Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Lingua Inglese

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

Kreon

Kreon
Parole di Kora nella traduzione inglese di John Porter
Dal sito ufficiale
KREON
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 27/8/2018 - 12:17
Downloadable! Video!

La maumariée vengée par son frère

anonimo
La maumariée vengée par son frère
Thank you to the original poster for the French lyrics; this is a beautiful song.
I have made a rough English translation in case any other English speakers like myself stumble on this page.
The first year that I was married
(continua)
inviata da Tom Harper 25/8/2018 - 02:46
Downloadable! Video!

Tajga blues

Tajga blues
La versione, seppur bella e suggestiva, non è una traduzione letterale, e a mio avviso perde alcuni punti cruciali del testo originale – difficile da stabilire se per motivi di rivisitazione poetica o per un’insufficiente comprensione del testo ceco

Sul blog c'è anche un’introduzione inglese alla canzone:

“Said by Marta Kubišová herself to be her favourite among all her recordings,Tajga Blues ‘69 is also one of the greatest records of its era, and not only in the former Eastern bloc. Few Western singles of the day are as remarkable as this particular few minutes of dramatic balladry and highly political poetics underscored by heavily distorted guitar. Tajga is the arctic region of the northern hemisphere, and appearing so soon after the Soviet invasion of Czechoslovakia in 1968, it’s unlikely that the song’s allusion to Siberia as a region of exile would have been missed, however oblique... (continua)
TAJGA BLUES
(continua)
inviata da Stanislava 24/8/2018 - 16:03
Downloadable! Video!

Modlitba pro Martu

Modlitba pro Martu
Proviene dal blog Learn Czech through Songs ed è quindi una traduzione letterale. In realtà, Marta Kubišová ha eseguito una versione inglese della canzone, della quale però il testo è irreperibile e che provvederemo, quindi, a trascrivere all'ascolto:



Prayer for Marta singer Kubišová recalls dramatic comeback during 1989's Velvet Revolution

Modlitba pro Martu, A Prayer for Marta, is a song that for many people will be forever associated with Czechoslovakia’s Velvet Revolution of 1989. Performed by the 1960s Czech pop star Marta Kubišová, it had previously come to symbolise resistance to the 1968 Soviet-led invasion.

Originally titled just Modlitba, the song was composed by Jiří Brabec with lyrics written especially for Kubišová by Petr Rada. Those inspirational lyrics include a quote from the 17th century Czech educator Comenius along the lines of, the people will one day once again... (continua)
A PRAYER FOR MARTA
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 21/8/2018 - 23:16
Downloadable! Video!

Jesus Christ

Jesus Christ
dall'album tributo Folkways: A Vision Shared del 1998
One, two, three, four
(continua)
17/8/2018 - 20:21
Downloadable! Video!

Fabrizio De André: Dolcenera

Fabrizio De André: Dolcenera
English Translation: Dennis Criteser
Traduction anglaise: Dennis Criteser
Englantilainen käännös: Dennis Criteser

De André in English



"Dolcenera" is about a tryst that never came about due to the disruption of a major flood, such as occurred in Genoa in 1970. The term "dolcenera" refers to the dual nature of water - sweet when it is pure and life-giving, and black when it is fouled and out of control as in a flood. Against the backdrop of the flood, a man watches and waits anxiously for the woman to arrive. But it never happens, as she is stranded in a tram, unable to reach any distance, deceived and disappointed by the promise of an adulterous love that never came to pass. The theme of solitude in this song plays out as the loneliness of two lovers who are unable to meet." - Dennis Criteser
DOLCENERA
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 17/8/2018 - 09:18
Downloadable! Video!

Flowers of Filastin

Flowers of Filastin
FLOWERS OF FILASTIN
(continua)
inviata da Andrew 8/8/2018 - 18:18
Video!

Heimweh nach Heimat

Heimweh nach Heimat
HOMESICK FOR HOME
(continua)
inviata da B.B. 2/8/2018 - 16:00
Downloadable! Video!

