bocca!

Cometa Rossa è uno dei brani più “semplici” degli Area, ciò nonostante è di gran lunga uno dei più rappresentativi del gruppo. Semplice nella simmetria delle parti: apertura con tastiera synth (dal suono man mano più “lunare”) orientaleggiante che calamita tutti gli altri strumenti in un crescendo e un’accelerazione tipici del progressive. All’improvviso il suono si placa, rallenta e lascia spazio a pochi accordi di organo (sorretto dal basso e con minima intrusione di chitarra), diffusi, che contribuiscono a creare un’atmosfera riccamente evocativa, in palese contrasto con il suono spaziale della prima parte. È qui che si compie il miracolo: Stratos comincia a cantare nello splendido isolamento... (continua)
Ἄνοιξε χείλι μοι*, ἄνοιξε,
(continua)
inviata da ΔΙΩRAMA Poco Ligio all'Ufficialità! 1/3/2009 - 12:34
Downloadable! Video!

Fernande

Fernande
[1972]
Paroles et Musique: Georges Brassens
Testo e musica: Georges Brassens
Album: "Fernande" - B Liuteria XI

Avec Brassens, il faut toujours tenir pour acquis qu'une ironie cinglante pourrait hanter la chanson et que de façon générale (si j'ose dire...), cette ironie dévastatrice vise l'ordre établi.
On se souvient de Mélanie que Riccardo Venturi nous a si bien traduite en italien, en même temps qu'il révélait son penchant, je le cite : « Mais je dois dire que j'ai un certain penchant pour les chansons polissonnes, paillardes, de salle de garde etc...comme tonton Georges ».
Et à propos de chanson polissonne, de salle de garde ou paillard, Fernande, la célèbre Fernande et son antonyme LuLu, ne laissent rien de côté.

Fernande, charmante personne au demeurant sut susciter bien des émois dans le peuple de France et de Navarre. En fait, on connaît tous ou on a tous connu (sauf peut-être... (continua)
Une manie de vieux garçon
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 28/2/2009 - 20:20
Downloadable! Video!

Locomotive d'or

Locomotive d'or
(1973)
Locomotive d'or
Chanson française de Claude Nougaro

Je l'avais promis : j'insère la Locomotive d'Or de Claude Nougaro. Elle a sa place dans un site hanté par les locoémotives, mot-valise créé vers les années 70 du siècle dernier par l'aimable Théodore Koenig.
Cette chanson vient prendre sa place et se ranger tranquillement auprès de La Locomotive de Guccini, de sa variante Testarossa de Riccardo Scocciante, d'Agapito Malteni, ferroviere de Rino Gaetano et comment l'oublier, du Dachau Express.

Ainsi Parlait Marco Valdo M.I.
Locomotive d'or,
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 28/2/2009 - 19:29
Downloadable! Video!

Georges Brassens: Mélanie

Georges Brassens: Mélanie
[1976]
Paroles et musique de Georges Brassens
Testo e musica di Georges Brassens
Album: Don Juan (B XII Liuteria)


Si diceva prima con Marco Valdo M.I. che amo assai le canzonacce da caserma, zozze, paillardes (mi sono quasi commosso -dal ridere- ascoltando Jean-Gilles mon gendre...)...e allora perché non proporre una delle principesse di tali canzoni, la mitica Mélanie di Brassens? Chi non amerà la brava perpetua del parroco, con la sua smodata passione per i ceri benedetti? Impossibile. Assolutamente impossibile! [RV]
Les chansons de salle de garde
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 28/2/2009 - 16:36
Downloadable! Video!

Agapito Malteni, ferroviere

Agapito Malteni, ferroviere
[1974]
Testo e musica di Rino Gaetano
Lyrics and music by Rino Gaetano
Album: Ingresso Libero


Cara Adriana

Carissima Adriana.

Sei famosa, all'interno di questo sito, per una domanda “topica” (per non dire gàttica):

È una CCG?

