Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Autore Wolf Biermann

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

מיר לעבן אײביק

מיר לעבן אײביק
Wir leben ewig, es brennt die Welt (continua)
inviata da Dq82 5/12/2023 - 15:23
Downloadable! Video!

La chanson du déserteur

anonimo
This German translation was made and sung by famous singer-songwriter Wolf Biermann. The version he translated seems to be a combination of versions 4 and 5 given above.
La chanson du déserteur
As far as I know, this song has never been published on one of Biermann's records. I have transcribed it from a radio transmission I recorded many years ago (during the 80s, if I remember correctly).
DER DESERTEUR AUS LIEBE
(continua)
inviata da Klaus Bailly 2/1/2021 - 13:31
Downloadable! Video!

Ballade vom gut Kirschenessen

Ballade vom gut Kirschenessen
Chanson allemande – Ballade vom gut Kirschenessen – Wolf Biermann – 1989-90

Le Mur était tombé depuis peu et en février 1990, lors d’un concert à Altona, Hambourg (la ville du martyr antifasciste Bruno Tesch et des nombreux autres qui ont été tués par les nazis durant l’été 1932), Wolf Biermann chanta, entre autres, cette belle ballade dédiée à un de ses amis, également martyr du totalitarisme : Robert Havemann.
Robert Havemann (1910-1982) était chimiste. À l’avènement du nazisme, il était déjà chercheur universitaire à l’Institut Kaiser Wilhelm. Pas de chance, Robert Havemann était communiste, et pas seulement cela ; il devint rapidement un membre actif de la Widerstand, la résistance allemande. Arrêté par la Gestapo en 1943, il fut condamné à mort, mais l’exécution de la sentence fut continuellement reportée, grâce à l’intercession de certains de ses anciens collègues qui firent croire... (continua)
BALLADE DES BONNES CERISES
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 27/12/2020 - 21:34
Downloadable! Video!

Ballade auf den Dichter François Villon

Ballade auf den Dichter François Villon
L'adresse You Tube de Camille de Jean Yanne.

Jean Yanne Une pièce d'anthologie de la poèsie française Camille



Cordial
Lucien Lane
Lucien Lane 27/12/2020 - 19:07
Video!

Nur wer sich ändert, bleibt sich treu

Nur wer sich ändert, bleibt sich treu
Credo che l'anno di composizione sia il 1991...
B.B. 21/2/2020 - 13:02
Downloadable! Video!

Die Thälmann-Kolonne

Die Thälmann-Kolonne
Questa canzone dei volontari tedeschi nelle Brigate Internazionali è stata cantata anche da Wolf Biermann
ALMorgan 19/1/2020 - 18:27
Downloadable! Video!

Die Stasi-Ballade

Die Stasi-Ballade
LA BALLATA DELLA STASI
(continua)
inviata da Francesco Mazzocchi 20/4/2019 - 13:02
Downloadable! Video!

Die Stasi-Ballade

BALLADA STASI
(continua)
inviata da Leszek Berger 6/3/2019 - 17:28
Downloadable! Video!

Chile [Der Kameramann]

Versione greca di Θάνος Μικρούτσικος/Thanos Mikroutsikos, Μαρία Δημητριάδη/Maria Dimitriadi: Nâzim Hikmet, Wolf Biermann ‎– Πολιτικά Τραγούδια (1975)
Chile [Der Kameramann]
Η ΜΠΑΛΆΝΤΑ ΤΟΥ ΟΠΕΡΑΤΈΡ
(continua)
inviata da dq82 26/1/2017 - 09:30
Downloadable! Video!

So soll es sein - So wird es sein

Versione greca di Θάνος Μικρούτσικος/Thanos Mikroutsikos, Μαρία Δημητριάδη/Maria Dimitriadi: Nâzim Hikmet, Wolf Biermann ‎– Πολιτικά Τραγούδια (1975)
So soll es sein - So wird es sein
ΈΤΣΙ ΠΡΈΠΕΙ ΝΑ ΓΊΝΕΙ - ΈΤΣΙ ΘΑ ΓΊΝΕΙ
(continua)
inviata da dq82 26/1/2017 - 09:18
Downloadable! Video!

Die Ballade von dem Briefträger William L. Moore aus Baltimore, der im Jahre 63 allein in die Südstaaten wanderte. Er protestierte gegen die Verfolgung der Neger. Er wurde erschossen nach einer Woche. Drei Kugeln trafen seine Stirn.

Die Ballade von dem Briefträger William L. Moore aus Baltimore, der im Jahre 63 allein in die Südstaaten wanderte. Er protestierte gegen die Verfolgung der Neger. Er wurde erschossen nach einer Woche. Drei Kugeln trafen seine Stirn.
Chanson allemande – Die Ballade von dem Briefträger William L. Moore aus Baltimore, der im Jahre 63 allein in die Südstaaten wanderte. Er protestierte gegen die Verfolgung der Neger. Er wurde erschossen nach einer Woche. Drei Kugeln trafen seine Stirn. – Wolf Biermann – 1965



Mon ami Lucien l’âne, commençons par le commencement : l’histoire que raconte la canzone de l’alors citoyen de la République Démocratique Allemande, vivant à Berlin (Est), Chausséestrasse 231, dénommé Wolf Biermann, ci-devant poète interdit d’exercice, est – la chose peut paraître curieuse à première vue – celle d’un facteur de Baltimore, ville située dans l’État du Maryland aux Zétazunis.

Il est, en effet, curieux, dit Lucien l’âne, qu’un poète allemand écrive une Ballade à propos d’un postier d’outre-Atlatntique.

C’est d’autant plus curieux, Lucien l’âne mon ami, que Wolf Biermann va insister lourdement en dotant... (continua)
LA BALLADE DU FACTEUR WILLIAM L. MOORE DE BALTIMORE, QUI EN 1963, S’EN ALLA SEUL DANS LES ÉTATS DU SUD. IL PROTESTAIT CONTRE LA PERSÉCUTION DES NOIRS. IL FUT TUÉ AU BOUT D’UNE SEMAINE. TROIS BALLES AVAIENT TROUÉ SON FRONT
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 26/12/2016 - 20:20
Downloadable! Video!

Zwischenlied

Zwischenlied
VÄLILAULU
(continua)
inviata da Juha Rämö 24/11/2016 - 11:16
Downloadable! Video!

Die Stasi-Ballade

Versione greca di Θάνος Μικρούτσικος/Thanos Mikroutsikos, Μαρία Δημητριάδη/Maria Dimitriadi: Nâzim Hikmet, Wolf Biermann ‎– Πολιτικά Τραγούδια (1975)
Die Stasi-Ballade


ΜΠΑΛΆΝΤΑ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΑΣΦΑΛΊΤΕΣ
(continua)
22/10/2016 - 11:58




hosted by inventati.org