In corso di ristrutturazione e ampliamento la sezione dedicata a Vladimir Vysotskij.
Riccardo Venturi 24/9/2005 - 12:41
È morto Simon Wiesenthal. Gli vorremo dedicare Auschwitz, o Canzone del bambino nel vento.
תודח רבה ושלום, שימון.
Riccardo Venturi 20/9/2005 - 12:56
Uno straordinario e triste documento nelle CCG: il testo di שיר לשלום (Shir Lashalom, "Canzone per la pace"), di Yankale Rotblit. Si tratta della famosa canzone, composta nel 1969, che Yitzhak Rabin aveva cantato durante la manifestazione per la pace del 4 novembre 1995, a Tel Aviv. Pochi minuti dopo averla cantata fu ucciso da un fanatico estremista di destra, Yigal Amir, che con il suo gesto seppellì il processo di pace per almeno un decennio. Il foglio con il testo della canzone fu trovato, forato dal proiettile e bagnato di sangue, nella tasca interna della giacca di Rabin.
Riccardo Venturi 18/9/2005 - 12:13
L' "esordio" di una lingua di ceppo eschimese nelle CCG con la versione Aleutina de Le déserteur.
Riccardo Venturi 15/9/2005 - 10:41
"Tremila poesie travestite da persone in una giornata quasi perfetta, dovrebbero essere qualcosa di più che pedine nella sacra rappresentazione di qualche stronzo. Così adesso tocca a voi e tocca a me fare in modo che non siano morte invano." (Ani Di Franco).
11 settembre 2005: continuiamo a credere che tocca a noi, e a voi, costruire un mondo senza terrorismo, senza colpi di stato militari e senza guerre.
11 settembre 2005: continuiamo a credere che tocca a noi, e a voi, costruire un mondo senza terrorismo, senza colpi di stato militari e senza guerre.
Lorenzo Masetti 11/9/2005 - 12:05
Apprendiamo adesso della morte di Sergio Endrigo, avvenuta a Roma all'età di 72 anni. Ciao Sergio, e grazie per tutto quello che ci hai dato.
Riccardo Venturi 7/9/2005 - 21:17
La guerra di Piero in giapponese e in cinese. Le traduttrici, Satsuo Tsemisaburo e Chang Tsin Lie, hanno in programma altre versioni nelle loro lingue materne.
Riccardo Venturi 3/9/2005 - 18:57
Blowin' in the Wind
POLACCO / POLISH [1 - Wojciech Mann]
ODPOWIEDŹ ZNA WIATR
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 1/9/2005 - 17:03
Imagine
POLACCO / POLISH - Tomasz Beksiński
Versione polacca di Tomasz Beksiński
Polish Version by Tomasz Beksiński
Da/From questa pagina/this page
Lennon - muzyk i społecznik
Od tragicznej śmierci Johna Lennona minęło już ponad 20 lat a Jego twórczość ciągle jest natchnieniem dla wielu artystów. Oprócz wspaniałej działalności muzycznej Lennon był wielkim społecznikiem. Walczył o równe prawa dla kobiet, sprzeciwiał się deportacjom i rasizmowi To on na początku lat siedemdziesiątych wraz z Yoko, za własne pieniądze zorganizował wielką kampanię antywojenną. Nowy Jork zalany został wielkimi billbordami z napisami: "Make love, not war" czy “War is over". Adam Szostkiewicz w "Polityce" stwierdził, iż gdyby John Lennon żył dzisiaj, stanąłby z pewnością na czele ruchu antyglobalistycznego. Zawsze daleki był od jakichkolwiek układów z władzą - jako jedyny Beatles odesłał Order Imperium Brytyjskiego... (continua)
Versione polacca di Tomasz Beksiński
Polish Version by Tomasz Beksiński
Da/From questa pagina/this page
Lennon - muzyk i społecznik