La metti spesso nelle “chiacchiere”. Le “chiacchiere”, per chi non fa parte del famoso “CCG/AWS Staff”, sono quella cosa dove, nella parte inaccessibile del sito, il webmaster e gli amministratori si scambiano opinioni, si scazzano, si divertono, dicono strabilianti cazzate e a volte persino si innamorano.

Una domanda del genere su “Agapito Malteni, ferroviere” di Rino l'avevi messa mesi e mesi fa. Sta ancora nelle “chiacchiere”, apparentemente ignorata. Però in questo sito non si ignora nulla. Si deve solo aspettare la serata giusta; ed eccola arrivata.

Per il resto, la canzone basta ascoltarla. Questa “Locomotiva gaetaniana”, questa storia di locomotori... (continua)
Agapito Malteni era un ferroviere
(continua)
inviata da CCG/AWS Staff 28/2/2009 - 01:33

Une enfance sarde

Une enfance sarde
Chanson française – Une Enfance Sarde – Marco Valdo M.I. - 2009

(19 septembre 1943 - Suite en plusieurs tableaux.)

Une Enfance Sarde est la quatorzième étape d'un cycle de chansons qui raconte l'histoire d'un jeune Italien qui déserta pour ne pas servir le fascisme; réfugié en France, il fut rendu par les pétainistes aux sbires du régime, emprisonné. Les étapes ultérieures de ce tour d'Italie un peu particulier se prolongent en Allemagne et racontent la suite de l'aventure qui se terminera à Dachau.
Comme on le découvrira ici, ces canzones racontent l'histoire d'un homme, aujourd'hui âgé de 88 ans, mais encore plein de vie, qui habite quelque part loin de l'Italie dans le Limbourg près de la frontière hollandaise, en pays flamand. Il s'appelle encore et toujours Joseph Porcu (en Italie, Giuseppe), il est né en Sardaigne et connut une vie passablement agitée. Il connaît et suit avec... (continua)
Je suis né en mil neuf cent vingt
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 27/2/2009 - 23:37
Video!

Hans Müller

Hans Müller
[1974]
Album "Michel Jonasz"

Una canzone dedicata ad un criminale nazista, tale Hans Müller, dell'effettiva esistenza del quale non ho trovato riscontri in rete... Però Jonasz ne dà una descrizione così dettagliata (la foto accanto al capo delle SA Ernest Röhm, la decorazione da parte di Hitler, la fuga in America Latina dove nel dopoguerra costui avrebbe diretto un'industria tedesca...) da pensare che si riferisca ad un personaggio realmente esistito...
Monsieur Hans Müller,
(continua)
inviata da Alessandro 27/2/2009 - 09:20
Downloadable! Video!

Miss Guéguerre

Miss Guéguerre
[1961]
Album " Les Chansons interdites de Léo Ferré... et autres" (Barclay)
Si tu ne veux pas
(continua)
inviata da Alessandro 27/2/2009 - 00:01
Downloadable! Video!

If Women Ruled The World

If Women Ruled The World
Non so se davvero le cose andrebbero meglio se le donne governassero il mondo; anzi penso di no, soprattutto perchè per arrivare a governare il mondo non sarebbero più donne, ma donne "coi coglioni" (tipo Santanchè) cioè il peggio che ci sia tra le donne. Ma anche perchè - in generale - non penso che le donne siano migliori degli uomini: credo che ci siano uomini e donne in gamba e uomini e donne teste di cazzo.
Comunque vi invio lo stesso 'sta canzone (neanche tanto bella musicalmente) che è del 1992 dall'album "Square the circle".
Loving your sweet ways
(continua)
inviata da Renato Stecca 26/2/2009 - 23:44
Downloadable! Video!

Živeti slobodno

Živeti slobodno
Canzone dall'album "Devedesete", del 2000, il più politico di Balasevic. Questa canzone è divenuta l'inno del movimento (prima studentesco poi generale) d'opposizione Otpor.
Davno ti je vrag zaseo na prag, zemljo Srbijo...
(continua)
inviata da Filip Stefanović 26/2/2009 - 21:53
Downloadable! Video!

