Canzone popolare calabrese
A folksong from Calabria
Chant populaire calabrais
Λαïκό τραγούδι από Καλαβρία
Interpretazioni:
- Eugenio Bennato (in "Musicanova", 1979)
- Kalamu
- Il Parto delle Nuvole Pesanti
- Antonino Cavallaro
In calabrese, la riturnella e la rìnnina sono la stessa cosa: la rondine. Ed è una rondine che dovette aspettare il grande Eugenio Bennato e il 1978, quando nello storico album Musicanova ne diede una bellissima, suggestiva interpretazione che ha dovuto aspettare quella dei Kalamu, calabresi, per avere un suo pari. Ma Riturnella è probabilmente uno dei più antichi canti popolari calabresi, e non a caso è un canto di allontanamento e di emigrazione. Come se ne parla di queste cose nella canzone popolare? Sbaglierebbe chi credesse di leggere, nella voce del popolo dei tempi andati, accenni alla durezza di questa condizione; piuttosto, l'emigrazione era vista... (continua)
Fra le altre cose, Cataldo, ti vorrei raccontare una cosa su "Riturnella" che, penso e spero, ti farà piacere. Come avrai notato, fra i video c'è anche la versione eseguita dal gruppo folk rock calabrese dei Kalamu; i quali, qui a Firenze dove abito, sono come di casa. Praticamente tutti gli anni, a fine maggio, vengono su a suonare al Centro Popolare Autogestito Firenze Sud in occasione della "Tre giorni di musica popolare"; ma non solo quello. Ad esempio, quando abbiamo avuto dei compagni sbattuti in galera da qualche procuratore assai disinvolto, i Kalamu non hanno fatto discorsi e sono saliti su dalla Calabria fino a Firenze per venire a suonare sotto il carcere.
Orbene, ti devo ora raccontare di quando hanno suonato la loro travolgente versione di "Riturnella" alla Tre Giorni. Una serata che ci saranno stati trentacinque gradi, con un gruppetto di cinque o sei bambine che ballavano... (continua)
D'après la version italienne de Riccardo Venturi
d'une chanson populaire calabraise – Riturnella – anonyme
Interprétations:
- Eugenio Bennato (dans "Musicanova", 1979)
- Kalamu
- Il Parto delle Nuvole Pesanti
- Antonino Cavallaro
En calabrais, la riturnella et e la rìnnina sont la même chose : l'hirondelle. Et c'est une hirondelle qui dut attendre le grand Eugenio Bennato et 1978, quand dans son album historique Musicanova, il donna la très belle, très suggestive interprétation qui dut attendre celle de Kalamu, un groupe calabrais, pour avoir son pair. Riturnella est probablement un des plus anciens chants populaires calabrais, et ce n'est pas un hasard si c'est un chant d'éloignement et d'émigration. Comment parle-t-on de ces choses dans la chanson populaire ? Il se tromperait celui qui croirait entendre, dans la voix de peuple des temps passés, des références à la dureté de cette... (continua)
Testo e musica di Paolo Farace
Dall'album "Cultura popolare"
T’hanno pigliato di notte (continua)
inviata da adriana 13/1/2007 - 10:22
Stasera al CPA Firenze Sud erano di scena proprio i Kalamu, che hanno cantato anche questa canzone. Naturalmente, poiché il Venturi pensa sempre alle CCG, ha pensato bene di pigliare carta e penna e di trascrivere a mano il testo per metterlo nel sito...scordandosi che c'era già. E vabbé; a una cert'età la memoria comincia a declinare. Nun ce stà gnent'a'ffà...!
Comunque, i Kalamu sono bravissimi.
Costruiamo palazzi