Od tragicznej śmierci Johna Lennona minęło już ponad 20 lat a Jego twórczość ciągle jest natchnieniem dla wielu artystów. Oprócz wspaniałej działalności muzycznej Lennon był wielkim społecznikiem. Walczył o równe prawa dla kobiet, sprzeciwiał się deportacjom i rasizmowi To on na początku lat siedemdziesiątych wraz z Yoko, za własne pieniądze zorganizował wielką kampanię antywojenną. Nowy Jork zalany został wielkimi billbordami z napisami: "Make love, not war" czy “War is over". Adam Szostkiewicz w "Polityce" stwierdził, iż gdyby John Lennon żył dzisiaj, stanąłby z pewnością na czele ruchu antyglobalistycznego. Zawsze daleki był od jakichkolwiek układów z władzą - jako jedyny Beatles odesłał Order Imperium Brytyjskiego... (continua)
WYOBRAŹ SOBIE
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 1/9/2005 - 04:10
Auschwitz, o Canzone del bambino nel vento
CINESE / CHINESE / CHINOIS / KINA
Versione cinese di Chung Biao Li
被简化的汉语版本由钟 锂接受在 2005 年8月31 日
Chinese version by Chung Biao Li
Version chinoise de Chung Biao Li
Chung Biao Lin kinankielinen versio
31-08-2005
Alberto Pessa (home recording), 2000
Versione cinese di Chung Biao Li
被简化的汉语版本由钟 锂接受在 2005 年8月31 日
Chinese version by Chung Biao Li
Version chinoise de Chung Biao Li
Chung Biao Lin kinankielinen versio
31-08-2005
Alberto Pessa (home recording), 2000
奥斯威辛 [1]
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 1/9/2005 - 02:23
Auschwitz, o Canzone del bambino nel vento
GIAPPONESE / JAPANESE / JAPANAIS / JAPANI
Versione giapponese di M. Naomi (L. Trans.)
ナオミによる日本語訳
Japanese version de M. Naomi (L. Trans.)
Version japanaise de M.Naomi (L. Trans.)
M. Naomin japaninkielinen käännös (L. Trans.)
Valerio Schiavone, Campi Salentina, 2008
Versione giapponese di M. Naomi (L. Trans.)
ナオミによる日本語訳
Japanese version de M. Naomi (L. Trans.)
Version japanaise de M.Naomi (L. Trans.)
M. Naomin japaninkielinen käännös (L. Trans.)
Valerio Schiavone, Campi Salentina, 2008
アウシュビッツ [1]
(continua)
(continua)
inviata da CCG/AWS Staff 31/8/2005 - 17:11
Masters Of War
GIAPPONESE / JAPANESE - Satsuo Tsemisaburo
Versione giapponese di Satsuo Tsemisaburo
Japanese version by Setsuo Tsemisaburo
日本翻訳
Versione giapponese di Satsuo Tsemisaburo
Japanese version by Setsuo Tsemisaburo
日本翻訳
戦争のマスター
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 31/8/2005 - 16:56
Andorra
Variante delle due ultime strofe cantate da Iain MacKintosh & Hamish Imlach, adattate al Regno Unito
Verses by Iain MacKintosh & Hamish Imlach, adapted to UK
Verses by Iain MacKintosh & Hamish Imlach, adapted to UK
So I went down to Westminster my newspaper in hand
(continua)
(continua)
30/8/2005 - 18:32
Addio mia bella addio
La preghiera buddhista in inglese
trascritta da Chiara Lula di Salerno per Sole Gemello
trascritta da Chiara Lula di Salerno per Sole Gemello
Buddha of compassion
(continua)
(continua)
30/8/2005 - 13:25
Completata la sezione dedicata allo storico album dei Pink Floyd, The Wall. In Another Brick In The Wall Part I si trova un'introduzione all'album. Naturalmente, data la natura del nostro sito, ci siamo concentrati sul "primo mattone" del muro, il primo tragico evento che segna la vita del protagonista: la morte del padre nella battaglia di Anzio (un riferimento autobiografico per Roger Waters, che ne parla anche in Us And Them).
