18 translations found in Raeto-Romance
Addio a Lugano (Pietro Gori)RETOROMANCIO (ROMANTSCH GRISCHUN) / SWISS ROMANCHE
(Continues)
Auschwitz, o Canzone del bambino nel vento (Francesco Guccini)
ROMANCIO DELL'ALTA ENGADINA (PUTÉR) / HIGH ENGADINE RETO-ROMANIC (PUTÉR) / ROMANCHE D'HAUTE ENGADINE (PUTÉR) / YLÄ-ENGADININ RETOROMAANI (PUTÉR)
(Continues)
Auschwitz, o Canzone del bambino nel vento (Francesco Guccini)
ROMANCIO UNIFICATO (ROMANTSCH GRISCHUN) / UNIFIED RETO-ROMANIC (ROMANTSCH GRISCHUN) / ROMANCHE UNIFIÉ (ROMANTSCH GRISCHUN) / RETOROMAANI (ROMANTSCH GRISCHUN)
(Continues)
Bella Ciao (Anonymous)
33. Salid mia bella (Versione in retoromanzo "Rumantsch grischun")
(Continues)
Blowin' in the Wind (Bob Dylan)
RETOROMANCIO [PUTER DELL'ALTA ENGADINA] / RHETOROMANIC [HIGH ENGADINE PUTER] [Daniele Pandocchi]
(Continues)
Happy Xmas (War is Over) (John Lennon)
Versione in "Putér" (retoromancio dell'Alta Engadina o Engiadin'Ota) di Daniele Pandocchi
(Continues)
Il Pescatore (Fabrizio De André)
La versione retoromancia grigionese (Romantsch Grischun) di Emil Schavut, ricevuta il 17 agosto 2005
Imagine (John Lennon)
PUTÉR (ROMANCIO DELL'ALTA ENGADINA) - Daniele Pandocchi
(Continues)
Imagine (John Lennon)
RETOROMANCIO (ROMANTSCH GRISCHUN) / SWISS ROMANCHE - Emil Schavut
(Continues)
L'estaca (Lluís Llach)
RETOROMANZO [Capuns e Maluns, 2022]
(Continues)
L'Internationale (Eugène Pottier)
RETOROMANCIO (ROMANTSCH GRISCHUN) / RHAETO-ROMANCE (ROMANTSCH GRISCHUN)
(Continues)
La guerra di Piero (Fabrizio De André)
RETOROMANCIO / SWISS ROMANCHE
(Continues)
Le déserteur (Boris Vian)
PUTER [ROMANCIO DELL'ALTA ENGADINA] / PUTER [HIGH ENGADINE ROMANCHE]/ PUTER [ROMANCHE DE LA HAUTE-ENGADINE] - Daniele Pandocchi
(Continues)
Le déserteur (Boris Vian)
RETOROMANCIO / SWISS ROMANCHE / ROMANCHE GRISONNAIS (ROMANTSCH GRISCHUN) - Emil Schavut
(Continues)
Masters Of War (Bob Dylan)
RETOROMANCIO (ROMANTSCH GRISCHUN) / SWISS ROMANCHE - Emil Schavut
(Continues)
The Green Fields Of France (No Man's Land) (Eric Bogle)
RETOROMANCIO (ROMANTSCH GRISCHUN) / SWISS RETO-ROMANIC (ROMANTSCH GRISCHUN)
(Continues)
Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!] (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs)
2θ. La versione retoromanza (Romantsch Grischun) del gruppo ecologista anarchico “Capuns e Maluns” - Val Surselva (Cantone dei Grigioni)
(Continues)
Where Have all the Flowers Gone (Pete Seeger)
RETOROMANCIO GRIGIONESE / GRAUBÜNDEN RETO-ROMANIC (ROMANSCH GRISCHUN) / RHÉTO-ROMAN GRISONNAIS
(Continues)
Search for songs in Raeto-Romance
Search
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.