Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Lingua Polacco

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

Testament ‘95

Testament ‘95
[1995]
Testo e musica di Jacek Kaczmarski
Dall'album "Pochwała łotrostwa"
Testo scavato qui
W trzydziestym ósmym roku życia
(continua)
inviata da Krzysztof Wrona 6/10/2013 - 22:05
Downloadable! Video!

Lekcja historii klasycznej

Lekcja historii klasycznej
[1979]
Parole e musica di Jacek Kaczmarski
Dall'album "Krzyk" [1981-1989]
Il testo dal sito: kaczmarski.art.pl
"Galia est omnis divisa in partes tres
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 30/9/2013 - 01:16
Downloadable! Video!

Dym

Dym
[2012}
Testo: Hubert "Spięty" Dobaczewski
Musica: Lao Che
Album: „Soundtrack”

Le opere del collettivo Lao Che vengono create un po' a mo' delle creazioni dei rappers, sono i "beat incollati", come si suoleva a dire una volta da noi. In questo pezzo viene addoperato un riff celeberrimo (che in questo momento non mi ricordo di preciso da dove provenga), e anche il testo riporta le parafrasi di proverbi molto conosciuti in Polonia.
- Rzuciłem palenie i kościół też
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 21/9/2013 - 02:25
Downloadable! Video!

Kažu

Kažu
Mówią, że Bośnia jet tylko państwem dla krewnych
(continua)
21/9/2013 - 01:47
Downloadable! Video!

Катюша

Катюша
POLACCO / POLISH


La versione polacca di Bogdan Żyranik da pl.wikipedia.
Polish translation (by Bogdan Żyranik) from pl.wikipedia.

Katiusza (Катюша) – radziecka żołnierska piosenka o dziewczynie (tytułowej Katiuszy) tęskniącej do ukochanego, który jest daleko "na pograniczu". "Katiusza" nie jest piosenką ludową jak Kalinka czy Snieg krużytsia (Śnieg wiruje). Muzykę skomponował w 1938 roku Matwiej Blanter, a słowa napisał Michaił Isakowski. Pierwszy raz wykonała ją Walentyna Batiszczewa 27 listopada 1938 na koncercie w Sali Kolumnowej Moskiewskiego Domu Związkowego. Batiszczewa była solistką tzw. "Gosdżazu", orkiestry założonej na polecenie partii dla przeciwdziałania docierającym z Zachodu wzorom muzyki popularnej. Miała powstać w ZSRR pieśń masowa nowego typu. Lidia Rusłanowa, znana wykonawczyni rosyjskich pieśni ludowych, rozsławiła później piosenkę swoimi wykonaniami. Rusłanowa wykonywała... (continua)
KASIEŃKA
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 19/9/2013 - 12:35
Downloadable! Video!

Prosty człowiek

Prosty człowiek
[1993]
Testo e musica: Jacek Kaczmarski
Nella cassetta intitolata "Sarmatia" [1994]

Dal sito: www.kaczmarski.art.pl
Ja prosty człowiek - wierzę w słowo.
(continua)
inviata da Krzysztof Wrona 13/9/2013 - 01:59
Downloadable! Video!

Bratříčku, zavírej vrátka

Bratříčku, zavírej vrátka
[19??]

Aggiungo la interpretazione bilingue di Elżbieta Czyż registrata nel 2011 alla Polskie Radio PIK. Il testo (corretto leggermente) dal sito dedicato a Jan Krzysztof Kelus.
BRACISZKU
(continua)
inviata da Krzysztof Wrona 12/9/2013 - 15:26
Downloadable! Video!

Cançoneta (La Gallineta)

Cançoneta (La Gallineta)
Nella cassetta di debutto di Zespół Reprezentacyjny intitolata "Za nami noc... (pieśni Lluisa Llacha)" [1985]

Testo trovato qui: Piosenka z tekstem
KURA
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 11/9/2013 - 22:46
Downloadable! Video!

Hécatombe

Hécatombe
Nell'album di Zespół Reprezentacyjny intitolato "Kumple to grunt" [2007]
POGROM
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 11/9/2013 - 09:08
Downloadable! Video!

