Originale | Versione italiana fatta a partire dal collage di traduzioni (o... |
THE GLORIOUS LAND | LA TERRA GLORIOSA |
| |
How is our glorious country ploughed? | Cos'è che solca il suolo del nostro glorioso paese? |
Not by iron ploughs. | Non aratri di ferro |
How is our glorious country ploughed? | Cos'è che solca il suolo del nostro glorioso paese? |
Not by iron ploughs. | Non aratri di ferro |
| |
Our lands is ploughed by tanks and feet, | La nostra terra è solcata da carri armati e stivali |
fee-eet maa-arrching. | di soldati in marcia |
Our lands is ploughed by tanks and feet, | La nostra terra è solcata da carri armati e stivali |
fee-eet maa-arrching. | di soldati in marcia |
| |
Oh, America | Oh America |
Oh, Eng-laa-aand | Oh Inghilterra |
Oh, America | Oh America |
Oh, Eng-laa-aand | Oh Inghilterra |
| |
How is our glorious country sown? | Cos'è che viene seminato nel nostro glorioso paese? |
Not with weed and corn. | non è grano né erba |
How is our glorious country sown? | Cos'è che viene seminato nel nostro glorioso paese? |
Not with weed and corn. | non è grano né erba |
| |
How is our glorious land bestowed? | E come è riempita la nostra terra gloriosa? |
How is our glorious land bestowed? | E come è riempita la nostra terra gloriosa? |
| |
What is the glorious fruit of our land? | E qual è il frutto glorioso della nostra terra? |
Its fruit is deformed children. | Il frutto saranno bambini deformi |
What is the glorious fruit of our land? | E qual è il frutto glorioso della nostra terra? |
Its fruit is deformed children. | Il frutto saranno bambini deformi |
What is the glorious fruit of our land? | E qual è il frutto glorioso della nostra terra? |
Its fruit is deformed children… | Il frutto saranno bambini deformi |