Y en eso llegó Fidel

Y en eso llegó Fidel
AND THEN FIDEL ARRIVED
(continua)
inviata da ZugNachPankow 31/7/2018 - 14:26
Downloadable! Video!

L'isola che non c'è

L'isola che non c'è
2018




Artisti Vari – Yayla: Musiche Ospitali (Appaloosa/Ird, 2018)

Il 20 giugno è uscita questa bella raccolta: un disco di incontri, di storie e di collaborazioni strane, inusuali e belle. La data non è casuale: quel giorno ricorre infatti la Giornata Mondiale del rifugiato. “Yayala” è una parola turca che significa transumanza, la migrazione periodica con cui si cercava un clima più mite e una terra più ospitale, per poi tornare alla propria; nel nome di questa Yayla, artisti italiani e stranieri (non solo musicisti, ma anche attori e scrittori) ci raccontano questo tempo ruvido e doloroso. I proventi della vendita del doppio cd andranno al Centro Astalli che da anni fornisce servizi per i rifugiati e promuove campagne di sensibilizzazione sul tema. Ben 130 i musicisti coinvolti, i più famosi di loro sono Antonella Ruggiero, Neri Marcorè, Edoardo Bennato che, insieme a Jono Manson e... (continua)
NEVER NEVER LAND
(continua)
inviata da Dq82 27/7/2018 - 10:00
Video!

Hur länge ska vi vänta

Hur länge ska vi vänta
HOW MUCH LONGER MUST WE WAIT
(continua)
inviata da Juha Rämö 18/7/2018 - 09:37
Downloadable! Video!

That Kind of Grace

That Kind of Grace
Additional lyrics © 1998, 1999 David Roth
Tuesday afternoon...Jonesboro, fire alarm at school
(continua)
17/7/2018 - 23:07
Downloadable! Video!

Cançon del Larzac

Cançon del Larzac
17-07-2018 22:04



The Fight for the Larzac refers to a non-violent civil disobedience action by farmers resisting the extension of an existing military base on the Larzac plateau in South Western France. The action lasted from 1971 to 1981, and ended in victory for the resistance movement when the newly elected President François Mitterrand formally abandoned the project.

The base, used for training French soldiers, was originally established in 1902 on 3,000 hectares (7,400 acres; 12 sq mi) of uncultivated heathland. Michel Debré, Minister of Defence in the Georges Pompidou administration, announced that the base would be extended to 13,700 hectares (34,000 acres; 53 sq mi) and that the necessary land would be expropriated in the public interest.

An initial informal resistance movement was formed by 103 landowners whose land was subject to expropriation. In 1973 their cause was taken... (continua)
LARZAC SONG
(continua)
17/7/2018 - 22:06
Downloadable! Video!

(To Be) Young, Gifted and Black

(To Be) Young, Gifted and Black
Featuring Lalah Hathaway (figlia di Donny Hathaway, che aveva pure interpretato la canzone originale)

dall'album Nina Revisited… A Tribute To Nina Simone


WE ARE YOUNG, GIFTED & BLACK
(continua)
16/7/2018 - 23:17
Downloadable! Video!

Julud

Julud
Testo in inglese dal libretto dell'album
You are the glory and the foundation of my life
(continua)
inviata da Dq82 16/7/2018 - 17:39
Downloadable! Video!

Manos Enemigas

Manos Enemigas
DON'T LEAVE ME IN THE HANDS OF THE ENEMY
(continua)
inviata da Dq82 16/7/2018 - 17:28

Suola ja noaiddi

anonimo
Suola ja noaiddi
Go away, far away from here
(continua)
inviata da Juha Rämö 8/7/2018 - 11:06
Downloadable! Video!

Cambia il vento

Cambia il vento
long dark years, but a change is gonna come!
THE WIND IS CHANGING
(continua)
inviata da Leonardo 6/7/2018 - 22:24
Downloadable! Video!

Chi non vuol chinar la testa

Chi non vuol chinar la testa
HE WHO DOESN'T BOW
(continua)
inviata da ZugNachPankow 5/7/2018 - 14:32
Downloadable! Video!