Slavery Days

Slavery Days
DNI NIEWOLNICTWA
(continua)
inviata da krzyś 11/9/2013 - 08:08
Downloadable! Video!

Král a klaun

Král a klaun
KRÓL I BŁAZEN
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 11/9/2013 - 05:08
Downloadable! Video!

Lilie

Lilie
LILIE
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 11/9/2013 - 04:49
Downloadable! Video!

Ballada wrześniowa

Ballada wrześniowa
[1982]
Parole e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Jacek Kaczmarski
Album / Albumi: "Dwadzieścia (5) lat później" [2001]
Fonte - Source
Długośmy na ten dzień czekali
(continua)
inviata da Krzysztof Wrona 11/9/2013 - 02:46
Downloadable! Video!

Wiosna 1905

Wiosna 1905
[1980]
Testo: Jacek Kaczmarski
Musica: Zbigniew Łapiński
Nell'album "Muzeum" [1981]

Voce, chitarra: Jacek Kaczmarski
Voce, chitarra: Przemysław Gintrowski
Voce, piano: Zbigniew Łapiński

"Wiosna roku 1905", 1906, olej na płótnie, 121 x 170,5 cm, Muzeum Narodowe, Warszawa
"Primavera del 1905", 1906, olio su tela, 121 x 170,5 cm, Museo Nazionale di Varsavia

Patrol Kozaków („La pattuglia dei Cosacchi”), forse più noto col titolo di Wiosna 1905 roku („La primavera del 1905”) è probabilmente il quadro più famoso del pittore polacco Stanisław Masłowski (1853-1926). Pittore realista famoso soprattutto per gli stupendi paesaggi, in questo quadro volle invece rappresentare, sempre col massimo realismo, un paesaggio di desolazione e di repressione. „Del 1905” dovrebbe, forse, ricordare qualcosa parlando di Polonia; ad esempio, che so io, la Warszawianka 1905 roku (Naprzód Warszawo!) e la... (continua)
Wiosenny dzień - zapach lip
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 9/9/2013 - 21:47
Downloadable! Video!

Il Pescatore

Il Pescatore
agosto 2013
RYBAK
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 9/9/2013 - 06:02
Downloadable! Video!

Davide van de Sfroos: Akuaduulza

Davide van de Sfroos: Akuaduulza
"Non potevo più guarda 'sta bela canzon nella traduzion storpia cozi, allor coressi 'li error più gross, specialment ne'la scriutur polaand

Grüiskot"
WODA SŁODKA
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 5/9/2013 - 23:53
Downloadable! Video!

Samobójstwa

Samobójstwa
[1984]
Dal primo album "Nigdy!"
sito ufficiale http://www.moskwa.serpent.pl/

'mazza però come nel frattempo se sono officializati 'sti pank
Samobójstwa ciągle wkoło - by narodzić się na nowo
(continua)
inviata da krzyś 5/9/2013 - 21:27
Downloadable! Video!

Kiedy ucichną działa już

Kiedy ucichną działa już
[2009]
Testo e musica: Kazik Staszewski
Dall'album: "hurra!!!"

dal sito ufficiale http://kult.art.pl/
Kiedy ucichną działa już
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 5/9/2013 - 20:09
Downloadable! Video!

Sobota

Sobota
[2003]
Testo e musica: Andrzej Garczarek
Dall'album: "Drelichowa"

Una canzone molto tenera ma parecchio ironica, per il percorso: "Armi, la guerra in casa tutti i giorni".

Racconta in prima persona vicenda di uno che, aspettando il suo turno per farsi la barba da un barbiere di provincia munito di rasoio, legge sul giornale la notizia sulla strage causata a colpi di pistola da un tassista trentenne a Pittsburgh. L'uomo viene diagnosticato da primario dell'ospedale locale come "un caso di psicosi molto interessante". È dolce, perchè il narratore vuole solamente farsi bello per la sua amata, ma comincia a temere di non vederla mai più.
Trzydziestoletni taksówkarz z Pittsburgh'a
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 5/9/2013 - 19:33
Downloadable! Video!

