Dopo tre giorni di strada asfaltata
anonimo
Dopo tre giorni di strada asfaltata:
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 25/1/2006 - 16:53
A Franco
[1972]
Parole e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Franco "Foka" Rossi
Canzone, il cui testo riprendo da "La musica dell'altra Italia" che lo riprende a sua volta da S.Catanuto e F.Schirone, "Il canto anarchico in Italia", dedicata all'uccisione di Franco Serantini da parte della polizia a Pisa il 5 maggio 1972. Si veda meglio a tale riguardo La ballata di Franco Serantini. Il testo è ora disponibile anche su Berretto Frigio - Cantate di Lotta e Resistenza (gruppo di cui Fabio "Foka" Rossi è fondatore e membro). [RV]
Franco Serantini nasce a Cagliari il 16 luglio del 1951. Abbandonato all’orfanotrofio, vi resta per due anni, sino a quando viene dato in affidamento a due coniugi siciliani: la madre adottiva però muore per un male incurabile e Franco viene temporaneamente affidato ai genitori della sfortunata donna.
Passa la sua gioventù da un istituto all'altro,... (continua)
Parole e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Franco "Foka" Rossi
Canzone, il cui testo riprendo da "La musica dell'altra Italia" che lo riprende a sua volta da S.Catanuto e F.Schirone, "Il canto anarchico in Italia", dedicata all'uccisione di Franco Serantini da parte della polizia a Pisa il 5 maggio 1972. Si veda meglio a tale riguardo La ballata di Franco Serantini. Il testo è ora disponibile anche su Berretto Frigio - Cantate di Lotta e Resistenza (gruppo di cui Fabio "Foka" Rossi è fondatore e membro). [RV]
Franco Serantini nasce a Cagliari il 16 luglio del 1951. Abbandonato all’orfanotrofio, vi resta per due anni, sino a quando viene dato in affidamento a due coniugi siciliani: la madre adottiva però muore per un male incurabile e Franco viene temporaneamente affidato ai genitori della sfortunata donna.
Passa la sua gioventù da un istituto all'altro,... (continua)
Avevi vent'anni e sei morto
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 25/1/2006 - 16:22
Отряд не заметил потери бойца
Lyrics/Testo
From the album / Dall'album Прыг Скок
From the album / Dall'album Прыг Скок
Глупый мотылек догорал на свечке.
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 25/1/2006 - 16:11
Никто не хотел умирать
[1989]
Album: Тошнота
Nessuno voleva morire
Commento di ΔΙΩRAMA Poco Ligio All'Ufficialità! [al suo primo contributo])
I Graždanskaja Oborona sono stati tra i primi artisti russi ad esportare la cultura punk dai paesi anglosassoni. Sono una delle band punk-rock più stimate dalla critica e apprezzate dai fan. Il loro nome, "Гражданская Оборона", significa "Protezione Civile". Da notare però che la Protezione Civile Russa, molto cara ai russi, adempie a mansioni molto al di là dei compiti della Protezione Civile Italiana, e perciò è più assimilabile all'Arma dei Carabinieri, intervenendo talvolta anche in operazioni militari. Spesso il nome della band è abbreviato in "ГО", le iniziali di "Гражданская Оборона", o ad interpretazione inglese "Vai!", o anche in "ГрОб", cioé "bara", contribuendo a creare anche un alone di macabro o quantomeno di malinconico attorno alla fama della band. La... (continua)
Album: Тошнота
Nessuno voleva morire
Commento di ΔΙΩRAMA Poco Ligio All'Ufficialità! [al suo primo contributo])
I Graždanskaja Oborona sono stati tra i primi artisti russi ad esportare la cultura punk dai paesi anglosassoni. Sono una delle band punk-rock più stimate dalla critica e apprezzate dai fan. Il loro nome, "Гражданская Оборона", significa "Protezione Civile". Da notare però che la Protezione Civile Russa, molto cara ai russi, adempie a mansioni molto al di là dei compiti della Protezione Civile Italiana, e perciò è più assimilabile all'Arma dei Carabinieri, intervenendo talvolta anche in operazioni militari. Spesso il nome della band è abbreviato in "ГО", le iniziali di "Гражданская Оборона", o ad interpretazione inglese "Vai!", o anche in "ГрОб", cioé "bara", contribuendo a creare anche un alone di macabro o quantomeno di malinconico attorno alla fama della band. La... (continua)
Залеплен гневом и штукатуркой
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 25/1/2006 - 14:18
Knockin' On Heaven's Door
da / from questa pagina/this page
たびとさんの訳
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 24/1/2006 - 20:57
We Sit In The Moonlight
We sit in the moonlight our hearts full of love
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 24/1/2006 - 18:40
Percorsi:
Disertori, Guerra in Vietnam: vista dagli USA
Mr And Mrs America
The newspapers tell a story sad of the 40,00 U.S. dead
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 24/1/2006 - 18:33
Percorsi:
Guerra in Vietnam: vista dagli USA
Hell, No, I Won't Go
Hell no, I won't go, I'm not going to Vietnam
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 24/1/2006 - 18:30
Percorsi:
Guerra in Vietnam: vista dagli USA
Government Men
Hypocrites mouth words of liberation, speaking of the the tyrants' rule
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 24/1/2006 - 18:27
There's A Lesson In The Trees
"I wrote this poem a long time ago, but here I was experimenting with multiple instruments on the synthesizer. It is an anti-Vietnam war song." - Paul Arenson
lyrics and Real Audio file
lyrics and Real Audio file
There's a lesson to be learned in the trees
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 24/1/2006 - 18:20
Percorsi:
Guerra in Vietnam: vista dagli USA
Luglio, agosto, settembre (nero)
La traduzione è stata inviata da Gianni Costa.
