Disastro aereo a Guidonia [And know the place for the first time]
Testo / Lyrics / Paroles / Sanat:
Autori Vari
Musica / Music / Musique / Sävel :
Max Richter
Album: Voyager
Il comunicato dell’Aeronautica Militare
A seguito di un incidente aereo il 7 Marzo 2023 a Guidonia sono deceduti Giuseppe Cipriano, tenente colonnello di 48 anni, e Marco Meneghello, maggiore di 46 anni, entrambi in forza al 60° Stormo dell’Aeronautica Militare come piloti istruttori di volo sui velivoli U208A e Aliante G103. Il primo aveva all’attivo 6.000 ore di volo, il secondo 2600, “effettuate anche in operazioni fuori dai confini nazionali”.
Il comunicato emesso dall’Ufficio Pubblica Informazione dell’Aeronautica Militare aggiunge che “lo scontro tra i due velivoli è avvenuto a pochi chilometri dall’aeroporto militare di Guidonia, nell’ambito di una missione addestrativa pre-pianificata. La dinamica dell’incidente è in fase di accertamento” Per quanto ne sappiamo, la Procura... (continua)
Autori Vari
Musica / Music / Musique / Sävel :
Max Richter
Album: Voyager
Il comunicato dell’Aeronautica Militare
A seguito di un incidente aereo il 7 Marzo 2023 a Guidonia sono deceduti Giuseppe Cipriano, tenente colonnello di 48 anni, e Marco Meneghello, maggiore di 46 anni, entrambi in forza al 60° Stormo dell’Aeronautica Militare come piloti istruttori di volo sui velivoli U208A e Aliante G103. Il primo aveva all’attivo 6.000 ore di volo, il secondo 2600, “effettuate anche in operazioni fuori dai confini nazionali”.
Il comunicato emesso dall’Ufficio Pubblica Informazione dell’Aeronautica Militare aggiunge che “lo scontro tra i due velivoli è avvenuto a pochi chilometri dall’aeroporto militare di Guidonia, nell’ambito di una missione addestrativa pre-pianificata. La dinamica dell’incidente è in fase di accertamento” Per quanto ne sappiamo, la Procura... (continua)
inviata da Riccardo Gullotta 16/3/2023 - 10:21
По долинам и по взгорьям
Марш Дроздовского полка [1918/19]
Marcia del Reggimento di Drozdovskij / Drozdovsky's Regiment March
Dmitrij Jakovlevič Pokrass [1899-1978]
Testo / Lyrics / Paroles / Sanat: П. Баторин / P. Batorin
Le unità del colonnello Michail Gordeevič Drozdovskij (1881-1919) erano un distaccamento di volontari controrivoluzionari sul fronte rumeno. L'11 marzo 1918, il distaccamento intraprese una campagna per riunirsi all'Armata Bianca (l' “Esercito Volontario”). Il 25 maggio 1918, il distaccamento fu finalmente incluso nell'Armata Bianca, di cui in seguito costituì la 3a Divisione di Fanteria. Il testo della marcia che ricorda questo episodio fu scritto da un ufficiale del distaccamento, il colonnello P. Batorin; fu invece il comandante del reggimento, il moldavo Anton Turkul (1892-1957), a ordinare al compositore Dmitrij Pokrass, il 27 giugno 1919, di scrivere una melodia per la marcia. Pokrass non... (continua)
Marcia del Reggimento di Drozdovskij / Drozdovsky's Regiment March
Dmitrij Jakovlevič Pokrass [1899-1978]
Testo / Lyrics / Paroles / Sanat: П. Баторин / P. Batorin
Le unità del colonnello Michail Gordeevič Drozdovskij (1881-1919) erano un distaccamento di volontari controrivoluzionari sul fronte rumeno. L'11 marzo 1918, il distaccamento intraprese una campagna per riunirsi all'Armata Bianca (l' “Esercito Volontario”). Il 25 maggio 1918, il distaccamento fu finalmente incluso nell'Armata Bianca, di cui in seguito costituì la 3a Divisione di Fanteria. Il testo della marcia che ricorda questo episodio fu scritto da un ufficiale del distaccamento, il colonnello P. Batorin; fu invece il comandante del reggimento, il moldavo Anton Turkul (1892-1957), a ordinare al compositore Dmitrij Pokrass, il 27 giugno 1919, di scrivere una melodia per la marcia. Pokrass non... (continua)
Марш Дроздовского полка [1] [2]
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 8/12/2022 - 12:28
По долинам и по взгорьям
Dans le froid et la famine / Les Partisans blancs
La versione “Bianca” francese
French “White” version
Version française “Blanche”
Ranskankielinen “Valkoinen” versio
