Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Lingua Francese

Rimuovi tutti i filtri
Video!

No ère haine à l'Élysée (No pasaran à l'Élysée)

No ère haine à l'Élysée (No pasaran à l'Élysée)
2024

(Contre la peste brune)

Suite à l’annonce d’Emmanuel Macron de la dissolution du gouvernement et de l’assemblée nationale Française, dans ce chaos de la montée du parti du Rassemblement National, Nicolas Fauche a eu l’idée de réunir des artistes d’expressions diverses et variés tels que Mourad Musset (La Rue Kétanou), Yarol Poupaud (FFF), MeliSsmelL, Alee Mouni (M.A.P) et Ramses Saï Saï.

Tous engagés pour un nouveau Front Populaire contre l’extrême droite, pour le mélange, pour la paix et pour le combat de cette liberté de notre égalité fraternelle, les 5 artistes réunis sur une musique de l'équipe de TTT au thème Antifasciste fusion Reggae Rap Hip-Hop Chanson Rock Français, ont écrit et réalisés ensemble cette chanson pour parer à la peur de l’autre et de ses différences.
Melissmel, Mouraud, Alee, Ramsès, Saï sai et Yarol,
(continua)
4/7/2024 - 23:53
Video!

Les bourreaux

Les bourreaux
[2006]
Eric Philippon - Benoît Morel
Album / Albumi: Le vent t'invite

Avevo preparato, o meglio stavo per preparare, uno dei miei soliti pipponi introduttivi per questa canzone -anche per inaugurare degnamente il nuovo percorso sul Boia. Poi mi son detto che questa canzone (La Tordue, 2006) è talmente chiara, limpida e non fraintendibile da non aver bisogno d’introduzione alcuna. E così fu, boia d’un mondo ladro! [AT-XXI]
Les bourreaux ni des martiens
(continua)
inviata da L'Anonimo Toscano del XXI Secolo 2/7/2024 - 22:14
Percorsi: Boia dé!

La Lepennaise

[1er juillet 2024]
Écrit d’emblée sur l’air de l’hymne national.
Allons, enfants de la Patrie, (continua)
1/7/2024 - 21:12
Video!

Noch geb ich den Sieg nicht verloren

Noch geb ich den Sieg nicht verloren
Chanson allemande – Noch geb ich den Sieg nicht verloren – Erich Mühsam – 1914

Poème : Erich Mühsam
Musique : Christoph Holzhöfer (2024)

Tiré du recueil Wüste - Krater – Wolken (1914)
JE N’AI PAS ENCORE PERDU
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 30/6/2024 - 17:25

La Belle Endormie

La Belle Endormie
La Belle Endormie
Chanson française – La Belle Endormie – Marco Valdo M.I. – 2024

LA ZINOVIE
est le voyage d’exploration en Zinovie, entrepris par Marco Valdo M. I. et Lucien l’âne, à l’imitation de Carl von Linné en Laponie et de Charles Darwin autour de notre Terre et en parallèle à l’exploration du Disque Monde longuement menée par Terry Pratchett.
La Zinovie, selon Lucien l’âne, est ce territoire mental où se réfléchit d’une certaine manière le monde. La Zinovie renvoie à l’écrivain, logicien, peintre, dessinateur, caricaturiste et philosophe Alexandre Zinoviev et à son abondante littérature.

Épisode 208


Dialogue Maïeutique

As-tu vu, Lucien l’âne mon ami, La Bohémienne Endormie, dit Marco Valdo M.I., une jeune allongée de presque 130 ans, héroïne tranquille d’un tableau d’Henri Rousseau que lui -même interprétait à sa façon – le Lion, sans doute séduit venait la contempler et... (continua)
En plein milieu de la guerre,
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 27/6/2024 - 18:15

Ich möchte gerne...‎

Ich möchte gerne...‎
Chanson allemande - Ich möchte gerne… – Carlo & Erika Taube – entre 1941 – 1944
‎[1941/1944]‎
Paroles : Erika Taube
Musique du compositeur germano-américain Gershon Kingsley, tirée de son œuvre théâtrale et musicale intitulée Voices From The Shadow, réalisée en 1997 et publiée en 2005.

Carlo et Erika Taube, juifs, autrichiens, ont été déportés à Theresienstadt en 1941 avec leurs enfants. À Terezín, Carlo fut le chef passionné de l'orchestre du camp, en plus de donner d'innombrables concerts de piano solo. Erika écrivit des poèmes, que son mari mit parfois en musique (Ein jüdisches Kind). En octobre 1944, Carlo, Erika et leurs enfants ont été transférés à Auschwitz, où ils ont été immédiatement assassinés.
JE VOUDRAIS TANT...
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 25/6/2024 - 13:01
Video!

Tira a campare

Tira a campare
Chanson italienne - Tira a campare - Edoardo Bennato – 1974

Un vieux, très vieux et fameux morceau

Un vieux, très vieux et fameux morceau d'Edoardo Bennato. Il a cinquante ans : il est de 1974, de l'album "I buoni e i cattivi" (Les bons et les mauvais) ; pour beaucoup de gens de ma génération, ce seront les souvenirs classiques de l'adolescence, quels qu'ils soient. Un morceau écrit sur une ville précise, Naples, la ville de son auteur ; une ville qui, il est bien de le rappeler même si c’est dit entre les lignes dans le texte de la chanson, en 1974 avait plus d'une raison d'être "fatiguée et malade", et peut-être moribonde, vu que l'année précédente seulement (1973) elle avait subi, la dernière ville européenne à le faire, d'une épidémie de choléra.

Vinrent ensuite les guerres de la Camorra, le tremblement de terre, le milieu, tout le reste. Cinquante ans sont passés et tout est allé... (continua)
ON S'EN TIRE
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 23/6/2024 - 20:55




hosted by inventati.org