... grazie ad Ammar mi è possibile inviare la traduzione integrale dall'arabo dell'introduzione.
L'introduzione è l'esortazione che la ragazza rivolge al proprio amato di abbandonare le armi e la rabbia (peculiarità della guerra) per vivere con lei un'esistenza d'amore in una rassicurante atmosfera di pace.
(Gianni Costa)
L'introduzione è l'esortazione che la ragazza rivolge al proprio amato di abbandonare le armi e la rabbia (peculiarità della guerra) per vivere con lei un'esistenza d'amore in una rassicurante atmosfera di pace.
(Gianni Costa)
Mio amato
(continua)
(continua)
inviata da Gianni Costa 24/1/2006 - 17:22
Luglio, agosto, settembre (nero)
Grazie Gianni! Riesci anche a inviarci la trascrizione dell'introduzione in arabo? Sarebbe fantastico...
Si veda il testo della canzone. Purtroppo Ibrahim Idriss non è stato in grado di trascrivere la canzone in alfabeto latino...ma non gli si poteva chiedere ovviamente troppo. [RV]
Lorenzo Masetti 24/1/2006 - 15:37
Canción con todos
[1969]
Testo: Armando Tejada Gómez.
Musica: César Isella
Pagina ufficiale di Armando Tejada Gómez (1929-1992)
Famosa l'interpretazione di Mercedes Sosa nell'LP "El grito de la tierra" (1970)
Testo: Armando Tejada Gómez.
Musica: César Isella
Pagina ufficiale di Armando Tejada Gómez (1929-1992)
Famosa l'interpretazione di Mercedes Sosa nell'LP "El grito de la tierra" (1970)
Salgo a caminar
(continua)
(continua)
inviata da Maria Cristina Costantini 24/1/2006 - 11:06
Журавли
Žuravli
[1968]
Poesia di Rasul Gamzatov (ХӀамзатил Расул) scritta originariamente in lingua àvara
Dalla raccolta "Покуда вертится Земля" [1976]
Traduzione russa di Naum Grebnëv
Musica di Jan Frenkel [1969]
Interpretata da Mark Bernes [Album: Журавли, 1969]
A poem by Rasul Gamzatov (ХӀамзатил Расул) originally written in the Avar language
From the collection of poems "Покуда вертится Земля" [1976]
Russian translation by Naum Grebnyov
Music by Yan Frenkel [1969]
Performed by Mark Bernes [Album: Журавли, 1969]
Оригинальное стихотворение Расула Гамзатова на аварском языке
Из сборника стихов Покуда вертится Земля [1976]
Перевод с аварского Наума Гребнëва
Mузыка Яна Френкеля [1969]
Интерпретировал Марк Бернес [Альбум: Журавли, 1969]
Poème de Rassoul Gamzatov écrit originellement en langue avare
De la collection de poèmes "Покуда вертится Земля" [1976]
Traduction russe de Naoum... (continua)
[1968]
Poesia di Rasul Gamzatov (ХӀамзатил Расул) scritta originariamente in lingua àvara
Dalla raccolta "Покуда вертится Земля" [1976]
Traduzione russa di Naum Grebnëv
Musica di Jan Frenkel [1969]
Interpretata da Mark Bernes [Album: Журавли, 1969]
A poem by Rasul Gamzatov (ХӀамзатил Расул) originally written in the Avar language
From the collection of poems "Покуда вертится Земля" [1976]
Russian translation by Naum Grebnyov
Music by Yan Frenkel [1969]
Performed by Mark Bernes [Album: Журавли, 1969]
Оригинальное стихотворение Расула Гамзатова на аварском языке
Из сборника стихов Покуда вертится Земля [1976]
Перевод с аварского Наума Гребнëва
Mузыка Яна Френкеля [1969]
Интерпретировал Марк Бернес [Альбум: Журавли, 1969]
Poème de Rassoul Gamzatov écrit originellement en langue avare
De la collection de poèmes "Покуда вертится Земля" [1976]
Traduction russe de Naoum... (continua)
Мне кажется порою, что солдаты, [1]
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 24/1/2006 - 01:40
Percorsi:
Hiroshima e Nagasaki 広島市 - 長崎市
Lili Marleen [Lied eines jungen Wachtpostens]
PARODIA INGLESE / ENGLISH PARODY - The Ballad of the D-Day Dodgers
LA PARODIA CANTATA DAI SOLDATI INGLESI IN ITALIA
A PARODY SUNG BY ENGLISH TROOPS IN ITALY
Questa canzone, sulla musica di Lili Marleen, era cantata dalle truppe inglesi in Italia durante la Seconda Guerra Mondiale, accusate da Lady Astor (durante un discorso al Parlamento Britannico, anche se poi l'interessata smentì di aver pronunciato quelle parole) di essere dei D-Day Dodgers, cioè di aver evitato lo sbarco in Normandia per un servizio "più leggero" nella assolata Italia... La canzone è la risposta dei soldati.
