Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2005-2-19

Rimuovi tutti i filtri

Vi ricordate quel venti di luglio

Vi ricordate quel venti di luglio
Caro Pardo, non sono del tutto d'accordo con quello che dici comunque è una bella ballata. Un saluto
Jhonny 14/2/2005 - 22:22
Downloadable! Video!

New Word Hawdah

New Word Hawdah
mi piacerebbe sapere se esistono traduzioni delle poesie di LKJ.

lascio la mia mail per chi volesse darmi questa informazione
grazie

ok.computer@katamail.com
gabriele 9/2/2005 - 13:04
Video!

La rana

La rana
A mio parere..ha scritto di più che contro la guerra.... Perchè la realtà è Maya, come ha scoperto la fisica subatomica, "La realtà non esiste".
Quando viviamo siamo un centro di ruota....
E lui è stato il primo cantautore e il solo ad averlo capito...
Forse cantautore è in questo caso un'etichetta riduttiva.

Grazie Claudio!!!
Patrizia 7/2/2005 - 11:15
Downloadable! Video!

Auschwitz, o Canzone del bambino nel vento

Auschwitz, <i>o</i> Canzone del bambino nel vento
ROMANESCO / MODERN ROMAN DIALECT / DIALECTE ROMAIN MODERNE / ROOMAN MURRE (ROMANESCO)
Versione in romanesco di Dario
A version into modern Roman dialect by Dario
Version en dialecte Romain moderne par Dario
Darion käännös Rooman murreeseen (Romanescoon)

«Questa è la traduzione di questa stupenda poesía/canzone nel dialetto che si parla a Roma»
A version into modern Roman dialect by Dario.
"The following is the traslation of this splendid poetic song into the dialect spoken in Rome".




Auschwitz in Rome: Francesco Guccini live, 23-01-2009
AUSCHWITZ
(continua)
inviata da Dario 5/2/2005 - 15:34
Downloadable! Video!

La vera storia di Jan di Leida

La vera storia di Jan di Leida
Ispirata dalla lettura di Q?
Già, peccato che però questa canzone sia del 1994, ossia 5 anni buoni prima della pubblicazione del romanzo in questione...
lucia 4/2/2005 - 14:37




hosted by inventati.org