Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2005-4-10

Rimuovi tutti i filtri
Video!

Ved Bov

Ved Bov
9 aprile 2005
157° anniversario della battaglia del Bov

L'esclamazione "faldera", del tutto priva di significato in danese, è stata tradotta con "miseria", per assonanza.
AL BOV
(continua)
9/4/2005 - 16:45
Downloadable! Video!

Jeg drømte noget

Jeg drømte noget
9 aprile 2005
HO SOGNATO QUALCOSA
(continua)
9/4/2005 - 16:40
Downloadable! Video!

Åh, Marie jeg vil hjem

Åh, Marie jeg vil hjem
9 aprile 2005
MARIA, VOGLIO TORNARE A CASA
(continua)
9/4/2005 - 16:32
Downloadable! Video!

Her i lejren

9 aprile 2005
QUI ALL'ACCAMPAMENTO
(continua)
9/4/2005 - 16:16
Downloadable! Video!

Imagine

Imagine
SERBO / SERBIAN [1]

Trascrizione serba di Riccardo Venturi
9 aprile 2005
Basata sulla versione croata di Monia e Ester

Serbian transcription by Riccardo Venturi, based on Monia and Ester's Croatian translation
April 9, 2005
ЗАМИСЛИ
(continua)
9/4/2005 - 13:49
Downloadable! Video!

Khorakhané (A forza di essere vento)

Khorakhané (A forza di essere vento)
Trascrizione serba di Riccardo Venturi
8/9 aprile 2005
Basata sulla versione croata di Monia Verardi
XOPAXAHE
(continua)
9/4/2005 - 01:33
Downloadable! Video!

Il Pescatore

Il Pescatore
di Nicola Ruggiero (amministratore delle CCG)
inviata l'8 aprile 2005
U PƏSKATÀURƏ
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 8/4/2005 - 23:07
Downloadable! Video!

La strada

La strada
Testo di Gaber-Luporini
Musica di Giorgio Gaber
C'è solo la strada su cui puoi contare
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 8/4/2005 - 22:36
Downloadable! Video!

Hopes of Peace

Hopes of Peace
Senti il cuore della tua città
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 8/4/2005 - 22:33
Downloadable! Video!

Canzone per i Desaparecidos

Canzone per i Desaparecidos
da "Quando ci sarai" (1996)
Un palazzo sfavillante dalle finestre luminose,
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 8/4/2005 - 22:28
Downloadable! Video!

I ragazzi dell'olivo

I ragazzi dell'olivo
[1989]
45°: I ragazzi dell'Olivo

[1990]
Album: Solo Nomadi
Testo di Augusto Daolio ed Odoardo Veroli
Musica di Odoardo Veroli e Giuseppe Carletti
In quei disegni senza più serenità
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 8/4/2005 - 22:27
Downloadable! Video!

Cupe Vampe

Cupe Vampe
Trascrizione serba di Riccardo Venturi
8 aprile 2005
Basata sulla versione croata di Monia

Teкст Џoванниjа Линда Фeppeттиja
Mузика Џанниjа Mapoкколa, Франчеcка Maњeллиja, Џopџa Каналиja и Maccима Замбoниja
ЗАГACИTE ПЛAMEHИ
(continua)
8/4/2005 - 21:28
Downloadable! Video!

Against Power Dollar

Against Power Dollar
CONTRO IL POTERE DEL DOLLARO
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 8/4/2005 - 19:36
Downloadable! Video!

China

China
Nel meso di maggio, nella gloria del giorno
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 8/4/2005 - 18:48
Video!

MLK

MLK
8 aprile 2005
MLK
(continua)
8/4/2005 - 18:43
Downloadable! Video!

All The Weary Mothers Of The Earth (People's Union #1)

All The Weary Mothers Of The Earth (People's Union #1)
TUTTE LE STANCHE MADRI DELLA TERRA
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 8/4/2005 - 18:29
Downloadable! Video!

Bangladesh

Bangladesh
CANZONE SUL BANGLADESH
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 8/4/2005 - 18:28
Downloadable! Video!

Imagine

Imagine
RETOROMANCIO (ROMANTSCH GRISCHUN) / SWISS ROMANCHE - Emil Schavut

Versione retoromancia (romantsch grischun) di Emil Schavut
Swiss Romanche translation by Emil Schavut
IMAGINA
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 8/4/2005 - 17:42
Downloadable! Video!

Rom Tiriac Rom (Tor de' Cenci)

Rom Tiriac Rom (Tor de' Cenci)
Trascrizione serba di Riccardo Venturi
8 aprile 2005
Basata sulla versione croata di Monia Verardi.

Serbian Transcription by Riccardo Venturi
April 8, 2005
Based on Monia Verardi's Croatian version.


Anche qui sono stati effettuati degli adattamenti; in particolare, per un serbo non significherebbe niente il latino "Gloria in excelsis Deo" (che è stato quindi sostituito con la corrispondente formula liturgica slavo-ecclesiastica Слава Бoгу въ невесамн).

POM TИРИАК POM (TOP-ДЕ-ЧEHЧИ)
(continua)
8/4/2005 - 16:57
Downloadable! Video!

Rom Tiriac Rom (Tor de' Cenci)

Rom Tiriac Rom (Tor de' Cenci)
8 aprile 2005
ROM TIRIAC ROM (Tor de' Cenci)
(continua)
8/4/2005 - 16:19
Downloadable! Video!

Where Have all the Flowers Gone

Where Have all the Flowers Gone
RETOROMANCIO GRIGIONESE / GRAUBÜNDEN RETO-ROMANIC (ROMANSCH GRISCHUN) / RHÉTO-ROMAN GRISONNAIS
Emil Schavut

Versione retoromancia (romantsch grischun) cantabile di Emil Schavut.
(Singable) Swiss Romanche version by Emil Schavut.
Version romanche (chantable) d'Emil Schavut.