Papierosy Biełomor-kanał

Papierosy  Biełomor-kanał
[1985]
Testo e musica: Jan Krzysztof Kelus
Dall'album "Kawał w bok od szosy głównej" [1999]
Sito dedicato al poeta

Belomorkanal è una marca di sigarette russe chiamate così (nel 1932) per commemorare la costruzione del canale Mar Bianco-Mar Baltico. Per la costruzione del canale vennero impiegati circa 150.000 prigionieri dei Gulag staliniani. Durante i lavori diverse migliaia di detenuti trovarono la morte. Per questo nella canzone il nome delle sigarette è paragonato a degli ipotetici "filtri Auschwitz".
Białomor eta prosta papiros
(continua)
inviata da Krzysztof Wrona 5/9/2013 - 08:13
Downloadable! Video!

Солдат

Солдат
rielaborazione dei testi da:
http://www.tekstowo.pl/
JA ŻOŁNIERZEM
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 4/9/2013 - 23:15
Downloadable! Video!

Me llaman calle

Me llaman calle
ZWĄ ULICZNICĄ
(continua)
inviata da krzyś 4/9/2013 - 15:08
Downloadable! Video!

Prośba o piosenkę

[2013]
L'album "Tuwim"
Testo: Julian Tuwim
Musica: Rambo Jet
Il testo della poesia di Julian Tuwim trovato qui:
http://poema.pl/
Jeżelim, Stwórco, posiadł Słowo, dar twój świetny,
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 3/9/2013 - 17:09
Downloadable! Video!

Chudobnom mnie mama miała

Chudobnom mnie mama miała
Testo: una ninna nanna tradizionale della regione di Podhale (Polonia meridionale)
Musica: tradizionale nell'arrangiamento del gruppo folk "Chudoba" dalla loro cassetta di debutto "Nasza muzyka" [1995]

Il sito ufficiale

per il percorso - violenza contro le donne - nel testo la ragazza implora il suo marito di risparmiarle le botte
Chudobnom mnie mama miała
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 2/9/2013 - 19:33
Downloadable! Video!

Bella Ciao

anonimo
Bella Ciao
24b. Mamma ciao (Versione polacca di [Anatol Stern, 1952?)
24b. Mamma ciao (Polish version by Anatol Stern, 1952?)


Un'altra versione polacca precedente, fatta da Anatol Stern, un amico di Bruno Jasieński che però riuscì a sopravvivere alla grande guerra e che fece una versione da "pioniere" di questa canzone, che non c'entra niente né con la versione partigiana né con quella delle mondine. È una delle mie prime scoperte sul campo poetico-filologico, perché la prima volta che la sentii, fu dai boy scouts polacchi (anticomunisti peraltro :D) nei primi anni ottanta. La daterei intorno al 1952.[KW]

Dal sito: Biblioteka Piosenki.
Obudziłem się wczesnym rankiem,
(continua)
inviata da Krzysztof Wrona 31/8/2013 - 00:43
Downloadable! Video!

I Will Give My Love An Apple

anonimo
I Will Give My Love An Apple
[2012}
Maja Kleszcz
Testo: anonimo inglese del seicento
Traduzione dall'inglese: Wojtek Krzak [2012]
Musica: traditional
Musica eseguita da Wojtek Krzak sulla chitarra romantica ottocentesca
MEJ MIŁOŚCI
(continua)
29/8/2013 - 23:24
Video!

Una casa in riva al fiume

Una casa in riva al fiume
Agosto 2013

DOM NA BRZEGU RZEKI
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 28/8/2013 - 22:28
Downloadable! Video!

Epitafium dla Brunona Jasieńskiego

Epitafium dla Brunona Jasieńskiego
[1982]
Testo e musica: Jacek Kaczmarski
Lyrics and music: Jacek Kaczmarski
Paroles et musique: Jacek Kaczmarski
Sanat ja sävel: Jacek Kaczmarski

Album / Albumi: Mała Arka Noego

Europa się wędzi niby łosoś królewski
(continua)
inviata da Krzysztof Wrona 28/8/2013 - 00:39
Downloadable! Video!

