Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Autore anonimo

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

Figli di Nessuno

anonimo
Leggo con una certa sorpresa che qualcuno ha creduto di poter cantare «Figli dell'officina» sull'aria di «Figli di nessuno». Quest'ultima canzone, da qualsiasi parte si colgan le parole, si compone di un tema d'una quartina di endecasillabi, seguita dal ritornello di un'alternanza di quinari e settenari : uno schema metrico non banale, poco rappresentato nella letteratura della canzone popolare (a partire dalle mie conoscenze, potrei addirittura azzardare che si tratti del sincretismo di due canzoni diverse, cosa frequentissima nel canto popolare - pensiamo a "Bandiera rossa"; ma lasciamo perdere).

«Figli dell'officina» invece è infinitamente più semplice ed usuale : entrambi gli schemi delle due strofe ("figli d.officina"; "avanti siam ribelli") son tutti in settenari (uno dei due versi principali della lirica italiana, assieme all'endecasillabo).
Non c'è bisogno di essere raffinati cultori di metrica e prosodia, né musicisti esperti per rendersi conto che è impossibile far collimare le due melodie.
Pardo 2/6/2024 - 09:55
Downloadable! Video!

Bella Ciao

anonimo
Bella Ciao
109. د خدای پامان زما ښکلې (Versione in Pashto di Sora Fazil [L. Trans.])
109. د خدای پامان زما ښکلې (Pashto version by Sora Fazil [L. Trans.])
د خدای پامان زما ښکلې
(continua)
inviata da Dq82 12/5/2024 - 13:21
Downloadable! Video!

Bella Ciao

anonimo
108. Кош бол, сулуу (Traduzione kirghisa di Musapyr [L. Trans.])
108. Кош бол, сулуу (Kyrgyz translation by Musapyr [L. Trans.])
Кош бол, сулуу [1]
(continua)
inviata da Dq82 12/5/2024 - 13:10
Downloadable! Video!

Bella Ciao

anonimo
107. Bëwôj, snôżô! (Traduzione in casciubo di Mislaus Lasota [L. Trans.])
107. Bëwôj, snôżô! - (Kashubian or Cassubian translation by Mislaus Lasota [L. Trans.])
Rôz jem pòrenu sã jô òbùdzył.
(continua)
inviata da Dq82 12/5/2024 - 13:03
Video!

African American Work Songs in a Texas Prison

anonimo
Buongiorno AWS.
In allegato vi invio la intera trascrizione del documentario : " African American Work Songs in a Texas Prison " di TOSHI, DANIEL, and PETER SEEGER del 1966, con i relativi testi delle canzoni registrate, ricevuta da : American Folklife Center .
Buon lavoro
Pluck

African American Work Songs. Transcription. The numbered explanatory notes are entered as a group between the body of the film and its closing credits.
(Opening sequence, convicts led by Chinaman singing “Let your Hammer Ring” [1] while cross-cutting trees)
(continua)
inviata da Pluck 10/5/2024 - 17:13
Video!

Ritmo delle scolte modenesi [O tu qui servas armis ista moenia]

anonimo
Ritmo delle scolte modenesi [O tu qui servas armis ista moenia]
Un'interpretazione moderna del Ritmo delle scolte modenesi

O Tu Qui Servas

The "Song of the Watchmen of Modena," 9th century Latin poem.


Nota. Video reperito su YouTube ad opera di "StrudelMan". Interessante resa con musica (campionatura?) "ad hoc" e testo completo, ma senza interpolazioni.
Riccardo Venturi 8/5/2024 - 16:20
Downloadable! Video!

Lassù in cima al monte nero (Caramba)

anonimo
Credevo fosse una canzone allegra, e credevo che il brigante che resta muto avesse qualcosa da nascondere, invece - poveretto - era solo triste. Peccato.
Esteban 1/5/2024 - 14:57
Video!

Un vessillo

anonimo
Canzone che veniva cantata la mattina all'alza bandiera dai componenti della Divisione d'Assalto "Garibaldi-Natisone". Per testimonianza diretta del partigano Walter Zorzenone "Vipera" già componente della stessa Divisione, gli stessi partigiani la chiamavano scherzosamente "il caffè" in quanto era in qualche modo sostitutivo della bevanda logicamente non disponibile (Luciano Marcolini Provenza , segretario ANPI di Cividale del Friuli)
Un vessillo in alto sventola, (continua)
inviata da Dq82 29/4/2024 - 10:33




hosted by inventati.org