Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Lingua Finlandese

Rimuovi tutti i filtri
Video!

Kaksitoista noitaa

Kaksitoista noitaa
As you can see here, this was an old obsession of mine, and also kind of Holy Graal since the time I put into this site the first songs of Tarujen Saari.
Kaksitoista noitaa eli kerran pohjolassa
(continua)
inviata da CCG/AWS Staff 24/6/2024 - 09:34
Percorsi: Streghe
Video!

Прости-прощай, Одесса мама [Some of these days]

Прости-прощай, Одесса мама [Some of these days]
Audio link to the song performed by M. A. Numminen ( & the Neo-Vulgar Jazz Orchestra on their 1970 album Swingin kutsu (The Call of Swing):


NÄINÄ PÄIVINÄ
(continua)
inviata da Juha Rämö 5/3/2022 - 19:31
Downloadable! Video!

There Is Power in a Union

There Is Power in a Union
Audio link to the song performed by Laulava Unioni (The Singing Union) on their 2019 album Tie vapauteen (The Way to Freedom):

UNIOSSA ON VOIMAA
(continua)
inviata da Juha Rämö 5/3/2022 - 10:55
Downloadable! Video!

Solidarity Forever

Solidarity Forever
These lyrics have been written, assumably soon after Ralph Chaplin's original ones, by an unknown Finnish-American author, propably a Wobbly, i.e. a member of the Industrial Workers of the World (IWW), or »tuplajuulainen« (a double-u'er) as the Finnish Wobblies used to call themselves.

Audio link to the song performed by Paleface & Laulava Unioni (the Singing Union) on their 2019 album Tie vapauteen (Road to Freedom):


SOLIDAARISUUTTA AINA
(continua)
inviata da Juha Rämö 28/2/2022 - 09:42
Video!

Бублички

Бублички
Audio link to the song peformed by Olavi Virta and originally released on a 1958 single Kuolleet lehdet / Volgan rannalla (Autums Leaves / On the Banks of the Volga):


VOLGAN RANNALLA
(continua)
inviata da Juha Rämö 16/2/2022 - 11:55
Downloadable! Video!

Мама Анархия

Мама Анархия
tatjana3000 (L. Trans.)
Äiti Anarkia
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 7/2/2022 - 11:59
Downloadable! Video!

Wisława Szymborska: Kot w pustym mieszkaniu

Wisława Szymborska: Kot w pustym mieszkaniu
Suomennos / Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise
Jussi Rosti, WSOY 2006
Kissa tyhjässä talossa
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 31/1/2022 - 13:02
Video!

I han es Zündhölzli azündt

I han es Zündhölzli azündt
ENTL (L. Trans.)
Sytytin tulitikun
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 20/1/2022 - 20:59
Video!

על נהרות בבל [Psalm 137]

על נהרות בבל [Psalm 137]
Virtojen varsilla Babyloniassa me istuimme ja itkimme, kun muistimme Siionia.
(continua)
inviata da Juha Rämö 1/1/2022 - 23:33
Downloadable! Video!

Махновщина [La Makhnovtchina]

anonimo
Махновщина [La Makhnovtchina]
Nikola Kurkilahti
Da / From / D'après: Anarkistisia Työväenlauluja – Koonnut Nikola Kurkilahti (Kolera 2016)
Nikola Kurkilahdin "Anarkistisista Työväenlauluista" (Kolera 2016)


MUSTAT KAARTIT, MAHNOLAISET JA VAPAA TERRITORIO

Mahnolaiset (tunnetaan myös nimillä Musta armeija ja Ukrainan vallankumouksellinen kapinallisarmeija) oli Ukrainassa 1918 - 1920 toiminut anarkistinen armeija, joka piti hallussaan niin kutsuttua Vapaata territoriota eli Anarkistista Ukrainaa.

Ensimmäisen Mustan kaartin perusti Maria Marusya Nikiforova Alexandrovskissa Ukrainassa. Myöhemmin Nestor Mahno perusti saman mallin mukaisia joukkoja ympäri Ukrainaa.

Vuonna 1918 Mustien kaartien pohjalta perustettiin Ukrainan vallankumouksellinen kapinallisarmeija eli Mahnolaiset. Kapinallisarmeijan tunnuslauseita olivat “Vapaus tai kuolema” ja “Maa talonpojille, tehtaat työläisille!” Kapinallisarmeijan ja Vapaan territorion... (continua)
Mahnolaiset
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 30/12/2021 - 10:21
Downloadable! Video!