La stessa Nancy Astor si dice che sia stata la protagonista di un celebre scambio di battute con Winston Churchill: "Signor Churchill, lei è completamente ubriaco!!" - "Sì, signora, e lei è bruttissima. Però a me domani passa...".
This satire is about one of the great gaffes of World War II. England's Lady... (continua)
LA PARODIA CANTATA DAI SOLDATI INGLESI IN ITALIA
A PARODY SUNG BY ENGLISH TROOPS IN ITALY
Questa canzone, sulla musica di Lili Marleen, era cantata dalle truppe inglesi in Italia durante la Seconda Guerra Mondiale, accusate da Lady Astor (durante un discorso al Parlamento Britannico, anche se poi l'interessata smentì di aver pronunciato quelle parole) di essere dei D-Day Dodgers, cioè di aver evitato lo sbarco in Normandia per un servizio "più leggero" nella assolata Italia... La canzone è la risposta dei soldati.
La stessa Nancy Astor si dice che sia stata la protagonista di un celebre scambio di battute con Winston Churchill: "Signor Churchill, lei è completamente ubriaco!!" - "Sì, signora, e lei è bruttissima. Però a me domani passa...".
This satire is about one of the great gaffes of World War II. England's Lady... (continua)
THE BALLAD OF THE D-DAY DODGERS
(continua)
(continua)
24/1/2006 - 00:22
The March of the Dead
ALBUM: "War, War, War" (1971)
Recorded at Vanguard Studios, 71 West 23rd Street, New York City, 1971
Music composed by Country Joe McDonald,
based on poems written by Robert Service, used with permisssion
ALBUM TRACKLIST:
PART ONE
Foreword - The Call (War! War! War!) - Young Fellow, My Lad - The Man from Athabasca
PART TWO
The Munition Maker - The Twins - Jean Desprez
PART THREE
War Widow - The March of the Dead
Recorded at Vanguard Studios, 71 West 23rd Street, New York City, 1971
Music composed by Country Joe McDonald,
based on poems written by Robert Service, used with permisssion
ALBUM TRACKLIST:
PART ONE
Foreword - The Call (War! War! War!) - Young Fellow, My Lad - The Man from Athabasca
PART TWO
The Munition Maker - The Twins - Jean Desprez
PART THREE
War Widow - The March of the Dead
The cruel war was over oh, the triumph was so sweet!
