Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2005-9-21

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

המלחמה האחרונה

המלחמה האחרונה
[1973]
Testo di Dov Seltzer
Musica di Chaim Hefer

Lyrics by Dov Seltzer
Music by Chaim Hefer

מילים: דוב סלצר
מוזיקה: כים הפר

Scritta ai tempi della guerra del Kippur, in questa canzone un soldato che tornava a casa formulava l'eterna promessa: quella sarebbe stata "l'ultima guerra". Sappiamo purtroppo bene che non è stato affatto così.
בשם כל הטנקיסטים ופניהם המאובקות (continua)
inviata da Riccardo Venturi 20/9/2005 - 01:57

Quarante mille enfants

Quarante mille enfants
Dall'album "Sabayo" 2000
Quarante mille enfants
(continua)
inviata da adriana 19/9/2005 - 15:35
Downloadable! Video!

Career Opportunities

Career Opportunities
da "The Clash" (1977)

Lavoro senza prospettive in questa canzone ispirata alla breve esperienza impiegatizia di Mick Jones come addetto all'apertura di buste che si sospettava fossero lettere-bomba.
They offered me the office, offered me the shop
(continua)
18/9/2005 - 20:57
Video!

Telegram för en tennsoldat

Telegram för en tennsoldat
[1965]
Testo e musica: Cornelis Vreeswijk
Lyrics and music: Cornelis Vreeswijk
Text och musik: Cornelis Vreeswijk
Album: Ballader och Grimascher
Se här i full ornat, se här i full ornat.
(continua)
inviata da laverdure 18/9/2005 - 00:21
Video!

שיר לשלום

שיר לשלום
[1969]

Testo di Yankale (Yaakov) Rotblit
Musica di Yair Rosenblum
Interpretata originariamente da Miri Aloni (1969)

Lyrics by Yankale (Yaakov) Rotblit
Music by Yair Rosenblum
First performed by Miri Aloni (1969)


מילים: יענקל'ה רוטבליט
לחן: יאיר רוזנבלום



Questa è una splendida canzone di pace scritta da un noto paroliere israeliano, Yankale (Yaakov) Rotblit sulla musica composta da Yair Rosenblum (si veda sotto). Composta nel 1969, interpretata originariamente da Miri Aloni e dal gruppo Lahakat Hanakhal, e divenuta in breve tempo il vero e proprio inno dei Pacifisti israeliani (*), ha purtroppo avuto la sorte di passare alla storia per un motivo che la pace israelo-palestinese, faticosamente quasi raggiunta nel 1995 con gli accordi di Oslo firmati dal primo ministro israeliano Yitzhak Rabin, da Yassir Arafat e dall'allora presidente americano Bill Clinton, ha praticamente seppellito... (continua)
תנו לשמש לעלות
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 17/9/2005 - 23:31
Downloadable! Video!

Paddy's Lament (By the hush)

Paddy's Lament (By the hush)
(Traditional ca. 1870)

"This songs tells the story of an Irish immigrant to the US in the 19th century," Sinead says of Paddy's Lament. "In flight from hunger, he finds himself conscripted under General Lincoln in the American Civil War. General Thomas Francis Meagher, from Waterford, was organiser and commander of the Irish Brigade in the Union Army. I first heard the song 12 years ago when I was living in LA during the Gulf War. "It is the best anti-war song ever made, in my humble opinion," Sinead continues. "The ghost of the man speaking through the song is so present that I feel I could reach out and touch him."
(from Sinead O'Connor's Official Site)

*

Altri interpreti: Mary Black & The Chieftains, Linda Thompson, The Orphan Brigade

Nella canzone “Paddy’s lamentation” un soldato irlandese che ha combattuto per Lincoln si ritrova senza una gamba e senza la pensione d’invalidità... (continua)
Well it's by the hush, me boys, and sure that's to hold your noise
(continua)
17/9/2005 - 21:19

Sympathy For The Dubya

Una parodia di Sympathy For The Devil dei Rolling Stones scritta dopo le polemiche seguite alla pubblicazione di Sweet Neo Con

A parody of Sympathy for the Devil by The Rolling Stones, about the controversial Sweet Neo Con

"..No disrespect to Stones fans, but I just finished this song parody when this story broke"

Posted on News Hounds on August 11 2005
Please allow me to introduce myself,
(continua)
17/9/2005 - 19:53
Video!

