Emigration song
GangVersione araba della versione italiana, di Yassir | |
CHANT DE L'ÉMIGRATION Les trains du Nord promettaient une chance à l'armée de la reconstruction dont les dos brûlés par le soleil avaient connu les sueurs froides des usines. Sur les pavés des villes étrangères anges et démons jouaient aux dés les âmes de mon peuple. mais quand ils éteignaient ils étaient seuls contre tous avec pour amies, leurs larmes amères, ils aspiraient au retour. LA CHANSON DE L'ÉMIGRANT Mon père avait un train et une terre où aller au nord se trouvait une gare qui l'attendait. Et il partit, on était en mai Avec l'armée de la faim, il emporta l'effort et une vie de sueur. Et les nuits étaient longues Et les jours à décompter Étranger était son nom Sienne, sa volonté de revenir. Ali avait un train et une terre où aller au nord se trouvait une gare qui l'attendait. Et il partit, on était en mai Avec l'armée de la faim, il emporta l'effort et une vie de sueur. | الهجره اغنيه والدي كان القطار والي اين تذهب الارض محطه للسكه الحديد في الشمال كان ينتظرونه وقد غادر و مع الجيش الجوع تحمل له العمل والشداءد خلال حياته. وليل طويل ولد ايام. وتحمل اسم غريب ويريد العوده. علي ان القطار والي اين تذهب الارض محطه للسكه الحديد في الشمال كان ينتظرونه وقد غادر و مع الجيش الجوع تحمل له العمل والشداءد خلال حياته. |