(continua)
(continua)
23/1/2006 - 22:19
War Widow
ALBUM: "War, War, War" (1971)
Recorded at Vanguard Studios, 71 West 23rd Street, New York City, 1971
Music composed by Country Joe McDonald,
based on poems written by Robert Service, used with permisssion
ALBUM TRACKLIST:
PART ONE
Foreword - The Call (War! War! War!) - Young Fellow, My Lad - The Man from Athabasca
PART TWO
The Munition Maker - The Twins - Jean Desprez
PART THREE
War Widow - The March of the Dead
Recorded at Vanguard Studios, 71 West 23rd Street, New York City, 1971
Music composed by Country Joe McDonald,
based on poems written by Robert Service, used with permisssion
ALBUM TRACKLIST:
PART ONE
Foreword - The Call (War! War! War!) - Young Fellow, My Lad - The Man from Athabasca
PART TWO
The Munition Maker - The Twins - Jean Desprez
PART THREE
War Widow - The March of the Dead
'Twas with a heart of leaden woe
(continua)
(continua)
23/1/2006 - 22:18
Jean Desprez
ALBUM: "War, War, War" (1971)
Recorded at Vanguard Studios, 71 West 23rd Street, New York City, 1971
Music composed by Country Joe McDonald,
based on poems written by Robert Service, used with permisssion
ALBUM TRACKLIST:
PART ONE
Foreword - The Call (War! War! War!) - Young Fellow, My Lad - The Man from Athabasca
PART TWO
The Munition Maker - The Twins - Jean Desprez
PART THREE
War Widow - The March of the Dead
Recorded at Vanguard Studios, 71 West 23rd Street, New York City, 1971
Music composed by Country Joe McDonald,
based on poems written by Robert Service, used with permisssion
ALBUM TRACKLIST:
PART ONE
Foreword - The Call (War! War! War!) - Young Fellow, My Lad - The Man from Athabasca
PART TWO
The Munition Maker - The Twins - Jean Desprez
PART THREE
War Widow - The March of the Dead
Oh, ye whose hearts are resonant, and ring to War's romance,
(continua)
(continua)
23/1/2006 - 22:17
The Twins
ALBUM: "War, War, War" (1971)
Recorded at Vanguard Studios, 71 West 23rd Street, New York City, 1971
Music composed by Country Joe McDonald,
based on poems written by Robert Service, used with permisssion
ALBUM TRACKLIST:
PART ONE
Foreword - The Call (War! War! War!) - Young Fellow, My Lad - The Man from Athabasca
PART TWO
The Munition Maker - The Twins - Jean Desprez
PART THREE
War Widow - The March of the Dead
Recorded at Vanguard Studios, 71 West 23rd Street, New York City, 1971
Music composed by Country Joe McDonald,
based on poems written by Robert Service, used with permisssion
ALBUM TRACKLIST:
PART ONE
Foreword - The Call (War! War! War!) - Young Fellow, My Lad - The Man from Athabasca
PART TWO
The Munition Maker - The Twins - Jean Desprez
PART THREE
War Widow - The March of the Dead
There were two brothers John and James,
(continua)
(continua)
23/1/2006 - 22:16
The Munition Maker
ALBUM: "War, War, War" (1971)
Recorded at Vanguard Studios, 71 West 23rd Street, New York City, 1971
Music composed by Country Joe McDonald,
based on poems written by Robert Service, used with permisssion
ALBUM TRACKLIST:
PART ONE
Foreword - The Call (War! War! War!) - Young Fellow, My Lad - The Man from Athabasca
PART TWO
The Munition Maker - The Twins - Jean Desprez
PART THREE
War Widow - The March of the Dead
Recorded at Vanguard Studios, 71 West 23rd Street, New York City, 1971
Music composed by Country Joe McDonald,
based on poems written by Robert Service, used with permisssion
ALBUM TRACKLIST:
PART ONE
Foreword - The Call (War! War! War!) - Young Fellow, My Lad - The Man from Athabasca
PART TWO
The Munition Maker - The Twins - Jean Desprez
PART THREE
War Widow - The March of the Dead
I am the Cannon king, behold!
(continua)
(continua)
23/1/2006 - 22:15
The Man from Athabasca
ALBUM: "War, War, War" (1971)
Recorded at Vanguard Studios, 71 West 23rd Street, New York City, 1971
Music composed by Country Joe McDonald,
based on poems written by Robert Service, used with permisssion
ALBUM TRACKLIST:
PART ONE
Foreword - The Call (War! War! War!) - Young Fellow, My Lad - The Man from Athabasca
PART TWO
The Munition Maker - The Twins - Jean Desprez
PART THREE
War Widow - The March of the Dead
Recorded at Vanguard Studios, 71 West 23rd Street, New York City, 1971
Music composed by Country Joe McDonald,
based on poems written by Robert Service, used with permisssion
ALBUM TRACKLIST:
PART ONE
Foreword - The Call (War! War! War!) - Young Fellow, My Lad - The Man from Athabasca
PART TWO
The Munition Maker - The Twins - Jean Desprez
PART THREE
War Widow - The March of the Dead
Oh the wife she tried to tell me that 'twas nothing but the thrumming
(continua)
(continua)
23/1/2006 - 22:13
Young Fellow, My Lad