Shots

Shots
da/from "Re-ac-tor" (1981)
Shots
(continua)
17/9/2005 - 19:33
Video!

The Malvinas

The Malvinas
Recorded by Roy Bailey
...Freedom Peacefully (1985)

These are the lyrics of a song against the Faulklands War. (Taken from the book 'Peace Songs' Compiled and editied by John Jordan). I think the sentiments are very relevant to today.

Malvinas (1982) Written from an original idea of John Pole, by Dave Rogers
(from Irish anti war movement)
As I passed through Portsmouth I heard a young woman,
(continua)
17/9/2005 - 14:50
Downloadable! Video!

L'enfant au tambour

L'enfant au tambour
Testo francese di Georges Coulonges
Paroles françaises de Georges Coulonges

Adattamento musicale di Harry Simeone, Henry Onorati e Katherine K. Davis dalla canzone natalizia "The Little Drummer Boy"

Adaptation musicale de la chanson de Noël "The Little Drummer Boy" par Harry Simeone, Henry Onorati et Katherine K.Davis

Sull'aria di una delle più famose "Christmas Songs" in lingua inglese, la grande Nana Mouskouri ha cantato questo delizioso e toccante adattamento.

Sur l'air d'une des plus célèbres chansons de Noël en langue anglaise, Nana Mouskouri a interprété cette délicieuse et émouvante adaptation.
Sur la route, parum pum pum pum
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 17/9/2005 - 12:51
Downloadable! Video!

Knockin' On Heaven's Door

Knockin' On Heaven's Door
da "Masquerade" (2002)

A partire dalla canzone di Bob Dylan, ma Wyclef Jean si dilunga molto di più
I remember playin my guitar in the projects
(continua)
17/9/2005 - 12:15
Downloadable! Video!

Kalla Kriget

Kalla Kriget
16 settembre 2005
LA GUERRA FREDDA
(continua)
16/9/2005 - 15:57
Downloadable! Video!

Esperante

Esperante
Ed un giorno guardò,
(continua)
inviata da serena 16/9/2005 - 14:14
Downloadable! Video!

Notti lontane

Ci sono notti lontane
(continua)
inviata da paoletta 16/9/2005 - 14:10

Salvons le Planet

Il progresso ha iniziato a stilare un preventivo:
(continua)
inviata da paola 16/9/2005 - 14:07

Congo

Il testo di questa canzone è di Marcella Boccia, la musica, bellissima, è di Sandro Sommella, bassista e chitarrista dei Planet Funk
Bìno batù boyèbi, bò kànga monòko tè
(continua)
inviata da paola 16/9/2005 - 14:04
Downloadable! Video!

Le déserteur

Le déserteur
GRECO / GREEK / GREC

Trascrizione grafemica della versione greca
Graphemic transcription of the Greek version
Transcription graphematique de la version grecque
O LIPOTAKTĒS
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 16/9/2005 - 03:52
Downloadable! Video!

Le déserteur

GRECO / GREEK / GREC

Trascrizione fonetica della versione greca
Phonemic transcription of the Greek version
Transcription phonétique de la version grecque
[olipo'taktis]
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 16/9/2005 - 03:17
Downloadable! Video!

Le déserteur

RUSSO [3] / RUSSIAN [3] / RUSSE [3]

Trascrizione in caratteri latini della precedente versione russa
Romanized Russian version
Transcription de la version russe en lettres latines
DEZERTIR
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 16/9/2005 - 02:51
Downloadable! Video!

