Celui qui a mal tourné
Traducanzone di Andrea Buriani
Era già ormai dalla notte dei tempi, che non mi servivo dei miei quattro denti,
(continua)
(continua)
7/11/2024 - 14:42
Les quatre bacheliers
Traducanzone di Andrea Buriani
QUATTRO COMPARI (Andrea Buriani)
(continua)
(continua)
7/9/2024 - 09:54
Les deux oncles
Traducanzone di Andrea Buriani
ZIO MARTINO E ZIO GIOVANNI
(continua)
(continua)
7/9/2024 - 09:49
Chanson pour l'auvergnat
Traducanzone di Andrea Buriani
CANZONE PER L'AUVERGNAT
(continua)
(continua)
7/9/2024 - 09:38
La prière [including Il n'y a pas d'amour heureux and Preghiera in gennaio]
Traducanzone di Andrea Buriani
UNA PREGHIERA
(continua)
(continua)
6/9/2024 - 15:00
Georges Brassens: Supplique pour être enterré à la plage de Sète
Traducanzone di Andrea Buriani
LA SPIAGGIA
(continua)
(continua)
6/9/2024 - 12:06
פּאַרטיזאַנער־ליד: שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט
Traducanzone di Andrea Buriani
NOTTE QUIETA E STELLATA (Andrea Buriani)
(continua)
(continua)
6/5/2024 - 19:14
Wiegala
Traducanzone italiana / Italian translasong / Traduchanson italienne / Italiankielinen käännöksenlaulu: Andrea Buriani
Cigola
(continua)
(continua)
4/4/2024 - 10:23
A Song For David
Tradotta da Andrea Buriani, questa versione è arrangiata e cantata in italiano da Doc Pippus (alias Giuseppe Mereu).
UNA CANZONE PER DAVID
(continua)
(continua)
12/1/2024 - 14:45
ارسم لي بلاد حد - Dessine-moi un pays
Traducanzone di Andrea Buriani
Di origini berbere, nata ad Algeri, cresciuta in un ambiente proletario come quello del quartiere di Bab El Oued, Souad Massi ha cominciato molto presto a cantare e a suonare la chitarra; negli anni novanta ha fatto parte di Atakor, un gruppo rock berbero piuttosto esposto per via del suo profilo politico e della sua popolarità: nel 1999, a seguito di ripetute minacce di morte, Souad Massi ha scelto di trasferirsi a Parigi, dove vive con le due figlie, e nel nuovo millennio ha sviluppato una carriera personale e pubblicato diversi album con molto successo e riconoscimenti importanti.
Di origini berbere, nata ad Algeri, cresciuta in un ambiente proletario come quello del quartiere di Bab El Oued, Souad Massi ha cominciato molto presto a cantare e a suonare la chitarra; negli anni novanta ha fatto parte di Atakor, un gruppo rock berbero piuttosto esposto per via del suo profilo politico e della sua popolarità: nel 1999, a seguito di ripetute minacce di morte, Souad Massi ha scelto di trasferirsi a Parigi, dove vive con le due figlie, e nel nuovo millennio ha sviluppato una carriera personale e pubblicato diversi album con molto successo e riconoscimenti importanti.
DISEGNAMI UN PAESE
(continua)
(continua)
17/12/2023 - 09:41
بلادي - Bladi [Mon Pays]
TRADUCANZONE di Andrea Buriani
IL MIO PAESE - di Souad Massi - in italiano
Souad Massi è nata in Algeria nel 1972 ed è laureata in urbanistica.
La canzone è del 1999 e si ispira ad un massacro di bambini avvenuto nella sua patria, a seguito di un attentato politico. In Algeria questa canzone fu censurata più volte e alla sua interprete fu proibito di cantarla in pubblico.
Nel 1999, Souad ha avuto l'opportunità di esibirsi al festival musicale "Donne d'Algeria" a Parigi, dove conquistò subito il pubblico. Ora vive a Parigi.
IL MIO PAESE - di Souad Massi - in italiano
Souad Massi è nata in Algeria nel 1972 ed è laureata in urbanistica.
La canzone è del 1999 e si ispira ad un massacro di bambini avvenuto nella sua patria, a seguito di un attentato politico. In Algeria questa canzone fu censurata più volte e alla sua interprete fu proibito di cantarla in pubblico.
Nel 1999, Souad ha avuto l'opportunità di esibirsi al festival musicale "Donne d'Algeria" a Parigi, dove conquistò subito il pubblico. Ora vive a Parigi.
IL MIO PAESE (Bladi)
(continua)
(continua)
15/12/2023 - 10:31
Ballade des gens qui sont nés quelque part
LA BALLATA DEGLI ORGOGLIOSI PATRIOTI
(continua)
(continua)
9/10/2023 - 17:45
American Land
AMERICAN LAND
(continua)
(continua)
18/8/2023 - 18:58
Devils & Dust
Traducanzone di Andrea Buriani
POLVERE E DEMONI (Andrea Buriani)
(continua)
(continua)
2/7/2023 - 14:51
Ma io ti amavo
Tu mi hai detto quella sera, sotto una luna galeotta (continua)
inviata da Dq82 5/3/2023 - 13:08
La Ballata dei Nonrazzisti
2022
Un giorno come tanti, me ne andavo a lavorare
(continua)
(continua)
inviata da Dq82 5/3/2023 - 13:05
The Fields of Athenry
Tra i muri della prigione di una donna udii la voce
(continua)
(continua)
inviata da Dq82 5/3/2023 - 12:54
A Hard Rain's A-Gonna Fall
Traducanzone / Song Translation / Traduchanson / Laukun Käännös: Andrea Buriani
UNA DURA PIOGGIA CADRA' -
Cover di "A Hard Rain's Gonna Fall" di Bob Dylan, cantata in italiano. TRADUCANZONE di Andrea Buriani, ovvero versione tradotta fedelmente, senza mire artist...
23/2/2023 - 15:21
El frente de Gandesa (Si me quieres escribir)
anonimo
SE SCRIVERE MI VUOI
(continua)
(continua)
28/1/2023 - 14:54
Scarborough Fair/Canticle, provided with The Elfin Knight, Whittingham Fair and Rosemary Lane, and with an Appendix on Riddles Wisely Expounded
"Se alla fiera di Scarborough vai", la versione italiana di Andrea Buriani
"Se alla fiera di Scarborough vai": Italian version by Andrea Buriani
"Se alla fiera di Scarborough vai": Italian version by Andrea Buriani
SE ALLA FIERA DI SCARBOROUGH VAI
(continua)
(continua)
18/10/2022 - 18:07
There But For Fortune
"Traducanzone" di Andrea Buriani
Andrea Buriani's "Translasong"
"Traduchanson" d'Andrea Buriani
Andrea Burianin "käännöksenlaulu"
Andrea Buriani's "Translasong"
"Traduchanson" d'Andrea Buriani
Andrea Burianin "käännöksenlaulu"
Solo per fortuna
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 29/12/2021 - 11:01
The Rising of the Moon
Dimmi, allora, dimmi O'Farrell, perché corri tu così?
(continua)
(continua)
inviata da Dq82 25/10/2021 - 17:54
La presó de Lleida
Tren…tatre prigionieri cantano una canzon.
(continua)
(continua)
inviata da Dq82 24/3/2021 - 16:43
Redemption Song
Traducanzione italiana / Italian translasong / Traduchanson italienne / Italiankielinen käännöksenlaulu:
Andrea Buriani
Italiano / Italian 3
Andrea Buriani
Italiano / Italian 3
Canti di Redenzione
(continua)
(continua)
inviata da Dq82 17/1/2018 - 09:53
×