La versione “Bianca” francese è sicuramente contemporanea a Les Partisans, la versione “Rossa”. A giudicare dai testi, le due versioni quasi “si danno la caccia” a vicenda: una riproduzione in francese della Guerra Civile russa. Impossibile dire quale delle due versioni sia nata per prima. Come per la versione “Rossa”, l'autore dei versi è sconosciuto; siamo, per entrambe le versioni, nei primissimi anni '20 del XX secolo. Il canto è ancora conosciuto negli ambienti della destra cattolica tradizionalista francese: qui se ne ascoltano due versione, la prima "scout" e la seconda "parà". [RV]
La versione “Bianca” francese
French “White” version
Version française “Blanche”
Ranskankielinen “Valkoinen” versio
La versione “Bianca” francese è sicuramente contemporanea a Les Partisans, la versione “Rossa”. A giudicare dai testi, le due versioni quasi “si danno la caccia” a vicenda: una riproduzione in francese della Guerra Civile russa. Impossibile dire quale delle due versioni sia nata per prima. Come per la versione “Rossa”, l'autore dei versi è sconosciuto; siamo, per entrambe le versioni, nei primissimi anni '20 del XX secolo. Il canto è ancora conosciuto negli ambienti della destra cattolica tradizionalista francese: qui se ne ascoltano due versione, la prima "scout" e la seconda "parà". [RV]
Dans le froid et la famine,
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 17/11/2022 - 01:32
По долинам и по взгорьям
Partizan sam, tim se dičim [>1943]
Versione partigiana serbocroata raccolta da Basil Davidson
Serbo-Croatian partisan version collected by Basil Davidson
Version partisane serbo-croate recueillie par Basil Davidson
Serbo-kroatinkielinen partisaaniversio, jonka Basil Davidson keräsi
Basil Davidson (1914-2010) è stato un importante giornalista e storico britannico, esperto di storia, cultura e politica africana (su cui ha scritto oltre trenta libri). Durante la II guerra mondiale era stato reclutato dal SIS (Secret Intelligence Service) britannico e dal MI6 per missioni nei Balcani (nel 1939 a Budapest, poi, a partire dall'aprile 1941 con l'occupazione tedesca, a Belgrado in Jugoslavia). Catturato dagli italiani, fu liberato con uno scambio di prigionieri. Dal 1942 alla metà del 1943 fu a capo dello Special Operations Executive (SOE), sezione Jugoslava, con base al Cairo in Egitto; il 16... (continua)
Versione partigiana serbocroata raccolta da Basil Davidson
Serbo-Croatian partisan version collected by Basil Davidson
Version partisane serbo-croate recueillie par Basil Davidson
Serbo-kroatinkielinen partisaaniversio, jonka Basil Davidson keräsi
Basil Davidson (1914-2010) è stato un importante giornalista e storico britannico, esperto di storia, cultura e politica africana (su cui ha scritto oltre trenta libri). Durante la II guerra mondiale era stato reclutato dal SIS (Secret Intelligence Service) britannico e dal MI6 per missioni nei Balcani (nel 1939 a Budapest, poi, a partire dall'aprile 1941 con l'occupazione tedesca, a Belgrado in Jugoslavia). Catturato dagli italiani, fu liberato con uno scambio di prigionieri. Dal 1942 alla metà del 1943 fu a capo dello Special Operations Executive (SOE), sezione Jugoslava, con base al Cairo in Egitto; il 16... (continua)
Partizan sam tim se dičim: [1] [2] [3]
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 17/11/2022 - 00:27
По долинам и по взгорьям
Марш Сибирских стрелков [1915]
Marcia dei fucilieri siberiani / March of Siberian Riflemen
Юрий Чернявский / Jurij Černjavskij
Testo / Lyrics / Paroles / Sanat: Владимир Алексеевич Гиляровский / Vladimir Alekseevič Giljarovskij
La Marcia dei fucilieri siberiani (Марш Сибирских стрелков [Marš Sibirskix strełkov]) è la prima forma del canto, sia musicalmente che dal punto di vista testuale. E' un canto originariamente destinato all'Armata Imperiale russa: i versi furono scritti dal poeta e scrittore Vladimir Alekseevič Giljarovskij (1855-1935) per le reclute dei Cosacchi del Bajkal che stavano per andare in guerra. Sulla melodia composta dal pressoché misterioso Jurij Černjavskij si rimanda all'introduzione generale: il compositore è comunque così indicato nella prima fonte a stampa del canto, che fu pubblicato in un'edizione annuale di un canzoniere militare compilato fin dal 1913 da da... (continua)
Marcia dei fucilieri siberiani / March of Siberian Riflemen
