![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Georges Brassens: Philistins
![Georges Brassens: Philistins](img/thumb/c44602_130x140.jpeg?1368638046)
La traduzione integrale della poesia di Jean Richepin (1876)
Di Riccardo Venturi, 12 ottobre 2015
Due parole del traduttore. Jean Richepin, come scrisse René Fallet, "aveva una gran barba e fu accademico di Francia". Dopo la regolare gioventù da poeta romantico arrabbiato, nell'età matura assunse il "ventre rond" che tanto odiava da giovanotto, e un buon posto tra gli Immortali (addirittura col n° 2 dell'epoca); onore a Brassens che sapeva scovare autenticamente delle perle anche in personaggi improbabili. Da notare, e molti lo avranno sicuramente già notato, che la poesia originale di Richepin termina con una strofa che ci suona parecchio familiare: le "rose che nascono dalla merda" (propriamente, nell'originale francese: "da uno stronzo"). Sono, i pratica, i fiori che nascono dal letame di Via del Campo di De André. Insomma, ci sarebbe da sospettare una derivazione diretta, visti i legami di De André con Brassens. Tanto più che nel Recitativo del medesimo De André si nominano pizzicagnoli e notai...
Di Riccardo Venturi, 12 ottobre 2015
Due parole del traduttore. Jean Richepin, come scrisse René Fallet, "aveva una gran barba e fu accademico di Francia". Dopo la regolare gioventù da poeta romantico arrabbiato, nell'età matura assunse il "ventre rond" che tanto odiava da giovanotto, e un buon posto tra gli Immortali (addirittura col n° 2 dell'epoca); onore a Brassens che sapeva scovare autenticamente delle perle anche in personaggi improbabili. Da notare, e molti lo avranno sicuramente già notato, che la poesia originale di Richepin termina con una strofa che ci suona parecchio familiare: le "rose che nascono dalla merda" (propriamente, nell'originale francese: "da uno stronzo"). Sono, i pratica, i fiori che nascono dal letame di Via del Campo di De André. Insomma, ci sarebbe da sospettare una derivazione diretta, visti i legami di De André con Brassens. Tanto più che nel Recitativo del medesimo De André si nominano pizzicagnoli e notai...
CANZONE DELLE CAMPANE A BATTESIMO
(continua)
(continua)
12/10/2015 - 14:07
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Georges Brassens: Les passantes
![Georges Brassens: Les passantes](img/thumb/c8132_130x140.jpeg?1328310170)
Buongiorno, sono capitato in questo sito circa due giorni fa perché cercavo notizie (solo per mio interesse personale) sulla canzone "Amara terra mia" di Modugno. Ero rimasto sorpreso di constatare che altri avevano lo stesso mio interesse per questa canzone. Ho creduto quindi di lasciare un mio modesto contributo a quella conversazione.
A distanza di due giorni mi sono imbattuto di nuovo in questo sito cercando la canzone "Les passantes" del grande Georges Brassens (tradotta in "Le passanti" dal grande Fabrizio De André). Me ne ero già occupato, di questa e di altre canzoni di Brassens, nel 1999 quando in occasione della morte del mio concittadino Fabrizio feci, in suo ricordo, uno dei miei primi siti usando esclusivamente il linguaggio html (all'epoca non esistevano ancora o erano poco conosciuti i CMS (Content Management System), il cui indirizzo è il seguente: http://deandre.altervista.org/... (continua)
A distanza di due giorni mi sono imbattuto di nuovo in questo sito cercando la canzone "Les passantes" del grande Georges Brassens (tradotta in "Le passanti" dal grande Fabrizio De André). Me ne ero già occupato, di questa e di altre canzoni di Brassens, nel 1999 quando in occasione della morte del mio concittadino Fabrizio feci, in suo ricordo, uno dei miei primi siti usando esclusivamente il linguaggio html (all'epoca non esistevano ancora o erano poco conosciuti i CMS (Content Management System), il cui indirizzo è il seguente: http://deandre.altervista.org/... (continua)
gaetano rizza (libri-narrativa.it) 11/10/2015 - 15:04
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Georges Brassens: Supplique pour être enterré à la plage de Sète
Traduzione portoghese di Jorge Stolfi, professore d’informatica all’Università di Campinas, São Paulo, Brasile.