Face à la merde

Face à la merde
[2003]
Album "Madame l'existence"
Face à la merde
(continua)
inviata da Alessandro 26/2/2009 - 13:54
Downloadable! Video!

Iqbal

Iqbal
[2001]
Album "Une autre lumière"

Iqbal Masih (1982-1995) era un bambino pakistano.
A soli 5 anni fu venduto dalla famiglia al padrone di una fabbrica di tappeti, che lo ridusse in schiavitù. Iqbal era costretto a lavorare al telaio anche per 12 ore consecutive. Veniva pagato una rupìa al giorno (3 centesimi di Euro). Quando provava a ribellarsi, il padrone lo chiudeva in una buca.
Nel 1992, eludendo la sorveglianza della fabbrica, Iqbal partecipò ad una manifestazione del "Fronte di Liberazione dal Lavoro Schiavizzato" (Bonded Labour Liberation Front - BLLF), durante la quale raccontò la sua storia a Eshan Ullah Khan, leader dell'organizzazione.
Iqbal fu sottratto ai suoi aguzzini e divenne portavoce internazionale delle campagne contro la schiavitù ed il lavoro minorile.
Grazie alla sua testimonianza e al suo coraggio, migliaia di bambini schiavi furono liberati e il governo del Pakistan... (continua)
IQBAL
(continua)
inviata da Alessandro 26/2/2009 - 13:11
Downloadable! Video!

Regardez-moi, je suis la guerre

Regardez-moi, je suis la guerre
Canzone che, nell'interpretazione dell'autore, compare solo nel cofanetto del 2003 intitolato semplicemente "Jehan Jonas". Il brano, uno dei suoi più celebri (non so in quale anno lo scrisse), fu interpretato da molti altri cantanti: Jean Marie Vivier, Alain Moisan, Jean François Douelle, Gilles Thoroval...
Regarde-moi, je suis la guerre
(continua)
inviata da Alessandro 26/2/2009 - 10:30
Downloadable!

Ἀμοργός

Ἀμοργός
Amorgós
[1980]
Στίχοι: Νίκος Γκάτσος [1943]
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
Poema di Nikos Gatsos [1943]
Musica di Manos Hatzidakis
A poem by Nikos Gatsos [1943]
Music by Manos Hadjidakis
Πρώτη εκτέλεση: Μαρία Φαραντούρη, Θάσης Χριστογιάννης, Δώρος Δημοσθήνους
Prima esecuzione: Maria Farandouri, Tasis Christoyannis, Doros Dimosthenous
First performed by Maria Farandouri, Tasis Christoyannis, Doros Dimosthenous


AVVERTENZA
Il testo originale greco (in sistema politonico, che abbiamo mantenuto per rispetto all'originale del grande Nikos Gatsos) è stato reperito dall'amministratore Nicola Ruggiero in questo documento .pdf assieme alla traduzione inglese.

NOTICE
The original Greek text (using the polytonic system, which we have maintained owing to respect to the great Nikos Gatsos) is reproduced from this PDF document. Thanks to our admin Nicola Ruggiero, who found the document surfing... (continua)
(continua)
inviata da Gian Piero Testa & CCG/AWS Staff 25/2/2009 - 17:34
Downloadable! Video!

戦争を知らない子供たち [Children Who Don't Know War]

戦争を知らない子供たち [Children Who Don't Know War]
[1971]
Single release by Jiros
Sensō-wo Shiranai Otokotachi


「戦争を知らない子供たち」(せんそうをしらないこどもたち)は1970年に発表されたジローズ(第二次)のヒット曲。作詞は北山修、作曲は杉田二郎。

1971年2月5日にレコードが発売されるとオリコンチャート最高11位、196,000枚を売り上げるヒット曲となった。ジローズはこの年の日本レコード大賞新人賞を、北山修は作詞賞を受賞した。1973年にはこの曲の歌詞を原案にした同名の映画が制作された。
目次