La vie s'écoule, la vie s'enfuit

La versione inglese di Jim Burrill (Eseguita accompagnandosi col dolcemelo).
La vie s'écoule, la vie s'enfuit
The English version by Jim Burrill (accompanying himself with a dulcimer)




For the 50th anniversary of the May ’68 uprising in Paris, which set a more personal feel to revolution and led to new ways of thinking about society and standing up for our lives: from Peoples’ Park to postmodernist ideas to Occupy Wall Street and beyond.
The lyrics/chord sheet gives the chords in Am, using C-A-cc tuning. For this take I tuned down to Gm, using B♭-G-b♭b♭ tuning.

I’m sure the references to violence in the song resonated with those involved in the May ’68 uprising. But I have elsewhere given my opinion that while those engaged in a some future popular uprising for revolutionary social change might need to use some violent tactics, I find little use for violence today’s struggles. Nevertheless, I would not want to edit out the references to violence in Vaneigem’s song. [Jim Burrill]
LIFE PASSES BY AND LIFE ESCAPES
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 2/7/2018 - 22:42
Downloadable! Video!

E io ero Sandokan

E io ero Sandokan
AND I WAS SANDOKAN
(continua)
inviata da ZugNachPankow 29/6/2018 - 23:48
Downloadable! Video!

Resolution der Kommunarden

Resolution der Kommunarden
The Days of the Commune Part 1: scenes 1 – 5 from Zoe Beloff on Vimeo.
RESOLUTION OF THE COMMUNARDS
(continua)
inviata da Paweł Dembowski 27/6/2018 - 22:31
Downloadable! Video!

Redemption Song

Redemption Song
La versione cantata da Lauryn Hill e Ziggy Marley con un inserto rap
Version performed by Lauryn Hill and Ziggy Marley with a rap supplement
Version chantée par Lauryn Hill et Ziggy Marley avec un supplément rap
Lauryn Hillin ja Ziggy Marleyn laulama versio rap-lisäyksellä


Redemption Song
(continua)
25/6/2018 - 22:25
Video!

Για την πατρίδα

Για την πατρίδα
Lyrics: Yiannis Angelakas
Music: Trypes
FOR THE HOMELAND
(continua)
24/6/2018 - 23:40
Downloadable! Video!

El pueblo unido jamás será vencido

El pueblo unido jamás será vencido
English translation from the US release of Quilapayún's El Pueblo Unido
A People United Will Never Be Defeated

(continua)
inviata da Lorenzo 22/6/2018 - 22:57
Downloadable! Video!

Praying for Time

Praying for Time
Il testo modificato da George Michael nel corso del tour orchestrale "Symphonica" del 2011-2012:
PRAYING FOR TIME
(continua)
inviata da Alberta Beccaro - Venezia 19/6/2018 - 19:00
Downloadable! Video!

Stalker

Stalker
Traduzione inglese di Jadwiga Smulko e Ryszard P. Kostecki
(Source - Fonte)
STALKER
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 15/6/2018 - 17:20
Downloadable! Video!

Büyük insanlık

Büyük insanlık
GREAT HUMANITY
(continua)
inviata da B.B. 11/6/2018 - 08:30
Downloadable! Video!

Dünyayı verelim çocuklara

Dünyayı verelim çocuklara
LET’S GIVE THE WORLD TO THE CHILDREN
(continua)
inviata da B.B. 10/6/2018 - 13:40
Downloadable! Video!

Les corons

Les corons
di/by: Delobel (L.Trans.)

THE MINING VILLAGES
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 6/6/2018 - 22:17
Downloadable! Video!

Yaşamaya dair

Yaşamaya dair
ON LIVING
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 6/6/2018 - 11:52
Downloadable! Video!

Celtica Patchanka

Celtica Patchanka
Una classica drinking  song con molto irish humor e una struttura che è anch’essa  tipica: un ritornello non-sense e la ripetizione degli ultimi due versi  cantati precedentemente dal solista.

THE JUG OF PUNCH
(continua)
inviata da Dq82 5/6/2018 - 09:45
Downloadable! Video!