Lorenzo Masetti 29/8/2005 - 21:54
Our Captain Cried All Hands
anonimo
June Tabor's version
OUR CAPTAIN CRIED ALL HANDS
(continua)
(continua)
29/8/2005 - 15:18
Arbeit macht frei (il lavoro rende liberi)
Versione inglese
ARBEIT MACHT FREI (WORK SHALL MAKE YOU FREE)
(continua)
(continua)
29/8/2005 - 14:46
Bring On The Lucie (Freeda Peeple)
AIUTATE LA FORTUNA (LIBERATE IL POPOLO)
(continua)
(continua)
29/8/2005 - 12:40
La paix sur terre
28 agosto 2005
PACE SULLA TERRA
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 28/8/2005 - 14:06
Yes Sir, I Will
THE PIG'S HEAD CONTROVERSY. THE AESTHETICS OF ANARCHY
http://members.tripod.com/parolesdunpu...
December 7th. 1977. 5.30pm.
The old man weeps. Crusty eyes. His nose is snot-running. His child writhes on the pavement. The rubber bullet has glanced off the child's eye. The right eye. Cobwebs of blood form on the white of eye.
"Right lads, wait until you see the white of eye. Wait lads, wait."
The cobwebs pass into the iris. The cobwebs pass into the pupil. The cobweb pass into the retina. A darkness. Half the brain is cast in darkness. Dusk. Half darkness. The soldiers chuckle on the cold street corners. The wind moves stealthily through the streets. It has no motive. The guns are still warm, stealthily through the streets, slung on exaggerated shoulders.
The child paws helplessly at the blinded eye. Searches light. Nothing but the cold stain of dusk. Pre-birth twice.
*
Her Majesty's... (continua)
http://members.tripod.com/parolesdunpu...
December 7th. 1977. 5.30pm.
The old man weeps. Crusty eyes. His nose is snot-running. His child writhes on the pavement. The rubber bullet has glanced off the child's eye. The right eye. Cobwebs of blood form on the white of eye.
"Right lads, wait until you see the white of eye. Wait lads, wait."
The cobwebs pass into the iris. The cobwebs pass into the pupil. The cobweb pass into the retina. A darkness. Half the brain is cast in darkness. Dusk. Half darkness. The soldiers chuckle on the cold street corners. The wind moves stealthily through the streets. It has no motive. The guns are still warm, stealthily through the streets, slung on exaggerated shoulders.
The child paws helplessly at the blinded eye. Searches light. Nothing but the cold stain of dusk. Pre-birth twice.
*
Her Majesty's... (continua)
28/8/2005 - 12:37
Auschwitz, o Canzone del bambino nel vento
Avevo sentito parlare di "Auschwitz", la canzone di Guccini. Mi aveva colpito molto il titolo, così semplice e diretto. Inoltre mi incuriosiva il fatto che Guccini avesse scritto una canzone il cui testo tratta un argomento così delicato e complesso, che lui non conosce però in prima persona, ma attraverso il padre , fatto prigioniero e deportato, dopo 8 settembre 1943..
Un testo scarno e crudo (composto durante la sua licenza liceale) in cui ogni parola nella sua semplicità penetra nell’animo e ci rimane come un peso. Tanto che alla fine della canzone sopravvive un senso di angoscia, quasi di colpa.
La descrizione del giorno in cui lui, bambino, muore, è come una fotografia: la neve, il freddo , il camino che fuma, e le centinaia di persone che come lui vanno verso la morte gli impone una terribile domanda :" Come può l’uomo uccidere un suo fratello?" è la domanda che penso chiunque si faccia, così come credo che sia di tutti la speranza che un giorno quel "vento"di cui parla Guccini si possa ( ri) posare.
Un testo scarno e crudo (composto durante la sua licenza liceale) in cui ogni parola nella sua semplicità penetra nell’animo e ci rimane come un peso. Tanto che alla fine della canzone sopravvive un senso di angoscia, quasi di colpa.