![Georges Brassens: Supplique pour être enterré à la plage de Sète](img/thumb/c5477_130x140.jpeg?1328530824)
SÚPLICA PARA SER ENTERRADO NA PRAIA DE SÈTE
(continua)
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 6/10/2015 - 08:46
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Chanson pour l'auvergnat
![Chanson pour l'auvergnat](img/upl/mini_jacek_w_wildze.jpg)
BALLADA DLA OBYWATELA MIASTECZKA P.
(continua)
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 6/7/2015 - 18:01
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Ballade des gens qui sont nés quelque part
![Ballade des gens qui sont nés quelque part](img/thumb/c177_130x140.jpeg?1333401866)
LA CANZON DE QUEI NATI DE QUALCHE PARTE
(continua)
(continua)
inviata da Benni 5/5/2015 - 02:20
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Les oiseaux de passage
![Les oiseaux de passage](img/thumb/c4243_130x140.jpeg?1328310180)
Salvo Lo Galbo
Uccelli di passo
(continua)
(continua)
inviata da Salvo 14/2/2015 - 06:17
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Georges Brassens: Trompe la Mort
![Georges Brassens: Trompe la Mort](img/thumb/c39271_130x140.jpeg?1328536731)
da "Brassens - tutte le canzoni tradotte".
INGANNA LA MORTE
(continua)
(continua)
15/1/2015 - 23:31
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Fernande
![Fernande](img/thumb/c9028_130x140.jpeg?1328440550)
Traduzione di Jarosław Gugała e Filip Łobodziński
Testo da YT
Testo da YT
MAJA
(continua)
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 5/11/2014 - 23:37
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Le gorille
Versione corsa dei Tavagna, nell’album intitolato “L'Ortu di e nostre muse”
![Le gorille](img/upl/g_13.jpg)
Paroles et musique: Georges Brassens
Adattazione: Leo Donati, Ghj. Maria Casanova
Hà viaghjatu a scimia di Brassens, sin’à iss’ortu di scherzu è di spiritu cusì corsi...
Adattazione: Leo Donati, Ghj. Maria Casanova
Hà viaghjatu a scimia di Brassens, sin’à iss’ortu di scherzu è di spiritu cusì corsi...
A SCIMIA
(continua)
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 1/6/2014 - 18:00
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Georges Brassens: Sale petit bonhomme
![Georges Brassens: Sale petit bonhomme](img/thumb/c6721_130x140.jpeg?1340479151)
..e questa è l'unica e a mio parere decisamente ben riuscita, versione cantata in italiano e si trova sul secondo CD omaggio di Alberto Patrucco a Georges Brassens "Segni (e) particolari".
Flavio Poltronieri
MP3 Downloads Alberto Patrucco E Andrea Miro' - Perfido Cup
Flavio Poltronieri
MP3 Downloads Alberto Patrucco E Andrea Miro' - Perfido Cup
Flavio Poltronieri 8/4/2014 - 20:46
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
La guerre de '14-'18
![La guerre de '14-'18](img/thumb/c395_130x140.jpeg?1328530824)
Dovrebbe trattarsi del lato B del singolo 20 Tons of TNT del 1964.
Testo trovato sul sito dedicato agli autori.
Testo trovato sul sito dedicato agli autori.
THE WAR OF 14-18
(continua)
(continua)
inviata da Bernart 19/7/2013 - 11:37
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
La mauvaise herbe
![La mauvaise herbe](img/thumb/c2673_130x140.jpeg?1328392738)
De l'origine de La Mauvaise Réputation et de La Mauvaise Herbe...
Tous ceux qui connaissent les chansons de Brassens savent son penchant antimilitariste et piur tout dire, antiautoritaire ou autrement dit, libertaire. Mais l'entendre dire par lui est encore une autre histoire.... que voici :
Lucien Lane
Tous ceux qui connaissent les chansons de Brassens savent son penchant antimilitariste et piur tout dire, antiautoritaire ou autrement dit, libertaire. Mais l'entendre dire par lui est encore une autre histoire.... que voici :
Lucien Lane
Lucien Lane 16/6/2013 - 16:34
×
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)
Come dire...? Un omaggio anche al nostro Marco Valdo M.I.. Potevamo tralasciare dei Cacochymes che cantano "La file indienne"? Impossibile.