Epitafium dla Włodzimierza Wysockiego
[1980]
Testo e musica: Jacek Kaczmarski
Dall'album "Strącanie aniołów" [1982]
Testo dal sito: http://www.kaczmarski.art.pl/index.php
Epitaffio per Vladimir Vysotskij
Testo e musica: Jacek Kaczmarski
Dall'album "Strącanie aniołów" [1982]
Testo dal sito: http://www.kaczmarski.art.pl/index.php
Epitaffio per Vladimir Vysotskij
To moja droga z piekła do piekła
(continua)
(continua)
inviata da Krzysztof Wrona 31/10/2013 - 20:30
Percorsi:
L'Arcipelago Gulag
Охота на волков
Obława
(wg W. Wysockiego)
Jacek Kaczmarski
1974
Da noi Jacek Kaczmarski è come Fabrizio De André in Italia.
Strano che qua non c'è la sua canzone più popolare di cui il titolo si potrebbe tradurre come "Battuta al lupo". O "Battuta" è basta.
(Krzysiek)
(wg W. Wysockiego)
Jacek Kaczmarski
1974
Da noi Jacek Kaczmarski è come Fabrizio De André in Italia.
Strano che qua non c'è la sua canzone più popolare di cui il titolo si potrebbe tradurre come "Battuta al lupo". O "Battuta" è basta.
(Krzysiek)
Inserita anche come canzone autonoma, visto che si tratta di una canzone ispirata dal poeta russo piuttosto che una semplice traduzione
OBŁAWA
(continua)
(continua)
inviata da Krzysiek 22/1/2013 - 23:56
Баллада о любви
When the Deluge was over, and its current
(continua)
(continua)
inviata da Vyacheslav Chetin 9/1/2013 - 23:24
Сыновья уходят в бой
I nostri figli partono
Poikamme lähtevät taisteluun
(continua)
(continua)
inviata da emanuele ricciardi 15/3/2011 - 22:04
Сыновья уходят в бой
Tradukis, 1989
La filoj en batalo
(continua)
(continua)
inviata da emanuele ricciardi 26/1/2011 - 21:51
Солдаты группы "Центр"
Tradukis, 1989
Soldatoj de la grupo "Centro"
(continua)
(continua)
inviata da emanuele ricciardi 26/1/2011 - 21:38
Нейтральная полоса
© Margaret & Stas Porokhnya. Translation, 2008
ON THE NEUTRAL GROUND
(continua)
(continua)
inviata da emanuele ricciardi 24/1/2011 - 09:41
×