Bulat Šalvovič Okudžava / Булат Шалвович Oкуджава: Франсуа Вийон (Молитва)

Bulat Šalvovič Okudžava / Булат Шалвович Oкуджава: Франсуа Вийон (Молитва)
da "Bułat Okudżawa, Wiersze i ballady" (wybór; Państwowy Instytut Wydawniczy 1974)
FRANÇOIS VILLON (MODLITWA FRANCOIS VILLON)
(continua)
inviata da krzys 27/8/2013 - 14:48
Downloadable! Video!

Bella Ciao

anonimo
Bella Ciao
24a. Bella ciao (Versione polacca del Krakowski Chór Rewolucyjny "Coro Rivoluzionario di Cracovia")
24a. Bella ciao (Polish version by Krakowski Chór Rewolucyjny "Krakow Revolutionary Choir")


"Bella Ciao z tekstem w języku polskim, w wersji wykonywanej przez Krakowski Chór Rewolucyjny. Nie wiemy, kto jest autorem lub autorką tłumaczenia na język polski." - Czerwony Sztandar

“Bella Ciao” in polacco, nella versione eseguita dal Krakowski Chór Rewolucyjny. L’autore o autrice della versione è sconosciuto/a. Esistono video del KCR che canta la canzone, ma nell’originale italiano; nel video sotto, invece, la versione polacca viene eseguita da Paula Marcinkowska, che naturalmente riporta il testo con le forme verbali al femminile (p.es. zbudziłam al posto di zbudziłem ecc.)



Nel video che segue, invece, Paolla Sofia canta la versione mantendendo le forme verbali al maschile (e facendo riferimento alla "Casa di Carta"):



La versione appare come quella polacca "standard". [RV]
Pewnego ranka, gdy się zbudziłem,
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 26/8/2013 - 20:21
Video!

Pieśń o szczęściu

Pieśń o szczęściu
Testo: Krzysztof Kamil Baczyński - i frammenti dal poema "Szczęśliwe drogi"
Musica: Czesław Mozil

La canzone dal singolo di promozione del film "Baczyński" [2013] nella regia di Kordian Piwowarski. Viene eseguita da Mela Koteluk, Czesław Mozil e il gruppo "Czesław śpiewa"
Dziś rano cały świat kupiłem
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 23/8/2013 - 20:25
Downloadable! Video!

Wiersze wojenne

Wiersze wojenne
La canzone dall'album di Ewa Demarczyk "Ewa Demarczyk śpiewa piosenki Zygmunta Koniecznego" ("Ewa Demarczyk canta le canzoni di Zygmunt Konieczny") [1967]

Testo: i frammenti provienienti delle poesie di Krzysztof Kamil Baczyński: "Niebo złote ci otworzę…", "Pioseneczka",
"Gdy za powietrza zasłoną…" e "Z lasu", scelti e messi insieme
da Zygmunt Konieczny nell'interpretazione di Ewa Demarczyk
Musica: Zygmunt Konieczny
Niebo złote ci otworzę,
(continua)
inviata da Krzysztof Wrona 23/8/2013 - 19:52
Downloadable! Video!

Różne rozmowy z życiem

Różne rozmowy z życiem
Testo: Bogdan Olewicz
Musica: Zbigniew Hołdys
L'album "I Ching"[1984]
Jak strach na wróble
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 23/8/2013 - 01:12
Downloadable! Video!

Wojna grubych z chudymi

Wojna grubych z chudymi
Testo: Bogdan Olewicz
Musica: Zbigniew Hołdys
Dal doppio album "I ching"[1984]

Alla registrazione hanno partecipato i musicisti:
Zbigniew Hołdys, Andrzej Nowicki, Piotr Szkudelski, Andrzej Urny, Andrzej Nowak, Janusz Niekrasz, Wojciech Waglewski, Wojciech Morawski, Jerzy Kawalec, Tadeusz Trzciński, Paweł Markowski, Martyna Jakubowicz, Joanna Posmyk, Mirosław Rzepa e Andrzej Kleszczewski.
Nienawiści tyle jest
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 22/8/2013 - 21:27
Downloadable! Video!