Cé Tú Féin?

Cé Tú Féin?
Who are you, kind stranger?
(continua)
inviata da Dq82 4/6/2018 - 18:13
Downloadable!

Ben içeri düştüğümden beri

Ben içeri düştüğümden beri
SINCE I'VE BEEN IN JAIL
(continua)
inviata da B.B. 29/5/2018 - 13:26
Downloadable! Video!

Zombie

Zombie
INGLESE / ENGLISH 1

Cover dei Bad Wolves dall'omonimo album (2014)

Nel 2018 i Bad Wolves avrebbero dovuta reinciderla. In un comunicato la band ha dichiarato che Dolores O'Riordan avrebbe dovuto registrare le parti vocali per il brano proprio il 15 gennaio, giorno in cui è stata trovata morta a Londra.

I Bad Wolves hanno deciso di rilasciare la traccia in memoria della cantante scomparsa e di destinare tutti i proventi ai tre figli di Dolores: 
"È un grande onore sapere che le piaceva la nostra versione della canzone e che voleva cantarla con noi" dice il cantante dei Bad Wolves, Tommy Vext "Siamo profondamente rattristati dall'improvvisa scomparsa di Dolores e dal fatto che ha lasciato dietro di se tre figli, quindi doneremo tutto il ricavato della canzone ai suoi bambini".

ZOMBIE
(continua)
inviata da Dq82 29/5/2018 - 09:42
Downloadable!

Yanmamış cigara

Yanmamış cigara
UNLIT CIGARETTE
(continua)
inviata da B.B. 28/5/2018 - 13:08
Downloadable! Video!

Nterini

Nterini
Il testo è una canzone d'amore nei confronti di un amore emigrato lontano.
MY LOVE
(continua)
inviata da Dq82 26/5/2018 - 09:26
Video!

Brian Boru

Brian Boru
BRIAN BORU
(continua)
24/5/2018 - 22:00
Downloadable! Video!

Le Orme: Gioco di bimba

Le Orme: Gioco di bimba
Ho sempre adorato questa canzone! Spero che la mia traduzione in inglese possa essere utile. :)
LITTLE GIRL’S GAME
(continua)
inviata da Hagane 24/5/2018 - 16:58
Video!

Bez názvu (Chtěla bych jít sama)

Bez názvu (Chtěla bych jít sama)
I'D LIKE TO GO AWAY ALONE
(continua)
inviata da B.B. 17/5/2018 - 13:51
Downloadable! Video!

La rose sous les boulets

anonimo
La rose sous les boulets
words by Jack Caddigan
music by James A. Brennan
published by Leo Feist Inc.
sung by sheet music singer, Fred Feild
THE ROSE OF NO MAN'S LAND
(continua)
inviata da Dq82 16/5/2018 - 13:05
Video!

An Phailistín

An Phailistín
Grazie lo stesso Riccardo, anche se non sai l'irlandese, il ceremisso ed il norfuk di Pitcairn la mia fiducia in te rimane intatta.

Forse ho trovato su questo forum una traduzione inglese attendibile e anche corretta da un partecipante... ve la propongo.
MY PALESTINE
(continua)
inviata da B.B. 15/5/2018 - 19:54
Downloadable! Video!

Mercy

Mercy
MERCY
(continua)
12/5/2018 - 00:24
Downloadable! Video!

Fòrte e gendìle

Fòrte e gendìle
STRONG AND GENTLE
(continua)
5/5/2018 - 08:01
Downloadable! Video!

Se non ci ammazza i crucchi

Se non ci ammazza i crucchi
IF THE GERMANS WON'T HAVE US
(continua)
inviata da Marco 28/4/2018 - 12:13
Downloadable! Video!