1970年当時、世はベトナム戦争の真っ最中であり、憲法の制約のある日本政府もアメリカ合衆国の戦争遂行に基地の提供といった形で協力していた。日本国内でも一部の文化人や学生を中心に反戦平和運動は盛り上がりを見せていた。そのような中で発表されたこの曲は日本における代表的な反戦歌となった。

大阪万博でのコンサートで初めて歌われた。

元々歌詞が先に出来ており、北山は真っ先に盟友加藤和彦に作曲してもらおうと思ったら、鼻で吹いて突っ返されてしまい、やむなく杉田の元に持って行ったという。

当初、北山修は、親しみやすく新しい反戦歌としてこの曲を作詞し、LP「戦争を知らない子供たち ~万国博ホールにおけるコンサート実況盤~」にも、彼の心からの反戦メッセージが収録されている。

だが、1980年頃より自ら下らない幼稚な歌詞だと発言したり、「自分たちが大人になっていく過程で大人たちに言われた『俺たちは戦争で苦労したんだ。いま、お前たちが好き勝手なことができるのは俺たちが苦労したおかげなんだ。』『いまの若い奴等は軟弱だ。俺たちは軍隊で鍛えられているからお前たちとは違うんだ』などという言葉に反抗したくて作ったんだと思う」という話を度々語るようになった。よってこの歌は、当初は北山が新しい反戦歌として製作したものの、他人からの厳しい意見や、自らの価値観の変化によって、現在は、北山にとって、古い世代に属する大人たちの価値観に対する皮肉を含んだ反抗の歌ということとなっている。

近年では「自衛隊の足がイラクについたその日から、もう『戦争を知らない子供たち』ではなくなってきている」と自らの発表した楽曲とそのメッセージとは裏腹に世界が争いに突き進んでいる様相を見て嘆きのコメントを寄せている。

余談だが、作曲した杉田二郎は昔も今も「これから生まれてくる子供達がいつまでも『戦争を知らない(戦争のない平和な世界を生きる)子供たち』であってほしい」と解釈している。... (continua)
戦争が終わって 僕等は生れた
(continua)
inviata da CCG/AWS Staff 25/2/2009 - 07:20
Downloadable! Video!

La guerre

La guerre
[1997]
Album "Baiser"
Là où je suis je n'ai plus vraiment le choix
(continua)
inviata da Alessandro 24/2/2009 - 23:50
Downloadable! Video!

Âme armée

Âme armée
[2007]
Album "Ina-Ich"
Tapie dans mon coin
(continua)
inviata da Alessandro 24/2/2009 - 23:39
Downloadable! Video!

J'ai peur de vivre

J'ai peur de vivre
[1971]
Album C'est la vie
La Terre était d'une couleur noire
(continua)
inviata da Alessandro 24/2/2009 - 23:16
Downloadable! Video!

Lancastria

Lancastria
[2007]
Paroles: Jean-Louis Jossic
Musique: Jean-Louis Jossic, Jean Corbineau, Jean Chocun
Testo: Jean-Louis Jossic
Musica: Jean-Louis Jossic, Jean Corbineau, Jean Chocun
Album: Abysses

Una canzone a lungo cercata e finalmente trovata con il testo ripreso direttamente dal video YouTube.


Il Lancastria: Storia di una tragedia dimenticata

Sessantacinque anni dopo l'affondamento del Lancastia, la campana di bordo della sventurata nave della Cunard Lines è ricomparsa al cimitero di guerra di Pornichet, il 17 giugno del 2005. Presenti i Tri Yann, che hanno eseguito questa canzone due anni prima dell'uscita in album. Una tragica storia che merita di essere raccontata e conosciuta.

Il Lancastria fu affondato il 17 giugno 1940, il giorno prima dell'appello ai francesi di De Gaulle e tre giorni dopo l'entrata delle truppe hitleriane in Parigi, al largo di Saint-Nazaire, con oltre 6000 passeggeri... (continua)
Licorne, qu'as-tu vu du ras de l'océan
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 24/2/2009 - 18:25

Ronda o non ronda

Ronda o non ronda
[2009]
Testo di Don Fulvio Capitani
da cantarsi sull'aria di Bomba o non bomba di Antonello Venditti.