Le déserteur

RUSSO [2] / RUSSIAN [2] / RUSSE [2]

Trascrizione in caratteri latini della precedente versione russa
Romanized Russian version
Transcription de la version russe dans l'alphabet latin
DEZERTIR
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 16/9/2005 - 02:33
Downloadable! Video!

Sfiorisci bel fiore

Sfiorisci bel fiore
Evidentemente è una delle più importanti canzoni sul tema - ma non è l'unica che Jannacci ha fatto, c´è anche LA SERA CHE PARTI' MIO PADRE e tanti altri. Devo anche dire, o piuttosto non devo dimenticare che nella voce della MAZZINI queste canzoni-drammi prendono tutta la loro forza e "bellezza" (la bellezza è in realtà la voce della TIGRE).
attila 16/9/2005 - 02:24
Downloadable! Video!

Le déserteur

Le déserteur
RUSSO [1] / RUSSIAN [1] / RUSSE [1]

Trascrizione in caratteri latini della precedente versione russa.
Romanized Russian version.
Transcription de la version russe dans l'alphabet latin.
DEZERTIR
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 16/9/2005 - 02:14

Vi ricordate quel venti di luglio

Vi ricordate quel venti di luglio
Il testo originale di "Vi ricordate quel diciotto aprile" di Lanfranco Bellotti, ripreso da "La musica dell'altra Italia".
Registrazione di Cesare Bermani e Roberto Leydi, 1963, Lumellogno, Novara, inf. la mondina Rina Varotto. 2) Registrazione di Cesare Bermani nel Novarese, inf. Albertina Medici. 3) registrazione di Franco Coggiola, 1963, in un'osteria milanese.

La canzone è il risultato del processo di trasformazione e stilizzazione cui è stato sottoposto nell'uso popolare il testo originario "O contadini e operai..." , scritto dal Bellotti nel 1948 dopo la sconfitta elettorale del Fronte Popolare.
VI RICORDATE QUEL DICIOTTO APRILE
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 16/9/2005 - 01:06
Downloadable! Video!

La pipa della Pace

La pipa della Pace
In questa intercapedine di odori e suoni sacri
(continua)
inviata da giulio 15/9/2005 - 13:26
Video!

Roof Of The World

La trovo una delle più belle canzoni, compassionevoli e pacifiste, che siano mai state scritte.
L’India è una terra santa
(continua)
inviata da giulio 15/9/2005 - 13:24
Downloadable! Video!

Le déserteur

Le déserteur
ALEUTINO / ALEUT - Elmett R. Maynery

lingua aleutina di Elmett R. Maynery, trascritta dagli "Exercises to R.J.Geoghegan's Aleut Grammar", Baltimore, The John Hopkins Press, 1987, p. 143
L'aleutino, attualmente ancora parlato da non più di 300 persone nell'Alaska del nord e nelle isole dello Stretto di Bering, è una lingua di ceppo eschimese.

Aleut version by Elmett R. Maynery, transcribed from the "Exercises to R.J.Geoghegan's Aleut Grammar", Baltimore, The John Hopkins Press, 1987, p. 143
Aleut, now spoken by not more than 300 people in Northern Alaska and on the islands of Bering's Strait, is an Eskimo language.
VIIGMAAQQAVORPAQ
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 15/9/2005 - 10:25
Downloadable! Video!

Masters Of War

Masters Of War
SERBO / SERBIAN - Riccardo Venturi

Trascrizione serba di Riccardo Venturi basata sulla versione croata di Monia Verardi
Serbian transcription by Riccardo Venturi based on the Croatian version by Monia Verardi
ГOCПОДAPИ PATA
(continua)
15/9/2005 - 10:09
Downloadable! Video!

Girotondo

Girotondo
Romanized Hebrew version
IM BA HAMILKHAMA
(continua)
inviata da ריקרדו ונטורי 14/9/2005 - 20:08
Downloadable! Video!