L'Internationale

L'Internationale
INGLESE / ENGLISH 6
L'Internazionale "techno-electropop" di Maxx Klaxon
Maxx Klaxon's techno-electropop Internationale
2005 [In album: Paranoid Style, 2005]



Many think and say a song like the Internationale is old stuff. Well, this is one of the newest versions of the Internationale, made by the New York electropop artist Maxx Klaxon in 2005. As you can see, the Internationale has never ceased be sung, translated, reworded, remade, reused, reproposed, re-everything. There is always someone in this huge world who feels the need to give his/her own version of this song, and many should wonder why. Maxx Klaxon's version (from his debut EP Paranoid Style; lyrics at uv.es) is new not only because of the music style; one could electropop even the classic lyrics of the Internationale, or one of its older versions. It is really new also because it is a true new version, with a new set of lyrics... (continua)
The Internationale
(continua)
inviata da Dq82 27/4/2018 - 08:55
Downloadable! Video!

Malbrough s'en va-t-en guerre, ou Mort et convoi de l'invincible Malbrough

anonimo
Malbrough s'en va-t-en guerre, <i>ou</i> Mort et convoi de l'invincible Malbrough
Marlbrook the Prince of Commanders, la versione inglese/americana di Henry Wadsworth Longfellow (1849)
Marlbrook the Prince of Commanders, the English version by Henry Wadsworth Longfellow
Marlbrook the Prince of Commanders, la version anglaise de Henry Wadsworth Longfellow
Marlbrook the Prince of Commanders, Henry Wadsworth Longfellow'n englanninkielinen versio




La versione inglese di Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882) risale al 1849 e presenta, come è lecito attendersi (ed anche, forse, per “ricreare l'ambiente”, e creare ironia) un elevato linguaggio poetico (“pensive”, “forlorn”, “prithee”...). Anche negli Stati Uniti, la canzone è diventata un classico per l'infanzia, una Children's Song consolidata; ma viene usualmente cantata in una versione abbreviata di quattro o cinque strofe.
MARLBROOK THE PRINCE OF COMMANDERS
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 24/4/2018 - 11:01
Downloadable! Video!

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка;  La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
1a2. La traduzione inglese della Warszawianka 1905 roku
English translation of the Warszawianka 1905 roku


Da/from zh.wikipedia.
[1905 WARSZAWIANKA]
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 20/4/2018 - 11:29
Downloadable! Video!

Yoko Ono: Let the Tears Dry

Yoko Ono: Let the Tears Dry
Forse la più bella canzone dedicata a John Lennon e al dramma del suo assassinio l'ha scritta David Gilmour nell'album "About Face" del 1984. Gilmour disse di avere sostituito la pistola usata da Chapman con un coltello per rendere il messaggio della canzone più universale.

MURDER
(continua)
inviata da Lorenzo 19/4/2018 - 22:03
Downloadable! Video!

La prière [including Il n'y a pas d'amour heureux and Preghiera in gennaio]

La prière [<i>including</i> Il n'y a pas d'amour heureux</i> and <i>Preghiera in gennaio</i>]
English translation of "Preghiera in gennaio" by Dennis Criteser
Da / From De André in English

""Preghiera in gennaio" was written on the occasion of the suicide of Luigi Tenco, a friend and fellow singer/songwriter. Tenco took his life after his song "Ciao amore, ciao" was rejected at the 1967 Sanremo Music Festival, an annual competition for Italian songwriters. At the time, suicide being considered a sin by the Church, a traditional Catholic funeral mass and burial were prohibited. The song itself was influenced by "Prière pour aller au paradis avec les ânes," a poem by Francis Jammes with whom De Andrè probably became familiar by way of Georges Brassens." (Dennis Criteser)
JANUARY PRAYER
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 19/4/2018 - 11:46
Downloadable! Video!

Duvarlar

Duvarlar
WALLS
(continua)
inviata da Flavio Poltronieri 14/4/2018 - 09:14
Downloadable! Video!

Un blasfemo [Dietro ogni blasfemo c'è un giardino incantato]

Un blasfemo [Dietro ogni blasfemo c'è un giardino incantato]
Anne Woodall

"This is a less literal translation, but one that attempts to transmit some of the poetic quality and lilting rhythm of the original, hopefully without sacrificing meaning." (Anne Woodall)
THE BLASPHEMER
(continua)
inviata da Anne Woodall 12/4/2018 - 21:04




hosted by inventati.org