Sulle « ronde », ultima trovata dell'italico genio, il perfido Riccardo Scocciante aveva già messo gli occhi per una piccola rielaborazione; ma stavolta è stato battuto sul tempo nientepopodimeno che da don Fulvio Capitani, altrettanto perfido parroco di campagna, che dello Scocciante è del resto fraterno amico (come dire: Dio li fa e poi li accopp[i]a). Ve lo sareste mai immaginato, il bieco mangiapreti al fosforo amico di un parroco, oppure il parroco amico del bieco mangiapreti al fosforo? Eppure è così: il di-vin disegno dell'amicizia va ben oltre qualche lieve divergenza di vedute su questa o quella cosa. E sia pure: che a suo tempo ci abbia messo lo zampino il buon Guccini che li fe' incontrare su un glorioso e defunto newsgroup, oppure il buon Dio che -presumiamo- è superiore a... (continua)
Partirono in due ed erano abbastanza
(continua)
inviata da CCG/AWS Staff 24/2/2009 - 17:36
Downloadable! Video!

Complainte de la blanche biche

anonimo
Complainte de la blanche biche
[ca. XII secolo]
[appr. XIIème siècle]
Incisioni note:
- Tri Yann, Suite Gallaise, 1974

- Malicorne, Vox
- Véronique Chalot, La chanson de Provence - Antiche ballate francesi, Folkstudio Roma (poi CD omaggio con "Avvenimenti"), 1995
- Laurence Guillon & 3D
- Laurence Revey, Le creux des fées - Le cliot di tserafouin, 1999


LA BIANCA CERBIATTA: ALLE RADICI DELLA VIOLENZA FAMILIARE

La ballata che qui presentiamo, di provenienza bretone e da sempre facente parte del repertorio dei Malicorne e dei Tri Yann (ma è stata eseguita anche, con bravura, dalla franco-livornese Véronique Chalot in un oramai introvabile album pubblicato negli anni '90 dalla scomparsa rivista “Avvenimenti”, e da Laurence Guillon in una versione forse anteriore, accompagnata dalla ghironda che rende la ballata in tutta la sua bellezza), è con tutta probabilità tra le più antiche dell'intera tradizione francese.... (continua)
Celles qui vont au bois, c'est la mère et la fille,
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 24/2/2009 - 14:35
Downloadable! Video!

Indiani (A caval donando)

Indiani (A caval donando)
[2008]
Dall'album "Studentessi"
Io voglio solo donare un regalo agli indiani
(continua)
inviata da Alessandro 24/2/2009 - 12:34
Downloadable!

Mon pote le gitan

Mon pote le gitan
Mon Pote le Gitan

Chanson française – Mon Pote le Gitan – Paroles: Jacques Verrières, musique: Marc Heyral, 1954

Mon Pote Gitan est une chanson qui fut écrite par Jacques Verrières à la mort de Django Rheinhardt; Jacques Verrières connaissait fort bien le milieu du cirque, des artistes, des comédiens et de la musique. Par la suite, il tournera dix ans comme chanteur accompagné de Joseph, le frère de Django. C'est dire s'il s'y connaissait en matière de Gitans. Chantée par l'auteur lui-même, Mouloudji, Yves Montand, Barbara, Germaine Montero..., cette chanson Mon Pote le Gitan donne une autre dimension, une dimension de grande humanité et de grande culture populaire au Gitan qui gratte sa guitare. Django ne fut pas un manche en la matière... Qu'on se le dise ! C'est bien évidemment de lui que parle cette chanson, mais aussi de tous les Gitans et en un écho lointain de ceux que les Nazis... (continua)
Mon pote le gitan, c'est un gars curieux
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 23/2/2009 - 21:32
Downloadable! Video!

Антисемиты

Антисемиты
Зачем мне считаться шпаной и бандитом?
(continua)
inviata da Emanuele Ricciardi 23/2/2009 - 18:19
Video!

Frères?

Frères?
[1986]
Album "Frères?"