ALBUM: "War, War, War" (1971)
Recorded at Vanguard Studios, 71 West 23rd Street, New York City, 1971
Music composed by Country Joe McDonald,
based on poems written by Robert Service, used with permisssion
ALBUM TRACKLIST:
PART ONE
Foreword - The Call (War! War! War!) - Young Fellow, My Lad - The Man from Athabasca
PART TWO
The Munition Maker - The Twins - Jean Desprez
PART THREE
War Widow - The March of the Dead
Recorded at Vanguard Studios, 71 West 23rd Street, New York City, 1971
Music composed by Country Joe McDonald,
based on poems written by Robert Service, used with permisssion
ALBUM TRACKLIST:
PART ONE
Foreword - The Call (War! War! War!) - Young Fellow, My Lad - The Man from Athabasca
PART TWO
The Munition Maker - The Twins - Jean Desprez
PART THREE
War Widow - The March of the Dead
"Where are you going, Young Fellow My Lad,
(continua)
(continua)
23/1/2006 - 22:12
Foreword
ALBUM: "War, War, War" (1971)
Recorded at Vanguard Studios, 71 West 23rd Street, New York City, 1971
Music composed by Country Joe McDonald,
based on poems written by Robert Service, used with permisssion
ALBUM TRACKLIST:
PART ONE
Foreword - The Call (War! War! War!) - Young Fellow, My Lad - The Man from Athabasca
PART TWO
The Munition Maker - The Twins - Jean Desprez
PART THREE
War Widow - The March of the Dead
Recorded at Vanguard Studios, 71 West 23rd Street, New York City, 1971
Music composed by Country Joe McDonald,
based on poems written by Robert Service, used with permisssion
ALBUM TRACKLIST:
PART ONE
Foreword - The Call (War! War! War!) - Young Fellow, My Lad - The Man from Athabasca
PART TWO
The Munition Maker - The Twins - Jean Desprez
PART THREE
War Widow - The March of the Dead
I've tinkered at my bits of rhymes
(continua)
(continua)
23/1/2006 - 22:10
Kill For Peace
[1966]
Lyrics and music by Tuli Kupferberg
Testo e musica di Tuli Kupferberg
da/from: Fugs
Lyrics and music by Tuli Kupferberg
Testo e musica di Tuli Kupferberg
da/from: Fugs
Cantava nel 1967 Tuli Kupferberg, straordinario personaggio della contro-cultura, al confine fra mondo beat e folk revival:
“Ammazza, ammazza, ammazza per la pace: nel vicino o medio o molto estremo oriente, nell’estremo, vicino, o molto medio Oriente…” E continuava, scandendo sui cliché degli slogan politici e pubblicitari: “Se non li ammazzi tu li ammazzeranno los cubanos […] se non li ammazzi potrebbero sovvertire la Prussia, se non li ammazzi potrebbero amare la Russia […] ammazza, ammazza, sarà bellissimo, me l’ha promesso il mio capitano…” Kupferberg continuò ad aggiornare la canzone con nuove strofe, fino almeno alla fine degli anni ’80. Non sappiamo se ha continuato a farlo anche dopo, ma non c’è dubbio che il suo “Kill for peace” avrebbe trovato nitide risonanze nei “bombardamenti umanitari” di fine millennio.
Kill, kill, kill for peace
Kill, kill, kill for peace
Near or middle or very far East
Far or near or very middle East.
Kill, kill, kill for peace
Near or middle or very far East
Far or near or very middle East.
“Ammazza, ammazza, ammazza per la pace: nel vicino o medio o molto estremo oriente, nell’estremo, vicino, o molto medio Oriente…” E continuava, scandendo sui cliché degli slogan politici e pubblicitari: “Se non li ammazzi tu li ammazzeranno los cubanos […] se non li ammazzi potrebbero sovvertire la Prussia, se non li ammazzi potrebbero amare la Russia […] ammazza, ammazza, sarà bellissimo, me l’ha promesso il mio capitano…” Kupferberg continuò ad aggiornare la canzone con nuove strofe, fino almeno alla fine degli anni ’80. Non sappiamo se ha continuato a farlo anche dopo, ma non c’è dubbio che il suo “Kill for peace” avrebbe trovato nitide risonanze nei “bombardamenti umanitari” di fine millennio.
Kill, kill, kill for peace
(continua)
(continua)
23/1/2006 - 11:24
Percorsi:
Guerra in Vietnam: vista dagli USA
'Αμα τελειώσει ο πόλεμος
Trascrizione del testo greco in caratteri semi-latinizzati
Rough, semi-Romanized Greek lyrics
Rough, semi-Romanized Greek lyrics
OTAN TELĪŌSĪ O POLEMOS
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 23/1/2006 - 10:13
An Untitled Protest
Album: Together (1968)
Red and swollen tears tumble from her eyes
(continua)
(continua)
23/1/2006 - 00:18
Percorsi:
Guerra in Vietnam: vista dagli USA
Singin' in Vietnam Talkin' Blues
dall'album "Man In Black" del 1971
One mornin' at breakfast, I said to my wife,
(continua)
(continua)
23/1/2006 - 00:14
Percorsi:
Guerra in Vietnam: vista dagli USA
Take It From Dr. King
(2002)
Una recente canzone di Pete Seeger, che però ricorda storie di quasi cinquant'anni prima. Inutile dire chi è Dr. King...