Girotondo

Hebrew Version by Riccardo Venturi
14 settembre 2005 / September 14, 2005
אם באה המלחמה (continua)
inviata da ריקרדו ונטורי 14/9/2005 - 20:06
Downloadable! Video!

Girotondo

Girotondo
English Version by Riccardo Venturi
14 settembre 2005 / September 14, 2005
RING-A-RING-A-ROSES
(continua)
14/9/2005 - 13:48
Downloadable!

Мирът

Мирът
Il testo originale bulgaro è ripreso da questa pagina.

Quando ero a Friburgo avevo a disposizione soltanto una piccolissima parte della mia biblioteca e, soprattutto, dei miei dizionari. Molte canzoni in lingue "strane" sono quindi rimaste finora senza una traduzione adeguata; adesso che sono tornato ad avere alle mie spalle rassicuranti pareti stipate di trenta e rotti anni di libri raccolti in ogni dove, anche queste canzoni possono finalmente essere disvelate. E quel che stanno rivelando non è certo roba di poco conto. Prendiamo questa canzone in lingua bulgara: via via che la traduzione procedeva, mi si parava davanti uno dei miei "temi" preferiti, quello dell'assopimento della memoria. E l'ultima strofa, poi, con quel fiore cresciuto dall'elmetto di un soldato morto, forse il Dormeur du val, o forse Piero...?
Credo che i miei dizionari "lavoreranno" molto nei mesi a venire, perché... (continua)
Той синее в спокойните атоми
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 14/9/2005 - 02:22

Как да стане сън войната

Как да стане сън войната
Как да стане сън войната,
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 14/9/2005 - 02:14
Video!

Безкрайната война

Безкрайната война
Bezkrajnata vojna

[2005]
Album: The Aggrlesson
"Guerra senza confini"
"Borderless War", or "Endless War"
da/from Questa pagina/This page
Битка голяма започва в света,
(continua)
inviata da Riccardo Venturi / Pикapдо Beнтури 14/9/2005 - 01:53
Downloadable! Video!

L'Orlando

L'Orlando
(1970)
Testo di Sergio Bardotti e Sergio Endrigo
Musica di Sergio Endrigo e Luis Bacalov
ripreso dalla homepage di Bielle
da un 45 giri (Oriente/L'Orlando)

Interpretato anche da Il Parto delle Nuvole Pesanti
[Ascoltate brava gente cosa dicono i Cristiani dei feroci Musulmani]
(continua)
13/9/2005 - 02:11
Downloadable! Video!

Where Have all the Flowers Gone

Where Have all the Flowers Gone
GIAPPONESE / JAPANESE / JAPANAIS [1]
Takashi Ota / The Rigannies [ザ・リガニーズ]


La versione giapponese standard di Takashi Ota, del 1966, così come reperita su questa pagina con l'ausilio della pagina di ja.wikipedia. In fondo ad ogni strofa, facoltativamente, si può inserire il verso inglese originale When will they even learn?. La versione fu eseguita per la prima volta dal gruppo The Rigannies (Riganizu in giapponese) nello stesso anno, ma è stata in seguito riproposta da innumerevoli artisti.

The standard Japanese version by Takashi Ota, 1966, as reproduced from this page through the help of the relevant ja.wikipedia page. At the end of each verse you may include facultatively the original English line When will they even learn? The version was first performed in the same year by the band The Rigannies (Riganizu in Japanese), but has been performed later by a large number of artists. [CCG/AWS Staff]


花はどこへ行った 
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 12/9/2005 - 16:25
Video!