Юрий Чернявский / Jurij Černjavskij
Testo / Lyrics / Paroles / Sanat: Владимир Алексеевич Гиляровский / Vladimir Alekseevič Giljarovskij
La Marcia dei fucilieri siberiani (Марш Сибирских стрелков [Marš Sibirskix strełkov]) è la prima forma del canto, sia musicalmente che dal punto di vista testuale. E' un canto originariamente destinato all'Armata Imperiale russa: i versi furono scritti dal poeta e scrittore Vladimir Alekseevič Giljarovskij (1855-1935) per le reclute dei Cosacchi del Bajkal che stavano per andare in guerra. Sulla melodia composta dal pressoché misterioso Jurij Černjavskij si rimanda all'introduzione generale: il compositore è comunque così indicato nella prima fonte a stampa del canto, che fu pubblicato in un'edizione annuale di un canzoniere militare compilato fin dal 1913 da da... (continua)
Из тайги, тайги дремучей, [1] [2]
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 16/11/2022 - 21:02
Musical Tribute to the Dead in Ukraine War
#1
Rain Fuse, 4’45’’
Music / Musica / Musique / Sävel:
French Fuse
#2
Free Beat, 3’
Music / Musica / Musique / Sävel:
Doğan Canzz
#3
No.6 In My Dreams, 2’54’’
Music / Musica / Musique / Sävel:
Esther Abrami
#4
Nocturne, 3’18’’
Music / Musica / Musique / Sävel:
Asher Fulero
#5
Early Avril, 8’13’’
Music / Musica / Musique / Sävel:
Unicorn Heads
#6
Earth appears, 2’59’’
Music / Musica / Musique / Sävel:
Brian Bolger
#7
Orbit, 1’45’’
Music / Musica / Musique / Sävel
Corbyn Kites
Rain Fuse, 4’45’’
Music / Musica / Musique / Sävel:
French Fuse
#2
Free Beat, 3’
Music / Musica / Musique / Sävel:
Doğan Canzz
#3
No.6 In My Dreams, 2’54’’
Music / Musica / Musique / Sävel:
Esther Abrami
#4
Nocturne, 3’18’’
Music / Musica / Musique / Sävel:
Asher Fulero
#5
Early Avril, 8’13’’
Music / Musica / Musique / Sävel:
Unicorn Heads
#6
Earth appears, 2’59’’
Music / Musica / Musique / Sävel:
Brian Bolger
#7
Orbit, 1’45’’
Music / Musica / Musique / Sävel
Corbyn Kites
inviata da Riccardo Gullotta 6/10/2022 - 09:58
Percorsi:
Guerre in Ucraina
По долинам и по взгорьям
מול גשר הנהר [Mul gesher hanahar]
Versione ebraica / Hebrew version / Version hébraïque / Hepreankielinen versio:
Avraham Shlonsky [אברהם שלונסקי]
Performed by Gevatron Ensemble, 1987
La versione ebraica, come già accennato nell'introduzione generale, ha una storia particolare. L'autore è il celebre poeta israeliano Avraham Shlonsky (1900-1973), ucraino di nascita (era nato il 6 marzo 1900 nel villaggio di Krjukovo, presso Kremenčuk) e proveniente da una famiglia dalla composizione quantomeno singolare: il padre era infatti un chasīd, mentre la madre era una rivoluzionaria comunista. Tutta la famiglia fece aliyah in Palestina nel 1921. Per tutta la vita, Shlonsky fu un attivista sionista e comunista in Israele; in particolare, attorno al 1948 (cioè all'epoca della fondazione dello Stato di Israele), Shlonsky faceva parte del movimento sionista socialista Hashomer Hatsair e della Gioventù... (continua)
Versione ebraica / Hebrew version / Version hébraïque / Hepreankielinen versio:
Avraham Shlonsky [אברהם שלונסקי]
Performed by Gevatron Ensemble, 1987
La versione ebraica, come già accennato nell'introduzione generale, ha una storia particolare. L'autore è il celebre poeta israeliano Avraham Shlonsky (1900-1973), ucraino di nascita (era nato il 6 marzo 1900 nel villaggio di Krjukovo, presso Kremenčuk) e proveniente da una famiglia dalla composizione quantomeno singolare: il padre era infatti un chasīd, mentre la madre era una rivoluzionaria comunista. Tutta la famiglia fece aliyah in Palestina nel 1921. Per tutta la vita, Shlonsky fu un attivista sionista e comunista in Israele; in particolare, attorno al 1948 (cioè all'epoca della fondazione dello Stato di Israele), Shlonsky faceva parte del movimento sionista socialista Hashomer Hatsair e della Gioventù... (continua)
מול גשר הנהר [1] [2]
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 2/6/2022 - 22:17
×
La versione di Claudio Lolli, dalla raccolta "La terra, la luna e l'abbondanza" del 2002, si differenzia per la musica che è più lenta e arrangiata diversamente, ma dal punto di vista testuale riprende sostanzialmente la versione di Lotta Continua.