Byalistok, mayn heym
[1939]
Testo di Yitskhok Perlov (1911-1980)
Dalla raccolta di canzoni אונדזער לקױ־חמה, לידער1946-1939
[Undzer like-khame, lider 1939-1946] (“La nostra eclisse, canzoni 1939-1946"), Tashkent 1947
Musica di Elye (Eliyahu) Hirshin (1878-1960)
Lyrics by Yitskhok Perlov (1911-1980)
From the songbook Undzer like-khame, lider 1939-1946 (“Our Eclypse, Songs 1939-1946”), Tashkent 1947
Music by Elye (Eliyahu) Hirshin (1878-1960)
Yitskhok Perlov (1911-1980), poeta e autore di canzoni, è noto soprattutto per essere stato il marito della celebre cantante Lola Folman, per la quale scrisse Dos baytshl kreln. Nativo di Białystok, Yitskhok Perlov (Perlow in grafia polacca) scrisse questa canzone nel 1939 già lontanissimo dalla sua città natale, a Tashkent nell'Uzbekistan: nello stesso anno 1939, a Białystok, aveva fondato assieme alla moglie (che era stata solista e corista... (continua)
ביאַליסטאָק, ביסט מײַן שענסטער חלום, (continua)
inviata da Krzysiek Wrona + R.V. 9/3/2017 - 11:08
Trascrizione in caratteri latini
(di Riccardo Venturi, 9-3-2017 12:02)
Il video girato per le strade di Białystok da Karolina Cicha accompagnata dal gruppo Spółka e dal violinista Bart Pałyga. Nel video compaiono alcune immagini originali di Yitskhok Perlov e della moglie Lola Folman.
Nemmeno il campo di concentramento ha fermato la musica. Il "violino della Shoa" o "violino del mistero" fu rinvenuto da Carlo Alberto Carutti a Torino, da un liutaio. Aveva intarsiata una stella di David in madreperla e celava al suo interno, in fondo alla cassa armonica, un cartiglio con il pentagramma, le note di una melodia e una breve, incredibile scritta: "Der Musik Macht Frei"......tra queste note c'era poi una serie di cifre, corrispondenti al numero di matricola di Enzo Levy, violinista poco più che ventenne, deportato insieme alla sorella Eva Maria, suicida, lanciatasi contro il filo spinato ad alta tensione. E sopra il pentagramma, è disegnato proprio un filo spinato. Quel violino oggi è al Museo Civico di Cremona. L'anno scorso ad aprile ero a Mantova, al teatro Bibiena, dove il maestro Francesco Lotoro, Ute Lemper, Moni Ovadia e amici hanno messo in scena "Songs for Eternity: Musiche dai lager" e quel violino è tornato a suonare.
Due parole del traduttore. La traduzione è stata condotta sul testo yiddish, anche se per qualche termine, durante l'ascolto diretto, la traduzione polacca è stata di aiuto.
Originariamente contribuita da Krzysiek Wrona. E' stata però risistemata seguendo l'andamento della canzone, con eliminazione di un termine (drzwami, alberi) che nel testo yiddish proprio non c'è. [RV]
Bisogna anche aggiungere che esiste un'altra canzone con lo stesso titolo, Byalistok mayn heym. E' attribuita a Mordechai Gebirtig, ma è un'incongruenza perché Gebirtig era di Cracovia. Secondo il Freedman Catalogue l'autore è Avrom Shevakh, mentre il compositore è J[oseph] Ciganari. Della canzone esiste un video YouTube con immagini della città prima della guerra e una traduzione inglese nei sottotitoli:
La canzone avrebbe pieno titolo per essere inserita, ma purtroppo il Freedman Catalogue (che è un catalogo, non un sito di testi...) riporta soltanto i primi due versi della canzone; è non sembra esserci altro, da nessuna parte. Si dovrà cercare di procedere all'ascolto, sebbene non sia semplice da una voce tenorile.
[1939]
Testo di Yitskhok Perlov (1911-1980)
Dalla raccolta di canzoni אונדזער לקױ־חמה, לידער1946-1939
[Undzer like-khame, lider 1939-1946] (“La nostra eclisse, canzoni 1939-1946"), Tashkent 1947
Musica di Elye (Eliyahu) Hirshin (1878-1960)
Lyrics by Yitskhok Perlov (1911-1980)
From the songbook Undzer like-khame, lider 1939-1946 (“Our Eclypse, Songs 1939-1946”), Tashkent 1947
Music by Elye (Eliyahu) Hirshin (1878-1960)
Yitskhok Perlov (1911-1980), poeta e autore di canzoni, è noto soprattutto per essere stato il marito della celebre cantante Lola Folman, per la quale scrisse Dos baytshl kreln. Nativo di Białystok, Yitskhok Perlov (Perlow in grafia polacca) scrisse questa canzone nel 1939 già lontanissimo dalla sua città natale, a Tashkent nell'Uzbekistan: nello stesso anno 1939, a Białystok, aveva fondato assieme alla moglie (che era stata solista e corista... (continua)