Мама Анархия

Мама Анархия
R.U.T.A. [2012]



Nell'album "Na uschod"; ma in realtà, i R.U.T.A. la hanno cantata nell'originale russo. Nel video è presente un'altra traduzione polacca, diversa da quella data qui da krzyś. [RV]
Mama Anarchia
(continua)
inviata da krzyś + RV 21/8/2013 - 02:03
Downloadable! Video!

Aleksander Wat

Aleksander  Wat
Testo e musica: Jacek Kaczmarski [1985]
Dall'disco "Arka Noego" - versione mini [2007]

"La canzone e' un ricordo dedicato ad Aleksader Wat, un poeta e scrittore polacco scampato ai lager russi, ma la cui vita e' stata stravolta (a dire poco), da quest'esperienza." [KW]
Zmęczony Piorun - wzrok Parsifala
(continua)
inviata da Krzysztof Wrona 21/8/2013 - 01:34
Downloadable! Video!

Varsavia

Varsavia
Agosto 2013

La traduzione corretta e ricollaudata, nonche' "universalizzata", in vista delle intenzioni dell'autore stesso, riportate sopra.

Note
WARSZAWA
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 20/8/2013 - 22:44
Downloadable! Video!

Synu

Synu
Testo&musica: Hasiok & Maciej Maleńczuk
"Znak niepokoju" [2009]

vs Ghetti
Synu, mam z Tobą do pogadania
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 17/8/2013 - 00:23
Downloadable! Video!

Rower

Rower
Testo e musica: Lech Janerka
Dall'album "Plagiaty" [2005]
Jadę na rowerze słuchaj do byle gdzie
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 14/8/2013 - 19:18
Downloadable! Video!

Ewolucja, rewolucja i ja

Ewolucja, rewolucja i ja
Testo e Musica: Lech Janerka [1985]
Dall'album "Co lepsze kawałki" [1993]
Papież już nie mówi na pewno nie
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 14/8/2013 - 18:54
Downloadable! Video!

Konstytucje

Testo e musica: Lech Janerka
Dall'album "Historia podwodna" [1986]
Są wesołe konstytucje
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 14/8/2013 - 18:31
Downloadable! Video!

Hej czy nie wiecie

Hej czy nie wiecie
Testo: Kazik Staszewski
Musica: Kult
Dall'album "Posłuchaj to do ciebie" [1987]

Il testo dal sito ufficiale dei Kult http://kult.art.pl/
Widziałem, wyrywali sobie ścierwo zębami
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 13/8/2013 - 23:25
Downloadable! Video!

Ostatnia nocka

Ostatnia nocka
Testo: Maciej Maleńczuk [2010]
Musica: Bajaga & Instruktori [1988]

Sempre per la sezione "Dalle galere del mondo".
La canzone viene eseguita con gruppo Yugopolis. Il video e' un commento scherzoso alla canzone e fa vedere il manicomio, il testo pero' parla di uno che il giorno seguente uscirà dal carcere. Il titolo si potrebbe tradurre come "L'ultima notte".
Il sito ufficiale di Maciej Maleńczuk
Boli mnie głowa i nie mogę spać ,
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 13/8/2013 - 22:42
Downloadable! Video!

Nie żałuj mnie

Nie żałuj mnie
Testo: Bogdan Loebl
Musica: Tadeusz Nalepa
Il blues dall'album "To mój blues vol.2" [1991]

Andra' benissimo per la sezione "Dalle galere del mondo". Il testo dalla pagina http://www.loebl.pl/tomojblues2.htm#6
Nie żałuj mnie
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 13/8/2013 - 21:34
Downloadable! Video!

Powrót

Powrót
[1980]
Parole di Jacek Kaczmarski
Musica di przemysław Gintrowski
Piano di Zbigniew Łapiński
Da kaczmarski.art.pl
La più antica edizione rintracciabile è una cassetta intitolata "Raj" (Paradiso) del 1989, di cui copertina era originalmente a colori, verde e blu scuro, con la scritta Raj in rosso.

