![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Waterloo
![Waterloo](img/art/t350834.jpg)
Version française de Jacky Fluttaz
WATERLOO
(continua)
(continua)
inviata da Jacky Fluttaz 8/9/2007 - 00:10
We Sit In The Moonlight
![We Sit In The Moonlight](img/thumb/c3586_130x140.jpeg?1328397991)
SEDIAMO AL CHIARO DI LUNA
(continua)
(continua)
inviata da Kiocciolina 7/9/2007 - 19:41
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Asimbonanga (Mandela)
![Asimbonanga (Mandela)](img/thumb/c6352_130x140.jpeg?1328538041)
NON LO ABBIAMO VISTO (MANDELA)
(continua)
(continua)
inviata da Kiocciolina 7/9/2007 - 19:22
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
There's A Lesson In The Trees
C'E' UNA LEZIONE NEGLI ALBERI
(continua)
(continua)
inviata da Kiocciolina 7/9/2007 - 13:42
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Дерзость, или разговор перед боем
![Дерзость, или разговор перед боем](img/thumb/c3466_130x140.jpeg?1328486120)
6 settembre 2007
INSOLENZA, O COLLOQUIO PRIMA DELLA BATTAGLIA
(continua)
(continua)
6/9/2007 - 22:01
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
A Change Is Gonna Come
![A Change Is Gonna Come](img/thumb/c1766_130x140.jpeg?1480873370)
Vi ricordo la splendida versione di Otis Redding e quella più recente di Graham Parker sull'album Live Alone in America - Demon Records - 1988 .
Roberto Biasco 6/9/2007 - 22:00
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Un air de liberté
![Un air de liberté](img/thumb/c6374_130x140.jpeg?1328388376)
6 settembre 2007
Si vedano le [[|Note alla traduzione]]
Si vedano le [[|Note alla traduzione]]
UN'ARIA DI LIBERTA'
(continua)
(continua)
6/9/2007 - 15:29
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Le bruit des bottes
![Le bruit des bottes](img/thumb/c6375_130x140.jpeg?1328542696)
6 settembre 2007
Si vedano le Note alla traduzione
I link diretti rimandano alle canzoni di Jean Ferrat cui si fa allusione nel testo, e a "Estadio Chile" di Víctor Jara.
Si vedano le Note alla traduzione
I link diretti rimandano alle canzoni di Jean Ferrat cui si fa allusione nel testo, e a "Estadio Chile" di Víctor Jara.
IL RUMORE DEGLI STIVALI
(continua)
(continua)
6/9/2007 - 11:59
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Klama (Andramu pai)
![Klama (Andramu pai)](img/thumb/c5819_130x140.jpeg?1514390408)
Potete trovare il video di Klama cantata in griko da Morgan il 26-8-2007 durante la Decima edizione della Notte della Taranta
Franco Corlianò 5/9/2007 - 12:03
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Zombie
THAILANDESE / THAI
La seguente versione thailandese proviene da questo forum musicale (messaggio n° 12114). L'improvvisato traduttore non ha però saputo rendere alcune parole del testo originale (o le ha lasciate in inglese volutamente?)
The following Thai version is reproduced from this music forum (message nr. 12114). The ready-made translator, however, wasn't able to translate some words of the original lyrics (or did he leave them in English willingly?)
La seguente versione thailandese proviene da questo forum musicale (messaggio n° 12114). L'improvvisato traduttore non ha però saputo rendere alcune parole del testo originale (o le ha lasciate in inglese volutamente?)
The following Thai version is reproduced from this music forum (message nr. 12114). The ready-made translator, however, wasn't able to translate some words of the original lyrics (or did he leave them in English willingly?)
ผีดิบ
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 4/9/2007 - 20:33
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Civilize
![Civilize](img/thumb/c6372_130x140.jpeg?1330529553)
English lyrics from this page.
CIVILIZE
(continua)
(continua)
inviata da Lavavetri-san 4/9/2007 - 15:41
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Promontory [Theme From the Motion Picture The Last Of The Mohicans]
![Promontory [Theme From the Motion Picture <i>The Last Of The Mohicans</i>]](img/thumb/c6371_130x140.jpeg?1330866504)
Bellissimo film. La splendida fotografia restituisce una natura straordinaria, selvaggia, intatta e talvolta crudele, ma mai quanto gli uomini.
Bravi gli attori; la colonna sonora sottolinea perfettamente la tensione narrativa. Parti didascaliche -di solito particolarmente pesanti nei film americani- ridotte al minimo.
Un soldato inglese a Daniel Day Lewis "Non siete dunque fedeli sudditi della Corona?" e lui: "Diciamo pittosto che non siamo sudditi"
Bravi gli attori; la colonna sonora sottolinea perfettamente la tensione narrativa. Parti didascaliche -di solito particolarmente pesanti nei film americani- ridotte al minimo.