Emil Schavut, scomparso alcuni anni fa, è stato il primo e storico collaboratore di questo sito per le traduzioni nella lingua retoromancia, che gli era nativa.

Emil Schavut, deceased a few years ago, was the first historic contributor to this website with translations into his native Rhaeto-Romanic language. [CCG/AWS Staff]

MA SCHAI LA FLURA NUA CH’È
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 8/4/2005 - 15:17
Video!

Tío Sam

Tío Sam
Los EE.UU. caerán como todos los imperios, solo tenemos que aceptar que para la libertad no tenemos que dejar que las alimañas como EE.UU. impogan su santa voluntad al mundo, y si se ha de morir por algo se muere .
Fuera yankis del mundo .
manuel 7/4/2005 - 14:13
Downloadable! Video!

Neretva

Neretva
NERETVA
(continua)
inviata da Monia 6/4/2005 - 15:08
Downloadable! Video!

Rom Tiriac Rom (Tor de' Cenci)

Rom Tiriac Rom (Tor de' Cenci)
Aprile 2005

Croatian version by Monia Verardi
April 2005
ROM TIRIAC ROM (TOR DE' CENCI)
(continua)
inviata da Monia 6/4/2005 - 12:22
Downloadable! Video!

La guerra di Piero

La guerra di Piero
LA GUERRA DI PERO
di Riccardo Venturi (2000)

Vi vorrei raccontare una cosa, accaduta nei Balcani durante le guerre jugoslave. Una cosa che ho visto coi miei occhi, perché ero là. Nessun idealismo: c'ero andato a lavorare. Allora facevo l'interprete e traduttore per una organizzazione cosiddetta "umanitaria" (il che mi ha fatto maturare un odio feroce verso tutte le organizzazioni del genere, e verso l'aggettivo "umanitario" tout court); dietro compenso -ed anche perché ero in una situazione finanziaria non certamente florida- ho accettato di andare quattro volte da quelle parti: Bosnia, Sarajevo, Mostar, Srebrenica. Altrimenti, col cavolo che ci sarei andato. Così per sgombrare subito il campo da ogni possibile fraintendimento. La storia che vado a raccontarvi è assolutamente vera, nonché testimoniata da dei giornalisti e raccontata anche in un articolo della "Nazione" di Firenze del 25... (continua)
Riccardo Venturi 6/4/2005 - 02:53
Downloadable! Video!

Admira e Boško

Admira e Boško
Questa poesia é stata scritta nel 1993 e nel 1999 si é classificata al 2° posto nel Concorso Nazionale di Poesia "Fazio degli Uberti", patrocinato dal Comune e dalla Provincia di Pisa.
Chi volesse leggere altre mie poesie contro la guerra e di impegno sociale (accanto ad altre più egocentriche e narcisiste come affermava Pasternak) può visitare il seguente link:
www.poetare.it/santoro.html

Le poesie possono essere liberamente utilizzate per altri siti o per letture di gruppo.
BASTA SOLTANTO DARNE COMUNICAZIONE ALL'AUTORE SOLO PER FINI CONOSITIVI E STATISTICI.
Ai più giovani consiglio anche la lettura del racconto "Gino" (una specie di diario di guerra, autentico, nei campi di lavoro tedesco durante l'ultima guerra) pubblicato sempre dal sito poetare.it, però nella pagina dei miei racconti.

A tutti buona lettura

Santoro Salvatore Armando

s.a.santoro38@tiscali.it
(No, spam...per favore)
Santoro Salvatore Armando 6/4/2005 - 00:36
Downloadable!

Dialogo con gli americani

Dialogo con gli americani
Un brano davvero esplosivo!
Valirio 5/4/2005 - 17:36
Downloadable! Video!

Khorakhané (A forza di essere vento)

Khorakhané (A forza di essere vento)
KHORAKHANÉ
(continua)
inviata da Monia 5/4/2005 - 15:16
Downloadable! Video!

Cupe Vampe

Cupe Vampe
ZAGASITE PLAMENI
(continua)
inviata da Monia 5/4/2005 - 11:37
Downloadable! Video!

Stranizza d'amuri

Stranizza d'amuri
Una dolcezza strana
un bisogno d'amare ti assale
sentendo queste parole,
unica.
Coozadilabuan 4/4/2005 - 16:43
Downloadable! Video!

With My Own Two Hands

With My Own Two Hands
CON LE MIE MANI
(continua)
inviata da Monia 4/4/2005 - 16:13
Downloadable! Video!

Masters Of War

Masters Of War
RETOROMANCIO (ROMANTSCH GRISCHUN) / SWISS ROMANCHE - Emil Schavut

Versione retoromancia grigionese ("Romantsch grischun") di Emil Schavut
Emil Schavut's Swiss Romanche version

Ricevuta il 4 aprile 2005
Received on April 4th, 2005
SIGNURS DA LA GUERRA
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 4/4/2005 - 12:58
Downloadable! Video!

Lili Marleen [Lied eines jungen Wachtpostens]

Lili Marleen [Lied eines jungen Wachtpostens]
ITALIANO / ITALIAN [1] - Monia Verardi

Versione italiana letterale di Monia Verardi del testo tedesco
A word-for-word translation of the German lyrics, by Monia Verardi

Come per tutte le "grandi pagine" di questo sito, iniziamo con una versione letterale in italiano del testo originale. L'autrice, Monia Verardi, ha effettuato per CCG/AWS diverse traduzioni specialmente dal/in croato. [CCG/AWS Staff]
LILI MARLEEN
(continua)
inviata da Monia Verardi 4/4/2005 - 09:18




hosted by inventati.org