La chanson-titre de l'album s'interroge sur la fraternité entre les hommes, mise à mal par les guerres et les racismes, à travers les exemples de Sabra et Chatila, le refrain commençant par: «Frères? J'y voudrais bien croire». (fr.wikipedia)
De Saabra et Chatila, à la prison d'Attica
(continua)
inviata da Alessandro 23/2/2009 - 18:12
Downloadable! Video!

Desaprender la guerra

Desaprender la guerra
[2006]
Album "Desaprender"
Desaprender la guerra, realimentar la risa,
(continua)
inviata da Alessandro 23/2/2009 - 10:52
Downloadable! Video!

Srebrenica (Never Again)

Srebrenica (Never Again)
[2008]
Album "The Psy - Op Mixtape"
8 thousand victims cry,
(continua)
inviata da Alessandro 23/2/2009 - 10:37
Downloadable! Video!

Chanson dans le sang

Chanson dans le sang
La poesia di Prévert è stata proposta in musica da Jean Guidoni nel suo album dal vivo "Concert - Européen 1989".
Alessandro 22/2/2009 - 16:37
Downloadable! Video!

Mamagranda

Mamagranda
d'après la version italienne de DonQuijote82 – MAMAGRANDA BACIA LO STRANIERO de la chanson Mamagranda
– Modena City Ramblers – 2001

C'est l'unique chanson en dialecte de l'album. Elle parle de l'immigration due à la faim, à la guerre, de gens qui abandonnent leur famille à la recherche d'un futur et d'un travail pour atteindre à l'opulence italienne et à sa peur de la différence. Mais nos présumées richesses se basent justement sur le travail des immigrés, auxquels ce morceau adresse un salut et un chant d'espoir de fortune.

Commentaire de Marco Valdo M.I. qui vit au coeur de l'émigration – immigration italienne.

La question de l'immigration est toujours difficile à appréhender pour ceux qui ont une situation relativement – parfois même, très relativement supérieure à celle de l'immigré et qui ressentent l'autre comme une menace et un concurrent et elle est facile à comprendre et... (continua)
MAMAGRANDA
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 22/2/2009 - 16:36
Downloadable! Video!

A Hard Rain's A-Gonna Fall

A Hard Rain's A-Gonna Fall
fantastica canzone...la mia versione preferita è quella del concerto per il bangladesh del 71 con George Harrison!
silvia 22/2/2009 - 11:08
Downloadable! Video!

Within You Without You

Within You Without You
canzone spettacolare...una tra quelle di George che preferisco!
silvia 22/2/2009 - 11:00
Downloadable! Video!

Enola Gay

Enola Gay
adoro questa canzone...

certo è triste..
racconta di una cosa terribile...

ma ho voglia di cantarla...nn so xkè...ma è così...
carolina 21/2/2009 - 16:05
Downloadable! Video!

Il matto

Il matto
Chanson italienne – Il Matto – Modena City Ramblers.

Dédiée à Vilmo.
Une figure qui accompagne les Modena City Ramblers depuis leurs premiers pas. Vilmo a travaillé à Cuba, guidé sur les mines antipersonnelles au Nicaragua, conduit en camion des aides en Bosnie, et bien d 'autres choses encore. Ceux qui étaient à Bologne à l'occasion du premier rassemblent du fan club se le rappelleront s'agiter entre les gens pour leur offrir ses poésies. Parlant de soi, il dit : « Je suis un peu fou. Mais je vois fort bien les choses. » Nous croyons vraiment qu'il a raison.
LE FOU
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 20/2/2009 - 23:10
Downloadable! Video!

Massimiliano Larocca: La petite promenade du poète

Massimiliano Larocca: La petite promenade du poète
Chanson italienne : La Petite Promenade du Poète - Poesia di Dino Campana (dai "Canti Orfici", 1914) - Musica di Massimiliano Larocca - In "La breve estate", 2008

Je ne traduirai pas toute « La très longue promenade des poètes » de Riccardo Venturi. J'en retiendrai une partie et j'ajouterai quelques réflexions qui me vinrent à la tête en les lisant, lui et la chanson.