Una recente canzone di Pete Seeger, che però ricorda storie di quasi cinquant'anni prima. Inutile dire chi è Dr. King...
Down in Alabama, 1955,
(continua)
(continua)
23/1/2006 - 00:08
Twisted Sense Of God (pt. 1)
I was talking to my assistant a couple of months back, and while we were talking about the obvious differences in men and women, I had to give up and say that men couldn't handle the period cycles that women go through. She countered and told me that men do have periods . . .
(continua)
(continua)
22/1/2006 - 22:48
Percorsi:
11 settembre: terrorismo a New York
I Wanna Kill Sam
(1991)
"The army is the only way out for a young black teenager.
(continua)
(continua)
22/1/2006 - 22:27
Ο δραπέτης
Trascrizione di massima in caratteri semi-latinizzati del testo greco
Roughly semi-Romanized Greek lyrics
Roughly semi-Romanized Greek lyrics
O ΔRAPETĪS
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 22/1/2006 - 20:24
Un pueblo que camina
Dal Sito e dal repertorio dello Strijdkoor Kontrarie.
Scritto da J.A. Espinoza, un canto dalla liturgia popolare guatemalteca.
Scritto da J.A. Espinoza, un canto dalla liturgia popolare guatemalteca.
Un pueblo que camina por el mundo gritando: ‘Ven Señor’
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 22/1/2006 - 16:31
Το εκκρεμές
To ekkremés
Στίχοι: Νíκος Γκάτσος
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
'Αλμπουμ: Η μπαλάντα του Μαουτχάουζεν - Κύκλος Φαραντούρη (1966)
Πρώτη εκτέλεση: Μαρία Φαραντούρη - 1964
'Αλλες ερμηνείες: Μαργαρίτα Ζορμπαλά
Testo di Nikos Gatsos
Musica di Mikis Theodorakis
Prima esecuzione di Maria Farandouri
Album: Η μπαλάντα του Μαουτχάουζεν / The Ballad of Mauthausen - Six Songs (1966)
Prima interprete: Maria Farandouri - 1964
Altri interpreti: Margarita Zorbalà
Lyrics by Nikos Gatsos
Music by Mikis Theodorakis
Album: Η μπαλάντα του Μαουτχάουζεν / The Ballad of Mauthausen - Six Songs (1966)
First performer: Maria Farandouri - 1964
Other performers: Margarita Zorbalá
Η μπαλάντα του Μαουτχάουζεν - Κύκλος Φαραντούρη / The Ballad of Mauthausen - Six Songs (Farandouri Cycle) (1966)
Μίκης Θεοδωράκης / Mikis Theodorakis
Ιάκωβος Καμπανέλλης / Iakovos Kambanellis
Δημήτρης Χριστοδούλου... (continua)
Στίχοι: Νíκος Γκάτσος
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
'Αλμπουμ: Η μπαλάντα του Μαουτχάουζεν - Κύκλος Φαραντούρη (1966)
Πρώτη εκτέλεση: Μαρία Φαραντούρη - 1964
'Αλλες ερμηνείες: Μαργαρίτα Ζορμπαλά
Testo di Nikos Gatsos
Musica di Mikis Theodorakis
Prima esecuzione di Maria Farandouri
Album: Η μπαλάντα του Μαουτχάουζεν / The Ballad of Mauthausen - Six Songs (1966)
Prima interprete: Maria Farandouri - 1964
Altri interpreti: Margarita Zorbalà
Lyrics by Nikos Gatsos
Music by Mikis Theodorakis
Album: Η μπαλάντα του Μαουτχάουζεν / The Ballad of Mauthausen - Six Songs (1966)
First performer: Maria Farandouri - 1964
Other performers: Margarita Zorbalá
Η μπαλάντα του Μαουτχάουζεν - Κύκλος Φαραντούρη / The Ballad of Mauthausen - Six Songs (Farandouri Cycle) (1966)
Μίκης Θεοδωράκης / Mikis Theodorakis
Ιάκωβος Καμπανέλλης / Iakovos Kambanellis
Δημήτρης Χριστοδούλου... (continua)
Ήρθα σαν το γλάρο
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 22/1/2006 - 15:45
Τ’όνειρο καπνός
T'óneiro kapnós
Στίχοι: Νíκος Γκάτσος
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
'Αλμπουμ: Η μπαλάντα του Μαουτχάουζεν - Κύκλος Φαραντούρη (1966)
Πρώτη εκτέλεση: Μαρία Φαραντούρη - 1964
'Αλλες ερμηνείες: Γιάννης Πουλόπουλος
Testo di Nikos Gatsos