Johnny's Gone to the War

Johnny's Gone to the War
JOHNNY ON LÄHTENYT SOTAAN
(continua)
inviata da Juha Rämö 19/12/2021 - 09:13
Video!

Klasslåt

Klasslåt
Ruotsin kouluissa oli vuosina 1962 - 1994 käytössä viisiportainen arviointiasteikko, jossa numero 5 oli parhain ja numero 1 huonoin arvosana ja jonka Björn Afzelius samastaa tässä alun perin vuonna 1978 levytetyssä laulussaan yhteiskunnan toimintaa sääteleviin luokkalakeihin.
ARVOSANALAULU
(continua)
inviata da Juha Rämö 29/11/2021 - 15:51
Downloadable! Video!

Volver a los diecisiete

Volver a los diecisiete
Pentti Saaritsa

Audio link to the song performed by Arja Saijonmaa and Inti-Illimani on their 1979 album Miten voin kyllin kiittää (How Can I Thank Enough):


KUIN OLISIN SEITSEMÄNTOISTA
(continua)
inviata da Juha Rämö 15/11/2021 - 12:26
Downloadable! Video!

Corazón maldito

Corazón maldito
Audio link to the song performed by Arja Saijonmaa and Inti-Illimani on their 1979 album Miten voin kyllin kiittää (How Can I Thank Enough):


KIROTTU SYDÄN
(continua)
inviata da Juha Rämö 15/11/2021 - 10:11

The Mothers' International

anonimo
Source: Työväen laulukirja (Workers’ Songbook) 1949

Picture link: https://www.peacemuseum.org.uk/GetImag...
ÄITIEN INTERNATIONALE
(continua)
inviata da Juha Rämö 9/11/2021 - 12:21
Downloadable! Video!

Stung Right

Stung Right
These lyrics have been written by an unknown Finnish-American author, propably a Wobbly, i.e. a member of the Industrial Workers of the World (IWW), or »tuplajuulainen« (a double-u'er) as the Finnish Wobblies used to call themselves. This is clearly shown by the word »skääppi«, a Finglish equivalent of the English word scab. And scabs are what this version of the song is all about.
KARVAJALKA
(continua)
inviata da Juha Rämö 8/11/2021 - 14:34
Downloadable! Video!

Вы жертвою пали

Вы жертвою пали
Sung to a tune different from the original music, this Finnish version of the song by an unknown author was first published in 1923 in Köyhälistön laulukirja (Proletarian Songbook).

Source: Ilpo Saunio & Timo Tuovinen: Edestä aattehen - suomalaisia työväenlauluja 1890 - 1938 (For the Cause - Finnish Working Class Songs 1890 - 1938, Tammi Publishing Company, Helsinki 1978)
HAUTAUSMARSSI
(continua)
inviata da Juha Rämö 4/11/2021 - 09:05
Downloadable! Video!

Workers of the World, Awaken

Workers of the World, Awaken
This Finnish-American Wobbly version of the song by an unknown author was first published in 1918 in Proletaari Lauluja (Proletarian Songs, Workers Socialist Publishing Company, Duluth, Minnesota). According to Ilpo Saunio & Timo Tuovinen’s book Edestä aattehen - suomalaisia työväenlauluja 1890 - 1938 (For the Cause - Finnish Working Class Songs 1890 - 1938, Tammi Publishing Company, Helsinki 1978), its lyricist is unknown suggesting that the Finnish music archive records crediting the almost identical lyrics of the above version (Proletaarit nouskaa) from 1928 to Hannes Saari may not be correct.

MAAILMAN PROLETAARIT NOUSKAA
(continua)
inviata da Juha Rämö 3/11/2021 - 13:42
Video!

While My Guitar Gently Weeps

While My Guitar Gently Weeps
Testo finlandese / Finnish lyrics / Paroles finnoises / Suomenkieliset sanat: Jukka Itkonen
SOI KITARA MURHEISSAAN
(continua)
inviata da Juha Rämö 2/11/2021 - 09:19
Downloadable! Video!

Casey Jones, the Union Scab

Casey Jones, the Union Scab
This Finnish-American translation by an unknown author was first published in 1918 in Proletaari Lauluja (Proletarian Songs, Workers Socialist Publishing Company, Duluth, Minnesota). Interestingly, the title Puupää (blockhead) refers rather to Joe Hill's Mr. Block ) than this song.