Un soldato inglese a Daniel Day Lewis "Non siete dunque fedeli sudditi della Corona?" e lui: "Diciamo pittosto che non siamo sudditi"
Maria Cristina 4/9/2007 - 11:33
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Canción de Grimau
![Canción de Grimau](img/thumb/c1779_130x140.jpeg?1328392490)
sono in possesso dei 45 giri del gennaio 64 : alla memoria del compagno J.G. Grimau.
edizione gnp-np 79007.
ditemi se ciò vi può essere di utilità.
mia email: caliandrogiovanni@libero.it
(GIOVANNI CALIANDRO)
edizione gnp-np 79007.
ditemi se ciò vi può essere di utilità.
mia email: caliandrogiovanni@libero.it
(GIOVANNI CALIANDRO)
Sicuramente sì, Giovanni, e grazie infinite per la disponibilità. Ti contatteremo sicuramente per email. [rv]
4/9/2007 - 10:21
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Per i morti di Reggio Emilia
![Per i morti di Reggio Emilia](img/thumb/c223_130x140.jpeg?1669460586)
September 4, 2007
A SONG FOR THE FALLEN OF REGGIO EMILIA
(continua)
(continua)
4/9/2007 - 03:25
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Il mio mondo senza eroi (Tien An-Men)
![Il mio mondo senza eroi (Tien An-Men)](img/thumb/a1243_130x140.jpeg)
Grazie mille dai Karadell Adriana! Lascia un messaggio sul nostro sito! Ciao!
Enrico 3/9/2007 - 22:40
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
From The Cradle To The Grave
![From The Cradle To The Grave](img/thumb/c1977_130x140.jpeg?1534505070)
DALLA CULLA ALLA TOMBA
(continua)
(continua)
inviata da Kiocciolina 2/9/2007 - 21:37
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
L'insurgé
![L'insurgé](img/thumb/c4424_130x140.jpeg?1356121831)
Own translation.
Regards,
Lander Vander Linden
Belgium
Regards,
Lander Vander Linden
Belgium
Dear Lander, as we do not accept translation variants we have opted for "rebel". Thank you for your excellent translation. [RV]
THE REBEL
(continua)
(continua)
inviata da Lander Vander Linden 2/9/2007 - 19:21
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Danos un corazón
![Danos un corazón](img/art/t2236866.jpg)
Bibliografia/Discografia
Testo italiano: Centro Catechistico Salesiano - Musica: J.A. Espinosa - Da: "Canzoni dell'uomo nuovo", ed. Elle Di Ci (1972)- Edizione originale: Editorial Apostolado de la Prensa, Madrid.
Testo italiano: Centro Catechistico Salesiano - Musica: J.A. Espinosa - Da: "Canzoni dell'uomo nuovo", ed. Elle Di Ci (1972)- Edizione originale: Editorial Apostolado de la Prensa, Madrid.
DAMMI UN CUORE
(continua)
(continua)
inviata da Gabriele Guccione 2/9/2007 - 16:14
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Un pueblo que camina
Bibliografia/Discografia
Testo italiano: Centro Catechistico Salesiano - Musica: J.A. Espinosa - Da: "Canzoni dell'uomo nuovo", ed. Elle Di Ci (1972)- Edizione originale: Editorial Apostolado de la Prensa, Madrid.
Testo italiano: Centro Catechistico Salesiano - Musica: J.A. Espinosa - Da: "Canzoni dell'uomo nuovo", ed. Elle Di Ci (1972)- Edizione originale: Editorial Apostolado de la Prensa, Madrid.
UN POPOLO CAMMINA
(continua)
(continua)
inviata da Gabriele Guccione 2/9/2007 - 15:59
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Redemption Song
![Redemption Song](img/thumb/c359_130x140.jpeg?1666554506)
Complimentandomi con i realizzatori della pagina, ricordo e invito all'ascolto della cover di Chris Cornell in occasione di un concerto europeo unplugged.
Fabio 2/9/2007 - 13:44
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Lili Marleen [Lied eines jungen Wachtpostens]
![Lili Marleen [Lied eines jungen Wachtpostens]](img/thumb/c1600_130x140.jpeg?1328915965)
CECO / CZECH [2] - ladystrass.unas.cz
La versione ceca proveniente da questo sito
Czech version from this site.
Nepochybně nejoblíbenější píseň vojáků během II. světové války. Lili Marleen se stala neoficiální hymnou pěšáků obou válčících stran.