Anche se nessuno mi da retta io continuo a trovare una grande similitudine delle intuizioni nelle opere di Kaczmarski e De André. È una di queste canzoni che lo dimostrano palesemente, secondo me, visto che abbina i due concetti: la libertà e la solitudine, e li presenta strettamente legati, la cosa che dal primo De André, e dal primo Kaczmarski, fino ai loro ultimi capolavori, gli accompagnava entrambi nelle loro sventure su questo "bellissimo" pianeta chiamato Terra.
Ścichł wrzask szczęk i śpiew
(continua)
inviata da Krzysztof Wrona 12/8/2013 - 02:28
Downloadable! Video!

Nasza Europa

Nasza Europa
Testo e musica: Jan Kaczmarek

NASZA EUROPA ( "La nostra Europa")[2009]
Na tle brudnego muru
(continua)
inviata da Krzysztof Wrona 12/8/2013 - 02:00
Downloadable! Video!

Potęga smaku

Potęga smaku
[1990]
Poesia di / A Poem by / Poème de: Zbigniew Herbert
Zbigniew Herbertin runo
Ra­port z ob­lę­żo­ne­go mia­sta, 1983
[Rapporto da una città assediata / Report from a besieged city]
Musica / Music / Musique / Sävel: Przemysław Gintrowski
Album / Albumi: Nie chcemy uciekać ("Non vogliamo fuggire") [1990]



Polski
Italiano

Wiersz Zbi­gnie­wa Her­ber­ta „Po­tę­ga sma­ku” po­dej­mu­je te­mat sprze­ci­wu wo­bec pa­nu­ją­ce­go sys­te­mu, czę­sto spo­ty­ka­ny w twór­czo­ści po­ety. Od­no­si się do sy­tu­acji pa­nu­ją­cej w Pol­sce od za­koń­cze­nia II Woj­ny Świa­to­wej. Po­eta wy­ra­ża ogrom­ną nie­chęć, a wręcz po­gar­dę, w kie­run­ku so­cja­li­stycz­nej pro­pa­gan­dy.

Utwór zo­stał opu­bli­ko­wa­ny w to­mi­ku „Ra­port z ob­lę­żo­ne­go mia­sta” w 1983 roku. Po­wstał pod wpły­wem wnio­sków, któ­re po­eta wy­snu­wał z ob­ser­wa­cji ko­mu­ni­stycz­nej rze­czy­wi­sto­ści. Her­bert sprze­ci­wiał... (continua)
Pani Profesor Izydorze Dąmbskiej

(continua)
inviata da Krzysztof Wrona 11/8/2013 - 23:52
Downloadable! Video!

Limeryki o narodach

Limeryki o narodach
Dall'album "Bankiet" [1992].
Il titolo si potrebbe tradurre come "Limericks sulle nazioni". Li trovo sempre di una grande attualita'.

Il limerick è un breve componimento in poesia, tipico della lingua inglese, dalle ferree regole (nonostante le infinite eccezioni), di contenuto nonsense, umoristico o scapigliato, che ha generalmente il proposito di far ridere o quantomeno sorridere.

Quella che segue è una traduzione in italiano dall'originale inglese di autore anonimo:

Il limerick comprime l'anatomico
con riso in spazio economico
ma i migliori concepiti
raramente son puliti
e il pulito è raramente comico
Był Anglik co przyjaźń nawiązał z Hindusem
(continua)
inviata da Krzysztof Wrona 11/8/2013 - 21:13
Downloadable! Video!

Lament

Lament
Maja 2010
Boże, mój Boże,
(continua)
inviata da Krzysztof Wrona 10/8/2013 - 02:51
Video!

Memento z Banalnym Tryptykiem

Memento z Banalnym Tryptykiem
Dall'album intitolato "Memento z Banalnym Tryptykiem" registrato nel 1980 ed edito nel 1981.
Właściwie nie ma nic nadzwyczajnego
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 9/8/2013 - 00:41
Downloadable! Video!

