Studený soumrak byl, můj milý,
když my dva jsme se loučili,
dojatou rukou a mrtvým slovem.
Mrtví se ptali hlasem věčnosti,
smích jejich ticha se nesl do polí
a vesmír zchlazoval žár naší žalosti.
Bolest je chvíle, věčnost už nebolí.
S poslední slzou i poslední tma spadla
a Bůh nám neviděl v obličeje.
Konec pad´ do očí jak kámen do zrcadla,
jen vítr chtěl vědět, co se to děje.
Dokud se koupe v horkých slz lázni,
je srdce živo a dotud cítí.
Važte si hoře, vy šťastní blázni,
bolest je život, bolest je bytí.
Konec je smíření, konec je věčné nic,
když se nic nežije, taky nic nebolí.
My už jen hledíme ze slepých zřítelnic
na živé bolesti šťasného okolí.
když my dva jsme se loučili,
dojatou rukou a mrtvým slovem.
Mrtví se ptali hlasem věčnosti,
smích jejich ticha se nesl do polí
a vesmír zchlazoval žár naší žalosti.
Bolest je chvíle, věčnost už nebolí.
S poslední slzou i poslední tma spadla
a Bůh nám neviděl v obličeje.
Konec pad´ do očí jak kámen do zrcadla,
jen vítr chtěl vědět, co se to děje.
Dokud se koupe v horkých slz lázni,
je srdce živo a dotud cítí.
Važte si hoře, vy šťastní blázni,
bolest je život, bolest je bytí.
Konec je smíření, konec je věčné nic,
když se nic nežije, taky nic nebolí.
My už jen hledíme ze slepých zřítelnic
na živé bolesti šťasného okolí.
inviata da Stanislava - 13/7/2022 - 12:16
Lingua: Italiano
Versione italiana di Stanislava
ERA UN CREPUSCOLO FREDDO, MIO CARO
Era un crepuscolo freddo, mio caro,
quando noi due ci stavamo congedando
con la mano commossa e una parola morta.
I defunti facevano domande con la voce dell'eternità,
la risata del loro silenzio aleggiava per i campi
e l'universo raffreddava l'ardore della nostra afflizione.
Il dolore è un attimo, l'eternità non fa più male.
Con l'ultima lacrima cadde anche l'estrema oscurità
e Dio non ci vedeva in faccia.
La fine precipitò dentro gli occhi come una pietra dentro lo specchio
e solo il vento desiderava sapere che cosa stesse accadendo[1].
Finché il cuore fa il bagno nelle lacrime calde
è segno che è vivo e riesce a provare dei sentimenti.
Siate riconoscenti per la vostra pena, voi folli felici,
il dolore è vita, il dolore è l'esistenza.
La fine è conciliazione, la fine è un eterno nulla,
quando non si vive niente, non si prova nessun dolore.
Noi ormai soltanto osserviamo, attraverso le nostre pupille cieche,
il dolore vivente dei nostri simili felici.
Era un crepuscolo freddo, mio caro,
quando noi due ci stavamo congedando
con la mano commossa e una parola morta.
I defunti facevano domande con la voce dell'eternità,
la risata del loro silenzio aleggiava per i campi
e l'universo raffreddava l'ardore della nostra afflizione.
Il dolore è un attimo, l'eternità non fa più male.
Con l'ultima lacrima cadde anche l'estrema oscurità
e Dio non ci vedeva in faccia.
La fine precipitò dentro gli occhi come una pietra dentro lo specchio
e solo il vento desiderava sapere che cosa stesse accadendo[1].
Finché il cuore fa il bagno nelle lacrime calde
è segno che è vivo e riesce a provare dei sentimenti.
Siate riconoscenti per la vostra pena, voi folli felici,
il dolore è vita, il dolore è l'esistenza.
La fine è conciliazione, la fine è un eterno nulla,
quando non si vive niente, non si prova nessun dolore.
Noi ormai soltanto osserviamo, attraverso le nostre pupille cieche,
il dolore vivente dei nostri simili felici.
[1] In questo video si vede a un certo punto la pagina con il testo manoscritto di questa canzone dove questa strofa è posta prima della strofa precedente.
inviata da Stanislava - 13/7/2022 - 12:25
×
Musica/Music/Hudba: Shy-Anne Hovorka
2022
Thieves of Dreams/ Zloději snů. Songs of Theresienstadt’s Secret Poetess
blogfoolk.com
2. Zas v slunci zlatém (Once again in golden sunlight)
3. Čekáme kdesi na konci aleje (Waiting at the end of an alley)
4. Zázraky (Miracles)
5. Studený soumrak byl, můj milý (It was a cold dusk)
6. Zvyk, to je příšera (Habit is a monster)
7. Utíkej, utíkej, člověče (Run, run, little human)
8. Divoká, dravá voda byla (Wild, beastly water)
9. Koleda, koleda (Trick or treat)
10. Jdou naše nohy (Feet are marching)
11. Chtěla jsem tě proklít, hořká zemi (I wanted to curse you, bitter land)
12. Můj ráji samoty (My paradise of solitude)
13. Ženeme čas (We're chasing time)
14. Mám vlastní trud (I have my own grief)
15. Neptej se, můj milý (Don't ask me, my love)
16. Maminka (Maminka)