La descrizione del giorno in cui lui, bambino, muore, è come una fotografia: la neve, il freddo , il camino che fuma, e le centinaia di persone che come lui vanno verso la morte gli impone una terribile domanda :" Come può l’uomo uccidere un suo fratello?" è la domanda che penso chiunque si faccia, così come credo che sia di tutti la speranza che un giorno quel "vento"di cui parla Guccini si possa ( ri) posare.
Giulia Guerrini, anni 11 28/8/2005 - 00:46
Tapum
anonimo
Fornita da Daniele Nicola
BANG, BANG
(continua)
(continua)
inviata da Daniele Nicola 27/8/2005 - 17:34
Imagine
GIAPPONESE / JAPANESE - Masahiro Motoki
Versione Giapponese di Masahiro Motoki
Japanese version by Masahiro Motoki
著日本翻訳
Versione Giapponese di Masahiro Motoki
Japanese version by Masahiro Motoki
著日本翻訳
が容易
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 26/8/2005 - 14:53
Un nuovo percorso raccoglie le canzoni dedicate a Rachel Corrie, la giovane pacifista statunitense uccisa il 16 marzo 2003 da un bulldozer militare israeliano durante l'ennesima demolizione di case palestinesi.
Lorenzo Masetti 25/8/2005 - 21:13
Sweet Neo Con
(Jagger/Richards)
da / from "A bigger bang" (2005)
La canzone anti-Bush che ha segnato un'inaspettata presa di posizione da parte degli Stones, che citano apertamente il nome della multinazionale Halliburton, (e la sussidiaria Brown & Root), legate al vicepresidente Dick Cheney e che hanno tratto i maggiori benefici dalla guerra in Iraq.
da / from "A bigger bang" (2005)
La canzone anti-Bush che ha segnato un'inaspettata presa di posizione da parte degli Stones, che citano apertamente il nome della multinazionale Halliburton, (e la sussidiaria Brown & Root), legate al vicepresidente Dick Cheney e che hanno tratto i maggiori benefici dalla guerra in Iraq.
You ride around your white castle,
(continua)
(continua)
25/8/2005 - 16:19
Percorsi:
George Walker Bush II
Sangue Trentino
Canto popolare - arm. Andrea Mascagni
E’ uno dei più famosi canti degli alpini.
Si conclude così: perché devono essere sempre gli alpini a pagare per la difesa della Patria?
http://www.corovalsella.it
E’ uno dei più famosi canti degli alpini.
Si conclude così: perché devono essere sempre gli alpini a pagare per la difesa della Patria?
http://www.corovalsella.it
Le sei e mezzo eran del mattino,
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 25/8/2005 - 15:54
Alla mattina all'alba
Canto popolare raccolto in Veneto, ad Asolo - armonizzazione di Gian Luigi Dardo
Il sole spunta, gli uccelli volano per la campagna; ed io, alla vigilia delle nozze, devo andare soldato lontano da te. Tu sei il mio fiore gentile, sei la sola donna che io sappia e possa amare; e te lo dirò, quando, al mio ritorno, ti avrò ancora tra le mie braccia. Una narrazione rustica ma garbata.
Il sole spunta, gli uccelli volano per la campagna; ed io, alla vigilia delle nozze, devo andare soldato lontano da te. Tu sei il mio fiore gentile, sei la sola donna che io sappia e possa amare; e te lo dirò, quando, al mio ritorno, ti avrò ancora tra le mie braccia. Una narrazione rustica ma garbata.
Alla mattina quando spunta il sole
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 25/8/2005 - 15:51
We Seek no Wider War
25 agosto 2005
NON CERCHIAMO UNA GUERRA PIU' AMPIA
(continua)
(continua)
25/8/2005 - 14:54
Dnia pierwszego września
anonimo
ON THE 1ST OF SEPTEMBER
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 24/8/2005 - 22:17
×