Przed burzą

Przed burzą
Con il termine Rivolta di Varsavia si indica l'iniziativa insurrezionale dell'Esercito Nazionale Polacco che fra il 1º agosto ed il 2 ottobre 1944 combatté contro le truppe tedesche di occupazione allo scopo di liberare la città di Varsavia prima dell'arrivo dell'esercito sovietico, giunto ormai alle porte della capitale polacca dopo le grandi vittorie dell'offensiva d'estate sul Fronte orientale.

Il tragico fallimento dell'insurrezione, spietatamente schiacciata dalle forze tedesche dopo due mesi di battaglia cittadina, e soprattutto le cause di questo fallimento, principalmente ricondotte da alcune correnti storiografiche al mancato soccorso ai rivoltosi da parte dell'Armata Rossa, sono tuttora materia di vivaci diatribe storico-politiche.
Nieudany zamach na Hitlera!
(continua)
inviata da Krzysztof Wrona 2/8/2013 - 00:32

Moria

Moria
Testo e musica: Jacek Kleyff

Solo pochi giorni fa mi sono accorto che questa canzone richiama la poesia di Leonard Cohen intitolata "Story Of Isaac". E la storia continua...


Oj Abramie, Abrahamie,
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 29/7/2013 - 01:16
Downloadable! Video!

Ius primae noctis

Ius primae noctis
Scusate eventuali imprecisioni nel testo, ma tutti lo sappiamo come è difficile andare all'orecchio...però il video... grandioso. E poi, non riesco scrivere le parti in belorusso, ma indovino che corrispondono al testo polacco. Un aiuto è benvenuto.
Ojczym mój w domu nie był,
(continua)
inviata da krzyś 27/7/2013 - 00:51
Downloadable! Video!

Story Of Isaac

Story Of Isaac
cantata da Maciej Zembaty.
La canzone fa parte del box "35 X Leonard Cohen".
Venne anche eseguita nello spettacolo televisivo del 1978 "Pieśni miłości i nienawiści" ("Songs of love and hate") nella regia di Tomasz Zygadło con la scenaggiatura di Maciej Zembaty e Maciej Karpiński che tradussero le canzoni.
Le poesie di Leonard Cohen sono recitate da Roman Wilhelmi.

Hanno partecipato:

Elżbieta Adamiak
Teresa Haremza
Jacek Bednarek
Waldemar Chyliński
Jan Kanty Pawluśkiewicz
Andrzej Poniedzielski
Maciej Zembaty

Gruppo Maanam cioè:

Kora Jackowska
Marek Jackowski
John Porter

e gli amici

https://www.youtube.com/watch?v=TFRm11NDQgg

https://www.youtube.com/watch?v=LpdWbwSH7aI

visto che precedente filmato della versione originale non è più reperibile propongo uno nuovo

https://www.youtube.com/watch?v=LpdWbwSH7aI
OPOWIADANIE IZAAKA
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 26/7/2013 - 20:14
Downloadable! Video!

ZOMO na Legnickiej

Musica: Miki Mousoleum
Testo: Krzysztof "Kaman" Kłosowicz

La versione originale di scarsissima qualità è illustrata dal documentario dell'epoca girato da Agenzia Fotografica Indipendente "Dementi". Nel video successivo vengono usati frammenti della stessa pelicola per un clip con il cover della canzone eseguito dal gruppo Big Cyc.

ZOMO - Motorized Reserves of the Citizens' Militia
ZOMO - Motorisierte Reserven der Bürgermiliz
ZOMO, ZOMO, ZOMO, ZOMO, ZOMO na Legnickiej
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 23/7/2013 - 19:28
Video!

Idzie wojna

Idzie wojna
old polish punk style

http://www.siekiera.serpent.pl/
Gdy po schodach płynie sobie
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 23/7/2013 - 00:28
Downloadable! Video!

Dżem: Obłuda

Dżem: Obłuda
Dall'album degli Dżem "Autsajder" del 1993.
Il titolo del brano parla da sé, "Ipocrisia".
Zawsze bałeś się ludzi,
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 21/7/2013 - 01:49




hosted by inventati.org