Původní německý text pochází z básně Píseň mladé hlídky z I. světové války od německého vojáka Hanse Leipa (narozen 22. 9. 1893 v Hamburku, zemřel 6. 6. 1983 ve Švýcarsku). Napsal tyto verše předtím, než odešel na ruskou frontu v roce 1915. Spojil v ní jméno své dívky Lili (dcera kupce), se jménem ošetřovatelky nazývané "Marleen", dívkou svého přítele, která se jednou, když byl na stráži, procházela v noční mlze.
Báseň byla vydaná v roce 1937 v jeho sbírce poezie. Tehdy upoutala pozornost Norberta Schultze (narozen 1911 v Braunschweigu, zemřel 17. 10. 2002), který ji v roce 1938 zhudebnil.
Schulze byl již bohatý a slavný, když napsal "Děvče... (continua)
La versione ceca proveniente da questo sito
Czech version from this site.
Nepochybně nejoblíbenější píseň vojáků během II. světové války. Lili Marleen se stala neoficiální hymnou pěšáků obou válčících stran.
Původní německý text pochází z básně Píseň mladé hlídky z I. světové války od německého vojáka Hanse Leipa (narozen 22. 9. 1893 v Hamburku, zemřel 6. 6. 1983 ve Švýcarsku). Napsal tyto verše předtím, než odešel na ruskou frontu v roce 1915. Spojil v ní jméno své dívky Lili (dcera kupce), se jménem ošetřovatelky nazývané "Marleen", dívkou svého přítele, která se jednou, když byl na stráži, procházela v noční mlze.
Báseň byla vydaná v roce 1937 v jeho sbírce poezie. Tehdy upoutala pozornost Norberta Schultze (narozen 1911 v Braunschweigu, zemřel 17. 10. 2002), který ji v roce 1938 zhudebnil.
Schulze byl již bohatý a slavný, když napsal "Děvče... (continua)
LILI MARLEEN
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 2/9/2007 - 03:23
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
La chanson de Craonne
anonimo
![La chanson de Craonne](img/upl/craonnefore.jpg)
Ricordiamo che nel 2003 la Chanson de Craonne è stata incisa in un singolo da Maxime Le Forestier.
Altri interpreti famosi della canzone sono stati Mouloudji e Marc Ogeret.
Altri interpreti famosi della canzone sono stati Mouloudji e Marc Ogeret.
Riccardo Venturi 1/9/2007 - 22:12
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Αγρίμια κι αγριμάκια μου
anonimo
![Αγρίμια κι αγριμάκια μου](img/thumb/c5798_130x140.jpeg?1330206629)
Trascrizione fonetica con assecuzione del canto
[ a'γrimña kj.aγri'makja."mu
(continua)
(continua)
1/9/2007 - 16:33
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Iris e Silvio
![Iris e Silvio](img/thumb/c4014_130x140.jpeg?1328394106)
Inno del Battaglione Partigiano "Silvio Corbari"
Italia, la vita che ci hai data
Noi siamo pronti a ridonar;
Per liberarti patria amata
Noi siamo pronti a tutto osar.
Una è la fede, l'ardimento
Per noi divisa ormai sarà
E correremo al gran cimento
Quando Lui vorrà.
Va, Corbari, va,
Niun ti fermerà;
La tua schiera ardita e forte
Pur la morte sfiderà.
Va, Corbari, va,
Niun ti fermerà;
L'Italia ti illumina il cammino.
Che il destino segnò.
Noi siam gli invitti partigiani
Dal cuore saldo nel pugnar,
Fuggite via repubblicani
E' duro il ferro dell'acciar.
Siamo gli alfieri della gloria
Che ormai s'irradia alle città,
Spicca già il volo la vittoria
Luce e civiltà.
Va, Corbari, va,
Niun ti fermerà;
La tua schiera ardita e forte
Pur la morte sfiderà.
Va, Corbari, va,
Niun ti fermerà;
... (continua)
Italia, la vita che ci hai data
Noi siamo pronti a ridonar;
Per liberarti patria amata
Noi siamo pronti a tutto osar.
Una è la fede, l'ardimento
Per noi divisa ormai sarà
E correremo al gran cimento
Quando Lui vorrà.
Va, Corbari, va,
Niun ti fermerà;
La tua schiera ardita e forte
Pur la morte sfiderà.
Va, Corbari, va,
Niun ti fermerà;
L'Italia ti illumina il cammino.
Che il destino segnò.
Noi siam gli invitti partigiani
Dal cuore saldo nel pugnar,
Fuggite via repubblicani
E' duro il ferro dell'acciar.
Siamo gli alfieri della gloria
Che ormai s'irradia alle città,
Spicca già il volo la vittoria
Luce e civiltà.
Va, Corbari, va,
Niun ti fermerà;
La tua schiera ardita e forte
Pur la morte sfiderà.
Va, Corbari, va,
Niun ti fermerà;
... (continua)
1/9/2007 - 15:03
×
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)
thx