Brother, Did You Weep?
Questa canzone ha un'intensità particolare, scorre come un torrente di notte.. la rabbia e la misura sono una sola e identica cosa... è la dimostrazione che la malinconia è alla radice un fatto politico, se quest'espressione ha ancora un senso...
Alessandro Ceccarelli 12/9/2007 - 20:58
Stay Down Here Where You Belong
12 settembre 2007
STATTENE QUAGGIU’A CASA TUA
(continua)
(continua)
12/9/2007 - 18:05
Pitzinnos in sa gherra
Anche io ascoltavo questa canzone quando ero bambina dalla radio di mia nonna che è sarda, molti non la capiscono..neanche in italiano, per me è semplicemente stupenda!
Ciao ciao.
Ciao ciao.
NiCe 12/9/2007 - 11:21
Lili Marleen [Lied eines jungen Wachtpostens]
Lili marleen viene anche citata apertamente(a dimostrazione del fascino simbolico senza tempo della canzone) nel testo di una canzone di francesco de gregori (alice guarda i gatti) ed è anche il titolo di un celebre singolo dei litfiba.
da "ALICE GUARDA I GATTI (F.DE GREGORI):
...e Lili marleen bella più che mai!
sorride non ti dice la sua età...
e tutto questo alice non lo sa...
da "ALICE GUARDA I GATTI (F.DE GREGORI):
...e Lili marleen bella più che mai!
sorride non ti dice la sua età...
e tutto questo alice non lo sa...
Però il singolo dei Litfiba si chiamava Lulu e Marlene. E la canzone di De Gregori si chiama semplicemente "Alice"
11/9/2007 - 15:32
The Holidays Are Here (And We're Still At War)
vigilia dell'11 settembre 2007
LE FESTE SONO ARRIVATE (E NOI SIAMO ANCORA IN GUERRA)
(continua)
(continua)
10/9/2007 - 22:54
Carta a Maria Cristina
Possiamo immaginare l'emozione di Maria Cristina nel tradurre questa canzone dedicata a una donna desaparecida che portava il suo stesso nome. Perché è la nostra stessa emozione. [RV]
LETTERA A MARIA CRISTINA
(continua)
(continua)
inviata da Maria Cristina 10/9/2007 - 14:44
Santiago
L'orgia sul balcone, l'orgia in transatlantico, l'orgia con la cupola. E' tutta un orgia !
Abajo la Iglesia ! Solo il vangelo è la mia via ....
Abajo la Iglesia ! Solo il vangelo è la mia via ....
castelpoggio 10/9/2007 - 12:28
Che il Mediterraneo sia
I fratelli Eugenio e Edoardo Bennato?
Semplicemente ................. "Fantastici"!!!!!!!!
Semplicemente ................. "Fantastici"!!!!!!!!
K@los60 10/9/2007 - 00:50
Davide van de Sfroos: Akuaduulza
Svensk (sångbar?) översättning av Riccardo Venturi
9. september 2007
Versione svedese (cantabile?) di Riccardo Venturi
9 settembre 2007
9. september 2007
Versione svedese (cantabile?) di Riccardo Venturi
9 settembre 2007
Ospitata anche dal sito ufficiale di DVDS, cauboi.it (sezione "Testi").
SÖTVATTEN
(continua)
(continua)
9/9/2007 - 18:20
Una storia senza onore né gloria
Aiutatemi sto cercando Francesco Penna dovrebbe essere sepolto qui, è morto nella prima guerra mondiale in prima linea, penso sia morto a Col di Lana nel Veneto, era caporal maggiore
(Elisa Petrangeli)
(Elisa Petrangeli)
Cara Elisa, sarà purtroppo un po' difficile che ti possiamo aiutare in questa ricerca. Ti rimandiamo per qualche informazione al Sito della Pro-Loco di Fogliano-Redipuglia a cui ti consigliamo di rivolgerti (nonché, probabilmente, ai competenti uffici dell'esercito italiano). Puoi anche contattare direttamete la direzione del Sacrario a questo numero telefonico: 0481-489024.
8/9/2007 - 14:39
Waterloo
Version française de Jacky Fluttaz
WATERLOO
(continua)
(continua)
inviata da Jacky Fluttaz 8/9/2007 - 00:10
We Sit In The Moonlight
SEDIAMO AL CHIARO DI LUNA
(continua)
(continua)
inviata da Kiocciolina 7/9/2007 - 19:41
Asimbonanga (Mandela)
NON LO ABBIAMO VISTO (MANDELA)
(continua)
(continua)
inviata da Kiocciolina 7/9/2007 - 19:22
There's A Lesson In The Trees
C'E' UNA LEZIONE NEGLI ALBERI
(continua)
(continua)
inviata da Kiocciolina 7/9/2007 - 13:42
Le news, ogni tanto, ci servono per ringraziare dei nostri preziosi collaboratori e traduttori che, in silenzio, sono delle vere e proprie colonne di questo sito. Quindi, un très grand merci agli amici e compagni Jacky Fluttaz e Daniel Bellucci. Davvero non abbiamo le parole giuste.
Riccardo Venturi 7/9/2007 - 00:48
Дерзость, или разговор перед боем
6 settembre 2007
INSOLENZA, O COLLOQUIO PRIMA DELLA BATTAGLIA
(continua)
(continua)
6/9/2007 - 22:01
A Change Is Gonna Come
Vi ricordo la splendida versione di Otis Redding e quella più recente di Graham Parker sull'album Live Alone in America - Demon Records - 1988 .
Roberto Biasco 6/9/2007 - 22:00
Un air de liberté
6 settembre 2007
Si vedano le [[|Note alla traduzione]]
Si vedano le [[|Note alla traduzione]]
UN'ARIA DI LIBERTA'
(continua)
(continua)
6/9/2007 - 15:29
Le bruit des bottes
6 settembre 2007
Si vedano le Note alla traduzione
I link diretti rimandano alle canzoni di Jean Ferrat cui si fa allusione nel testo, e a "Estadio Chile" di Víctor Jara.
Si vedano le Note alla traduzione
I link diretti rimandano alle canzoni di Jean Ferrat cui si fa allusione nel testo, e a "Estadio Chile" di Víctor Jara.
IL RUMORE DEGLI STIVALI
(continua)
(continua)
6/9/2007 - 11:59
×