Ce qui suit est parfaitement inutile.
Il n'est pas simple de mettre la poésie en musique. Ce sont des mots d'un autre auxquels on décide de donner une musique. Il faut, je pense, chercher à revêtir les habits du poète; et les habits de Dino Campana sont plus difficiles que les autres à revêtir. Plus difficiles, car des habits, il n'en avait pas. Il était nu.

Massimiliano Larocca, alors doit s'être mis à vaguer. Sans rien au dos. Vêtu seulement de légèreté, car les poètes, vous devez le savoir, ont cette capacité, ce don.... (continua)
LA PETITE PROMENADE DU POÈTE
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I 20/2/2009 - 22:40
Downloadable! Video!

Mamagranda

Mamagranda
MAMAGRANDA BACIA LO STRANIERO
(continua)
inviata da DonQuijote82 20/2/2009 - 18:41
Downloadable! Video!

Lettera mai scritta

Lettera mai scritta
Chanson italienne – Lettera mai scritta – Ratti della Sabina – 1998

Est-ce une femme, est-ce une enfant ? On ne sait, peut-être les deux ? On ne sait celles que l'amour enveloppe et réclame... L'une peut être fille de l'autre... Allez savoir ! La chose n'est pas claire. Mais toujours les amours s'entremêlent et ont de ces reflets moirés. Le vieux Corneille aurait tout aussi bien pu dire : “L'amour n'attend pas le nombre des années”. Est-ce un jeune soldat, perdu dans un camp, et où et quand, qui s'adresse à sa mie ? Ou est-ce déjà un (jeune) père enlevé à son enfant...
Dans les deux circonstances, c'est l'amour qui est triomphant – amour pour l'amie, amour pour l'enfant, amour pour les deux, amour pour la vie, amour de vivant. Même par delà cette disparition, même par-delà cette lettre qui ne fut jamais écrite de la main d'un vivant. C'est le titre qui le dit...
Tout cela a des parfums de tragédie suspendue dans l'infini du temps...
LA LETTRE JAMAIS ÉCRITE
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 19/2/2009 - 12:12
Video!

A la mierda

A la mierda
VAFFANCULO
(continua)
inviata da DonQuijote82 19/2/2009 - 11:52
Downloadable! Video!

La Rivoluzione

La Rivoluzione

"Et puis nous nous inventerons
Une autre ronde
Qui unira les mains de tous les gars du monde !"


Je ne sais pas à quoi – ou plutôt je le devine bien – ce passage de cette chanson me fait penser. Très précisément à un poème de Paul Fort (Reims 1872 - Montlhéry 1960) , tiré des Ballades françaises : La ronde autour du monde.
Que voici :

"LA RONDE AUTOUR DU MONDE

Si toutes les filles du monde voulaient s' donner la main,
tout autour de la mer, elles pourraient faire une ronde.
Si tous les gars du monde voulaient bien être marins,
ils feraient avec leurs barques un joli pont sur l'onde.
Alors on pourrait faire une ronde autour du monde, autour du monde,
si tous les gars du monde voulaient se donner la main."


Paul fort a écrit une œuvre considérable, dont Brassens tira quelques unes de ses très belles chansons : Le Petit cheval, Comme hier, L'Enterrement de Verlaine, La Marine...

Cela dit, La Rivoluzione est une très belle chanson....

Ainsi Parlait Marco Valdo M.I.
LA RÉVOLUTION
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 18/2/2009 - 23:13
Downloadable! Video!

El imperio caerá

El imperio caerá
L'IMPERO CADRA'
(continua)
inviata da Alberto Belli 18/2/2009 - 23:02
Downloadable! Video!

Try Not To Cry

Try Not To Cry
it is very nice this sung
khadija 18/2/2009 - 14:02
Downloadable! Video!

Ratnik paorskog srca

Ratnik paorskog srca
17 febbraio 2009
IL GUERRIERO DAL CUORE CONTADINO
(continua)
17/2/2009 - 18:38




hosted by inventati.org