Autore Bob Dylan
Who Killed Davey Moore?
Who killed Davey Moore,
(continua)
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 7/4/2016 - 13:41
Seven Curses
Traducanzone in italiano di Andrea Buriani
LE SETTE MALEDIZIONI
(continua)
(continua)
inviata da dq82 16/11/2015 - 10:26
Political World
Versione di Francesco De Gregori da Amore e furto (2015)
MONDO POLITICO
(continua)
(continua)
inviata da dq82 6/11/2015 - 09:41
The Times They Are A-Changin'
SOS TEMPOS SUNIS MUDANDE
(continua)
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 20/8/2014 - 21:20
Blowin' in the Wind
CINESE / CHINESE [Qiu Sheng / Huan Ho Yi - 仇晟 黄枘 何易 译]
Una traduzione cinese (in caratteri semplificati) proveniente da questa pagina. Il titolo che in cinese è stato dato alla canzone è "The Answer Blowing in the Wind": la lingua cinese non permetterebbe di fare altrimenti. La traduzione sembra essere opera di Qiu Sheng e Huang Ho Yi (仇晟 黄枘 何易 译), come indicato in calce al testo. [RV]
答案在风中飘荡 [1]
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 18/1/2014 - 08:23
Blowin' in the Wind
UNGHERESE / HUNGARIAN [2]
Versione alternativa, sempre tratta da Holnapután Anarchista újság. "Bob Dylan 1962-ben írt protest (tiltakozó) dala. Dallama egy kanadai, volt rabszolgák dala (No More Auction Block). A polgárjogi mozgalmak egyik himnuszává vált."
AZT ELFÚJTA A SZÉL
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 18/1/2014 - 00:28
Blowin' in the Wind
UNGHERESE / HUNGARIAN [1]
La versione ungherese tratta da Holnapután Anarchista újság
Hungarian translation from Holnapután Anarchista újság
Hungarian translation from Holnapután Anarchista újság
MIT FÚJ A SZÉL
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 18/1/2014 - 00:23
The Times They Are A-Changin'
I TEMPI STAN GIÀ CAMBIANDO
(continua)
(continua)
inviata da giuanìn ferr 15/11/2013 - 17:19
Go Away You Bomb
(1963)
Il primo Bob Dylan, degli anni di protesta e contestazione, riemerge con tutta la sua forza in una canzone inedita che verrà messa all’asta da Christiés il prossimo 26 giugno a Londra.
Si tratta dei versi di “I Want That Bomb”, scritta a macchina dal musicista americano nel 1963, nel pieno della Guerra Fredda. Il brano doveva far parte di un libro di canzoni contro la bomba atomica e la proliferazione delle armi nucleari che però non venne mai pubblicato. La canzone è stata messa in vendita da Izzy Young, fondatore del centro per il Folklore del Greenwich Village a New York e organizzatore del primo concerto di Dylan. Secondo Christiés, il raro documento viene valutato fra le 25 e le 35 mila sterline.
(ansa)
The Independent
Il primo Bob Dylan, degli anni di protesta e contestazione, riemerge con tutta la sua forza in una canzone inedita che verrà messa all’asta da Christiés il prossimo 26 giugno a Londra.
Si tratta dei versi di “I Want That Bomb”, scritta a macchina dal musicista americano nel 1963, nel pieno della Guerra Fredda. Il brano doveva far parte di un libro di canzoni contro la bomba atomica e la proliferazione delle armi nucleari che però non venne mai pubblicato. La canzone è stata messa in vendita da Izzy Young, fondatore del centro per il Folklore del Greenwich Village a New York e organizzatore del primo concerto di Dylan. Secondo Christiés, il raro documento viene valutato fra le 25 e le 35 mila sterline.
(ansa)
The Independent
Go away you bomb get away go away
(continua)
(continua)
inviata da Lorenzo 9/5/2013 - 00:09
Dead Man, Dead Man
non sono originale.....confidiamo che l´uomo, moribondo, si stacchi dalle credenze che uccidono la ´religiosità´, grazie
luigi rodini 16/12/2012 - 17:25
Shelter From the Storm
L'interpretazione francese di Francis Cabrel
Album: « Les Beaux Dégâts » (2004)
Album: « Les Beaux Dégâts » (2004)
S'ABRITER DE L'ORAGE
(continua)
(continua)
8/11/2012 - 22:21
×
Parole e musica di Bob Dylan
Una canzone spesso proposta dal vivo ma non inclusa in album.
Inserita poi nella raccolta “The Bootleg Series Volumes 1–3 (Rare & Unreleased) 1961–1991”
Più volte in passato mi sono imbattuto in questa famosa canzone di Dylan, ma ho sempre valutato che non fosse proponibile sulle CCG/AWS, nemmeno come Extra… In fondo parla solo di uno dei tanti pugili ammazzati dal ring, in questo caso David "Davey" Moore (1933-1963), un peso piuma afroamericano che morì a causa delle lesioni subite durante un incontro con il boxeur cubano- messicano Ultiminio “Sugar” Ramos…
Ma poi mi sono imbattuto in questa poesia scritta nel 1962 dal negro peruviano Nicomedes Santa Cruz – dedicata ad un altro pugile ucciso qualche tempo prima, il cubano Bernardo “Benny The Kid” Paret (1937-1962) - e ho capito che gli interrogativi retorici di Dylan erano solo una parte della... (continua)