Musica di Mikis Theodorakis
Prima esecuzione di Maria Farandouri
Album: Η μπαλάντα του Μαουτχάουζεν / The Ballad of Mauthausen - Six Songs (1966)
Prima interprete: Maria Farandouri - 1964
Altri interpreti: Giannis Poulopoulos
Lyrics by Nikos Gatsos
Music by Mikis Theodorakis
Album: Η μπαλάντα του Μαουτχάουζεν / The Ballad of Mauthausen - Six Songs (1966)
First performer: Maria Farandouri - 1964
Other performers: Yannis Poulopoulos
Η μπαλάντα του Μαουτχάουζεν - Κύκλος Φαραντούρη / The Ballad of Mauthausen - Six Songs (Farandouri Cycle) (1966)
Μίκης Θεοδωράκης / Mikis Theodorakis
Ιάκωβος Καμπανέλλης / Iakovos Kambanellis
Δημήτρης Χριστοδούλου... (continua)
Στίχοι: Νíκος Γκάτσος
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
'Αλμπουμ: Η μπαλάντα του Μαουτχάουζεν - Κύκλος Φαραντούρη (1966)
Πρώτη εκτέλεση: Μαρία Φαραντούρη - 1964
'Αλλες ερμηνείες: Γιάννης Πουλόπουλος
Testo di Nikos Gatsos
Musica di Mikis Theodorakis
Prima esecuzione di Maria Farandouri
Album: Η μπαλάντα του Μαουτχάουζεν / The Ballad of Mauthausen - Six Songs (1966)
Prima interprete: Maria Farandouri - 1964
Altri interpreti: Giannis Poulopoulos
Lyrics by Nikos Gatsos
Music by Mikis Theodorakis
Album: Η μπαλάντα του Μαουτχάουζεν / The Ballad of Mauthausen - Six Songs (1966)
First performer: Maria Farandouri - 1964
Other performers: Yannis Poulopoulos
Η μπαλάντα του Μαουτχάουζεν - Κύκλος Φαραντούρη / The Ballad of Mauthausen - Six Songs (Farandouri Cycle) (1966)
Μίκης Θεοδωράκης / Mikis Theodorakis
Ιάκωβος Καμπανέλλης / Iakovos Kambanellis
Δημήτρης Χριστοδούλου... (continua)
Έσπειρα στον κήπο σου χορτάρι
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 22/1/2006 - 15:27
Percorsi:
Canzoni d'amore contro la guerra
Στου κόσμου την ανηφοριά
Stou kósmou tin aniforiá
Στίχοι: Νíκος Γκάτσος
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
'Αλμπουμ: Η μπαλάντα του Μαουτχάουζεν - Κύκλος Φαραντούρη (1966)
Πρώτη εκτέλεση: Μαρία Φαραντούρη - 1964
'Αλλες ερμηνείες:
Γρηγόρης Μπιθικώτσης
Χοροδία Τερψιχόρης Παπαστεφάνου
Testo di Nikos Gatsos
Musica di Mikis Theodorakis
Prima esecuzione di Maria Farandouri
Album: Η μπαλάντα του Μαουτχάουζεν / The Ballad of Mauthausen - Six Songs (1966)
Prima interprete: Maria Farandouri - 1964
Altri interpreti:
Grigoris Bithikotsis
Coro di Terpsichori Papastefanou
Lyrics by Nikos Gatsos
Music by Mikis Theodorakis
Album: Η μπαλάντα του Μαουτχάουζεν / The Ballad of Mauthausen - Six Songs (1966)
First performer: Maria Farandouri - 1964
Other performers:
Grigoris Bithikotsis
Terpsichori Papastefanou's Choir
Η μπαλάντα του Μαουτχάουζεν - Κύκλος Φαραντούρη / The Ballad of Mauthausen - Six Songs (Farandouri... (continua)
Στίχοι: Νíκος Γκάτσος
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
'Αλμπουμ: Η μπαλάντα του Μαουτχάουζεν - Κύκλος Φαραντούρη (1966)
Πρώτη εκτέλεση: Μαρία Φαραντούρη - 1964
'Αλλες ερμηνείες:
Γρηγόρης Μπιθικώτσης
Χοροδία Τερψιχόρης Παπαστεφάνου
Testo di Nikos Gatsos
Musica di Mikis Theodorakis
Prima esecuzione di Maria Farandouri
Album: Η μπαλάντα του Μαουτχάουζεν / The Ballad of Mauthausen - Six Songs (1966)
Prima interprete: Maria Farandouri - 1964
Altri interpreti:
Grigoris Bithikotsis
Coro di Terpsichori Papastefanou
Lyrics by Nikos Gatsos
Music by Mikis Theodorakis
Album: Η μπαλάντα του Μαουτχάουζεν / The Ballad of Mauthausen - Six Songs (1966)
First performer: Maria Farandouri - 1964
Other performers:
Grigoris Bithikotsis
Terpsichori Papastefanou's Choir
