Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2008-2-21

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

Gesù caro fratello

Gesù caro fratello
Ecco un'intensa interpretazione di "Jesùs querido hermano" offerta dall'artista argentina Marilina Ross, che nella sua carriera ha inciso su disco - e cantato dal vivo - diverse cover di pezzi di Claudio Baglioni in lingua spagnola risalenti agli anni '70:



E' possibile notare come il testo spagnolo, in questa versione cantata dalla Ross, differisca dal testo curato da Carlos Ramòn Amart presente in CCG.

La cosa non è infrequente per la cantante argentina, che ha spesso amato personalizzare le sue cover, ri-traducendosi i brani per conto proprio, a volte con un pizzico di libertà in eccesso.

Tuttavia è pur vero che spesso (anche se non è il caso di "Jesùs querido hermano", uguale nelle versioni RCA tanto spagnola quanto sudamericana), gli stessi adattatori dei testi di Baglioni dall'italiano allo spagnolo erano diversi - per scelta della sua casa discografica RCA - a seconda che l'incisione... (continua)
Alberta Beccaro - Venezia 21/2/2008 - 23:12
Downloadable! Video!

Tammurriata nera

Tammurriata nera
finalmente grazie a voi riesco a capire il testo di tammurriata nera!

io tammuriata nera ce l'ho su un "best" in due cd della nccp, e questa canzone in questa versione ha un'altra strofa (subito dopo quella su Churchill), che voi non avete riportato nel testo. chissà cosa dice?!?
raffa 21/2/2008 - 20:52
Downloadable! Video!

Viva la guerra

Viva la guerra
VIVE LA GUERRE
(continua)
inviata da Daniel Bellucci Nice 21.02.2008 10.29 21/2/2008 - 10:33
Downloadable! Video!

21st Century Schizoid Man

21st Century Schizoid Man
EL HOMBRE ESQUIZOFRÉNICO DEL SIGLO 21
(continua)
20/2/2008 - 15:19

Petite Chanson des Mutilés

Petite Chanson des Mutilés
CANZONCELLA DEI MUTILATI
(continua)
inviata da Daniel Bellucci 20.02.2008 danielbellucci.splinder.com 20/2/2008 - 11:47

Vittorio che comandi ai re dei regni

anonimo
19 febbraio 2008
c'ho mal di gola - da oggi CCG è linkato in danielbellucci.splinder.com
VITTORIO, TOI QUI COMMANDES LES ROIS DES ROYAUMES
(continua)
inviata da Daniel Bellucci 19/2/2008 - 10:06
Downloadable! Video!

Redemption Song

Redemption Song
solo un piccolo appunto per questa traduzione corretta
marley (così come moltissimi musicisti rastafari) usava "I" invece che "me" per una scelta non tanto grammaticale quanto religiosa. Per i rasta infatti "I" non significa solo "io" ma anche "Dio". Tanto è vero che I&I (una formula abbastanza comune nelle canzoni reggae) significa io e dio.
Il vocabolario rasta ha reso questa piccola lettera "I" così importante che molte parole sono cambiate
Ad esempio I-tal siginifica sano e puro, secondo i dettami rastafari, I-ration significa vibration, I-nity significa unity e così via
In redemption song (ma non solo in questa) Bob usa I e non me per ricordare che al centro di tutto c'è Dio
Marco
www.bobmarleymagazine.com
19/2/2008 - 09:40
Downloadable! Video!

Ringhera

Ringhera
Comunque non preoccuparti.
L'ho trovata.
Lele 18/2/2008 - 17:19
Video!

Dumb All Over

Dumb All Over
TUTTI STUPIDI
(continua)
inviata da Marco Bazzoli 18/2/2008 - 12:49
Downloadable! Video!

Cara Laura

Cara Laura
Sig. Ghelli, ho letto con commozione la canzone che ha scritto per mia zia Laura....è stato come tornare indietro ad un passato che non ho vissuto direttamente ma solo per sentito dire dalla mia nonna Arcuri Maria Concetta, madre di Facio, (mio zio Dante). La ringrazio dal profondo del cuore. Carla Servidio
carla servidio 15/2/2008 - 21:02
Downloadable! Video!

