Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Lingua Ebraico

Rimuovi tutti i filtri
Video!

מישהו

מישהו
Transcription / Trascrizione
Mishehu, mishehu do'eg,
(continua)
inviata da Riccardo Gullotta 30/6/2024 - 20:47
Downloadable! Video!

Grândola, vila morena

Grândola, vila morena
Traducção hebraica / Traduzione ebraica / Hebrew translation / Traduction hébraïque / Hepreankielinen käännös:
Eli Pinto (L. Trans.)

Una traduzione assolutamente letterale, proveniente da Lyricstranslate, per la quale abbiamo dovuto fare un po’ di editing. Il traduttore, infatti, aveva inserito note e un suo commento personale direttamente nel testo della traduzione. Qui tutto questo è stato inserito in delle note (a mo’ di curiosità, il “commento personale” del traduttore, qui alla nota 2, significa: ”non esiste governo che possa dire al ‘piccolo’ cittadino che cosa fare!”, probabilmente una parafrasi di o povo é que mais ordena dentro de ti, ó cidade).
גְּרַנְדֹּלָה
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 23/4/2024 - 08:27
Video!

If I Must Die

If I Must Die
אם עליי למות
(continua)
21/3/2024 - 20:15
Video!

Leve Palestina

Leve Palestina
Tirgumio (L. Trans.)

תחי פלסטין, תשבור את הציונות
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 9/3/2024 - 19:12
Downloadable! Video!

برای

برای
על ובשביל…
(continua)
inviata da Dq82 28/11/2023 - 19:54
Video!

فكر بغيرك

فكر بغيرك
Shalom Hartman Institute , from 2021 Summer Symposium on a Torah of Possibility for an Uncertain Future, “with hope, love, and compassion”.

Poetic Conversations and Multiple Narratives: Listening to Israeli Jews and Palestinian Israeli Arabs
חשוב על זולתך (continua)
inviata da Riccardo Gullotta 13/10/2023 - 13:18
Downloadable! Video!

Άσμα ασμάτων

Άσμα ασμάτων
Elinoar Moav Veniadis (אלינוער מואב) - 1988
Album / Albumi: Mauthausen Trilogy, 2000




"שיר השירים" ("Shir HaShirim") (“Song Of Songs”) הוא השיר הפותח את היצירה המוזיקלית, "טרילוגיית מאוטהאוזן" ("Mauthausen Trilogy"), המוכרת גם בשמות "הבלדה על מאוטהאוזן" ו"קנטטת מאוטהאוזן".

היצירה כוללת ארבעה שירים מאת המשורר, המחזאי והסופר היווני, יעקבוס קמבנליס, שהיה אסיר במחנה הריכוז מאוטהאוזן באוסטריה במלחמת העולם השנייה, מקיץ 1943 ועד סוף המלחמה בשנת 1945. הם מבוססים על פרקים מספרו, "מאוטהאוזן", שבו העלה על כתב את סיפור הישרדותו והתבגרותו במחנה הריכוז, כולל אהבתו ליהודייה.
היצירה הולחנה על-ידי ידידו של קמבנליס, המלחין היווני, מיקיס תאודורקיס.
היא הוקלטה לראשונה בשנת 1966, ביוונית, על-ידי הזמרת היווניה, מריה פרנטורי (Maria Farantouri). הביקורות הגדירו אותה, בין היתר, כ"רקוויאם לקורבנות השואה", וכ"יצירה המוזיקלית היפה ביותר שנכתבה אי פעם על השואה".

במאי 1988 הוצגה היצירה במחנה הריכוז מאוטהאוזן, בנוכחות... (continua)
שיר השירים
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 8/10/2022 - 08:32




hosted by inventati.org