Source: Ilpo Saunio & Timo Tuovinen: Edestä aattehen - suomalaisia työväenlauluja 1890 - 1938 (For the Cause - Finnish Working Class Songs 1890 - 1938, Tammi Publishing Company, Helsinki 1978)
MR. PÖLKKYPÄÄ
(continua)
inviata da Juha Rämö 1/11/2021 - 14:07
Downloadable! Video!

Imagine

Imagine
FINLANDESE / FINNISH [4] - Juice Leskinen

Versione finlandese 4 / Finnish version 4 / Version finnoise 4 / Suomenkielinen versio 4: Juice Leskinen

UNEKSI
(continua)
inviata da Juha Rämö 19/10/2021 - 18:28
Video!

Simon & Garfunkel: The Boxer

Simon & Garfunkel: The Boxer
Testo finlandese / Finnish lyrics / Paroles finnoises / Suomenkieliset sanat: Hector (Heikki Harma)
TAISTELIJA
(continua)
inviata da Juha Rämö 8/10/2021 - 14:49
Video!

Se ti tagliassero a pezzetti

Se ti tagliassero a pezzetti
JOS NE LEIKKAISIVAT SINUT PALASIKSI
(continua)
inviata da Juha Rämö 10/5/2021 - 13:19
Video!

This Is My Song

This Is My Song
Testo finlandese di Wäinö Sola, 1937
Finnish lyrics by Wäinö Sola, 1937
Paroles finnoises de Wäinö Sola, 1937
Sanat: Wäinö Sola, 1937

Compared to those by V. A. Koskenniemi from 1940, these original Finnish lyrics of Finlandia, written for and still used by the Freemasons, are practically unknown to the general public in our country.
FINLANDIA
(continua)
inviata da Juha Rämö 17/12/2020 - 17:03
Video!

Malaika

Malaika
Audio link to the song performed by Martti Koskimo on his 1967 single Malaika / Oot vierelläin (You're By My Side):
MALAIKA
(continua)
inviata da Juha Rämö 9/12/2020 - 13:10
Video!

Drones

Drones
Here's another song about killer drones with a lot of background information. It's one of the five finalists of the 2018 German Peace Song Contest. I have posted all of them (Frieden für die Kinder dieser Welt, Zwei Wölfe, Circulus terroris, Back in the Days and All in All), but so far, none of them has been translated into Italian, which I wonder. So how about it, guys? After all, it's the only peace song contest arranged on a regular basis I know of and, therefore, an important source of brand new content for this page.
TAPPAJADROONIT
(continua)
inviata da Juha Rämö 2/12/2020 - 11:24
Downloadable! Video!

Bella Ciao

anonimo
Bella Ciao
34b. Bella zau (Versione rap finlandese dei Kapasiteettiyksikkö (2006)
34b. Bella zau (Finnish rap version by Kapasiteettiyksikkö (2006)




From the album Susijengi (2006). Kapasiteettiyksikkö (Finnish for "capacity unit") was a Finnish hip hop group from Helsinki. The group was formed in 1997 by Anders "Andu" Westerholm, Markku "Tasis" Wettenranta and Dan "Uniikki" Tolppanen. Along with Fintelligens, Kapasiteettiyksikkö was one of the first Finnish-language hip hop groups that gained popularity in the country. In 2003, together with Fintelligens members Elastinen and Iso H, Kapasiteettiyksikkö founded the record label Rähinä Records. - fi.wikipedia
Susijengi, auu
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 28/11/2020 - 09:13
Video!

Visa i vargtimmen

Visa i vargtimmen
Björn Afzelius kirjoittaa:

»Tyttäreni Rebecca oli vasta syntynyt, kun eräänä yönä istuin katselemassa häntä. Aamun sarastaessa kirjoitin sitten tämän laulun siitä, mitä ajattelin hänen tulevaisuudestaan.«
LAULU SUDEN HETKELLÄ
(continua)
inviata da Juha Rämö 20/11/2020 - 16:14
Video!

Brukshotellet

Brukshotellet
Björn Afzelius kirjoittaa:

»Ruotsin tehdaspaikkakuntia alettiin 70-luvulla panna teuraaksi piittaamatta siitä, mitä tapahtuu työläisille ja heidän perheilleen. Vain se, joka on asunut tällaisella paikkakunnalla, voi ymmärtää, millainen tragedia on, kun ainoa tehdas panee lapun luukulle.«
RUUKIN HOTELLI
(continua)
inviata da Juha Rämö 16/11/2020 - 15:59




hosted by inventati.org