Terra in bocca

Terra in bocca
Full English translation by Andrea Parentin, reproduced from this page
SOIL IN THE MOUTH
(continua)
inviata da Alessandro 15/2/2008 - 11:19
Downloadable! Video!

La ballata dell'eroe

La ballata dell'eroe
ΜΠΑΛΑNTΑ ΤΟΥ ΗPΩA
(continua)
inviata da Alessio Miranda 14/2/2008 - 11:50
Downloadable! Video!

Radio Varsavia

Radio Varsavia
ΡΆΔΙΟ ΒΑΡΣΆΒΙΑ
(continua)
inviata da Alessio Miranda 14/2/2008 - 11:47
Downloadable! Video!

Aria di rivoluzione

Aria di rivoluzione
(del testo italiano)
e di Riccardo Venturi
(della poesia di Wolf Biermann)

Μετἐφρασαν στα Ελληνικά ο Αλέσσιο Μιράντα
(το ιταλικό τραγούδι)
και ο Ριχάρδος Βεντούρης
(το ποίημα του Βόλφ Μπίρμαν)
ΑΈΡΑΣ ΕΠΑΝΆΣΤΑΣΗΣ
(continua)
inviata da Alessio Miranda 14/2/2008 - 11:44
Downloadable! Video!

Brigante se more

Brigante se more
Generali,Uffiziali e Soldati dell'Armata di Gaeta,
La fortuna della guerra ci separa. Dopo cinque mesi di sofferenze per l'indipendenza della Patria Nostra, durante i quali noi abbiamo divise le stesse fatiche, e le stesse privazioni, e' venuto il momento per me di mettere un termine ai vostri Eroici Sacrifizi.
La resistenza e' divenuta impossibile, e se da unarte il mio dovere di soldato m'impone di difendere con voi l'ultimo baluardo della monarchia, il mio dovere di Re , il mio amore di padre mi comandano oggi di risparmiare l'effusione di un sangue che, nelle circostanze attuali non sarebbe che la manifestazione di un eroismo inutile.
Per voi miei fedeli compagni d'armi, per riguardo al vostro avvenire, in considerazione della vostra lealta', della vostra bravura e della vostra costanza, io rinunzio all'ambizione militare di rispondere all'ultimo assalto d'un nemico che per impadronirsi... (continua)
enzo matarazzo 13/2/2008 - 21:13
Video!

Gatsten

Gatsten
13 febbraio 2007
SAMPIETRINO
(continua)
13/2/2008 - 19:15
Downloadable! Video!

Disastro aereo sul canale di Sicilia

Disastro aereo sul canale di Sicilia
Con ogni probabilità il 'disastro aereo' fa riferimento al caccia F-104S (identificativo 6738) appartenente al 53° stormo 21° gruppo, precipitato in mare al largo di Trapani il 18-09-1973. Il pilota morì nell'incidente.
fonte: 916-starfighter.de
guido 13/2/2008 - 17:48
Downloadable! Video!

Avrai

Avrai
PRÉSAGES

Claudio Baglioni ha inciso "Avrai" anche in lingua francese, con il titolo di "Présages", nel 45 giri omonimo, uscito in Francia nel 1983 (il lato B era "Les Vieux", adattamento in francese della sua "I Vecchi" del 1981).

Il suddetto 45 giri sarà destinato ad essere l'ultima esperienza discografica nella lingua d'Oltralpe per Baglioni; anche in questo caso, come già era accaduto nel 1980 per l'album "Un peu de toi" (versione francese del 33 giri "E tu come stai?") l'adattamento è stato curato da Pierre Grosz.

- Link al testo ed ai dati discografici del 45 giri
- La copertina del 45 giri:
Je vois déjà des nuits d'été
(continua)
inviata da Alberta Beccaro - Venezia 13/2/2008 - 09:49




hosted by inventati.org