Generalens visa

Generalens visa
[1970]
Testo e musica di Cornelis Vreeswijk
Lyrics and music by Cornelis Vreeswijk
Text och musik: Cornelis Vreeswijk
Album: Poem, ballader och lite blues

Canzone del 1970, tratta dall'album Poem, ballader och lite blues (“Poesie, ballate e un po' di blues”). Nella Svezia del 1970, ancora ben saldamente folkhem col suo “socialismo nel capitalismo” o roba del genere (l' “esperimento svedese” che tanto affascinava il mondo), Cornelis Vreeswijk, che era uno che si guardava intorno, aveva paura dei nazisti in Germania; e pure in Svezia, c'è da presumere. Il fatto storico è che il nazismo, in Svezia, ha radici salde e antiche. La foto sopra, del 1933 (vale a dire l'anno in cui Hitler prese il potere in Germania), mostra una riunione di un Partito Nazista Svedese già ben organizzato, ed è un fatto che formazioni naziste siano state presenti in Svezia fin dal 1926. Così, in questa sua Canzone... (continua)
I Flatland bor dom flata, i Latland bor dom lata
(continua)
inviata da laverdure 12/9/2005 - 11:06
Video!

Dangerous Beauty

Dangerous Beauty
da "A Bigger Bang" (2005)

Dallo stesso album di Sweet Neo Con, questa è dedicata alla soldatessa di Abu Ghraib Lynndie England
In your high school photo
(continua)
inviata da Lorenzo Masetti 12/9/2005 - 10:35
Downloadable! Video!

Belle

Belle
(Trad, arr par Ambrozijn)
Belle, je m'en vais en Allemagne
(continua)
inviata da laverdure 11/9/2005 - 19:48
Downloadable! Video!

Not In My Name

Not In My Name
If a slice of your pie means more people must die
(continua)
inviata da laverdure 11/9/2005 - 19:17
Downloadable! Video!

The Bravest

The Bravest
11 settembre 2005
I PIÙ CORAGGIOSI
(continua)
11/9/2005 - 14:07
Downloadable! Video!

Women in black

Donne sulla striscia di Gaza
(continua)
inviata da adriana 11/9/2005 - 13:13
Downloadable! Video!

O Gorizia, tu sei maledetta

anonimo
O Gorizia, tu sei maledetta



«Canto simbolo delle barbarie della guerra. Di autore anonimo è nato nelle trincee italiane durante le interminabili offensive dell’esercito italiano per la presa di Gorizia.
È stata inserita una parte in tedesco a condanna di una guerra voluta da pochi e subita da tutti.»

Testo di autore anonimo (in tedesco 'Zuf de Žur)
Musica: R: Amodei, M.Punteri ('Zuf de Žur)

È con grande piacere che inseriamo questa versione bilingue di "Oh Gorizia" inviataci direttamente da Gabriella dei 'Zuf de Žur che ringraziamo di cuore.
La vogliamo accostare idealmente a Sidùn cantata in arabo ed ebraico.(Lorenzo Masetti, 11 settembre 2005)

Gorizia fu l’unica città conquistata con le armi dall’esercito italiano. La conquista della città costò la vita, in una settimana, a 30.000 soldati, tra italiani e austroungarici. L’ 8 agosto 1916 i fanti italiani entrarono in una città ridotta in macerie, abbandonata... (continua)
GORIZIA
(continua)
11/9/2005 - 11:24

Hallalì

dall'album "Hallo Mem" 2005
"L'Italia ripudia la guerra come strumento di offesa alla libertà di altri popoli e come mezzo di risoluzione delle controversie internazionali"
(continua)
inviata da adriana 11/9/2005 - 10:25

The Dance

The Dance
(1997)
When I was so young and hadn’t a care
(continua)
11/9/2005 - 00:48
Downloadable! Video!

Raise Your Glass, Raise Your Voice

Raise Your Glass, Raise Your Voice
(2002)
Raise your glass to the sky.
(continua)
11/9/2005 - 00:45
Downloadable! Video!

Marching To The Border

Marching To The Border
from "Shout Down the Wind
Songs of Peace, Protest, and Patriotism" (2004)
I’m marching to the border.
(continua)
11/9/2005 - 00:42




hosted by inventati.org