Η μπαλάντα του Μαουτχάουζεν - Κύκλος Φαραντούρη / The Ballad of Mauthausen - Six Songs (Farandouri... (continua)
Μες στη ζωή περπάτησα
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 22/1/2006 - 14:59
Ο Αντώνης
Trascrizione di massima del testo greco in caratteri semi-latinizzati
(Roughly) Romanized Greek lyrics
(Roughly) Romanized Greek lyrics
ANDŌNĪS
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 22/1/2006 - 12:00
Πήρα τους δρόμους τ’ ουρανού
Píra tous drómous t'ouranoú
Στίχοι: Τάσος Λειβαδίτης
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
'Αλμπουμ: Η μπαλάντα του Μαουτχάουζεν - Κύκλος Φαραντούρη (1966)
Πρώτη εκτέλεση: Μαρία Φαραντούρη
Versi di Tasos Livaditis
Musica: Mikis Theodorakis
Album: Η μπαλάντα του Μαουτχάουζεν / The Ballad of Mauthausen - Six Songs (1966)
Prima interprete: Maria Farandouri
Poem by Tasos Livaditis
Music: Mikis Theodorakis
Album: Η μπαλάντα του Μαουτχάουζεν / La ballata di Mauthausen - Ciclo Farandouri (1966)
First recording: Maria Farandouri
Η μπαλάντα του Μαουτχάουζεν - Κύκλος Φαραντούρη / The Ballad of Mauthausen - Six Songs (Farandouri Cycle) (1966)
Μίκης Θεοδωράκης / Mikis Theodorakis
Ιάκωβος Καμπανέλλης / Iakovos Kambanellis
Δημήτρης Χριστοδούλου / Dimitris Christodoulou
Γεράσιμος Σταύρου / Gerasimos Stavrou
Τάσος Λειβαδίτης / Tasos Livaditis
Νίκος Γκάτσος / Nikos Gatsos
Μαρία Φαραντούρη... (continua)
Στίχοι: Τάσος Λειβαδίτης
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
'Αλμπουμ: Η μπαλάντα του Μαουτχάουζεν - Κύκλος Φαραντούρη (1966)
Πρώτη εκτέλεση: Μαρία Φαραντούρη
Versi di Tasos Livaditis
Musica: Mikis Theodorakis
Album: Η μπαλάντα του Μαουτχάουζεν / The Ballad of Mauthausen - Six Songs (1966)
Prima interprete: Maria Farandouri
Poem by Tasos Livaditis
Music: Mikis Theodorakis
Album: Η μπαλάντα του Μαουτχάουζεν / La ballata di Mauthausen - Ciclo Farandouri (1966)
First recording: Maria Farandouri
Η μπαλάντα του Μαουτχάουζεν - Κύκλος Φαραντούρη / The Ballad of Mauthausen - Six Songs (Farandouri Cycle) (1966)
Μίκης Θεοδωράκης / Mikis Theodorakis
Ιάκωβος Καμπανέλλης / Iakovos Kambanellis
Δημήτρης Χριστοδούλου / Dimitris Christodoulou
Γεράσιμος Σταύρου / Gerasimos Stavrou
Τάσος Λειβαδίτης / Tasos Livaditis
Νίκος Γκάτσος / Nikos Gatsos
Μαρία Φαραντούρη... (continua)
Να ’χα δυο χέρια, δυο σπαθιά
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 22/1/2006 - 11:35
Imagine
KELARTICO / KELARTIC - Riccardo Venturi
La versione in Kelartico, la lingua personale di Riccardo Venturi
A Kelartic version, Riccardo Venturi's personal language
Dedicata all'esperantista Nicola Ruggiero
Dedicated to Samideano Nicola Ruggiero
Dugedēntē al to esperantodār Nicola Ruggiero
La versione in Kelartico, la lingua personale di Riccardo Venturi
A Kelartic version, Riccardo Venturi's personal language
Dedicata all'esperantista Nicola Ruggiero
Dedicated to Samideano Nicola Ruggiero
Dugedēntē al to esperantodār Nicola Ruggiero
TĀRANI AP
(continua)
(continua)
22/1/2006 - 01:24
We Can't Make It Here
2005
Album: Childish Things
Album: Childish Things
There’s a Vietnam Vet with a cardboard sign
(continua)
(continua)
22/1/2006 - 00:24
×
Il testo è ripreso invece da questa pagina, con l'avvertenza che abbiamo, dopo un controllo, sostituito l'incongruente nome di "Mario Borghese" con quello corretto di "Mario Gordini".
La musica ricalca l'aria di una canzone, “Monte Canino”, nota durante la la 1° Guerra Mondiale.
L'autore di questa canzone non è conosciuto.
Gli esecutori del brano non sono conosciuti.