Ai é arivè al nôv åurden
traspurtè da quâter anzén
e nó sóbbet a drizèr la manénna
par salutèr cal mât d un “bafén”
I fiû ed Geova i dvänten furastîr in cà
parché una lazz la dîs acsé...
P ò i van a lavurèr int i “canp”
fentànt ch’i fan fadîga a tirèr al fiè...
A n savän brîsa cus’é suzès
fòra e dänter i nuster cunfén
par l avgnîr a dirän acsé anc al “pruzès”
inción à la cåulpa par ste brót casén!
traspurtè da quâter anzén
e nó sóbbet a drizèr la manénna
par salutèr cal mât d un “bafén”
I fiû ed Geova i dvänten furastîr in cà
parché una lazz la dîs acsé...
P ò i van a lavurèr int i “canp”
fentànt ch’i fan fadîga a tirèr al fiè...
A n savän brîsa cus’é suzès
fòra e dänter i nuster cunfén
par l avgnîr a dirän acsé anc al “pruzès”
inción à la cåulpa par ste brót casén!
inviata da Bernart Bartleby - 3/1/2014 - 10:34
Lingua: Italiano
Traduzione italiana di Porz dei Malnàtt.
IL TERZO IMPERO
È arrivato l’Ordine Nuovo
trasportato da quattro uncini
e noi subito raddrizziamo la manina
per salutare quel matto di “baffino”
I figli di Geova diventano
stranieri in casa propria
perché una legge dice così...
poi vanno a lavorare gratis nei “campi”
finché iniziano a far fatica a respirare...
Non sappiamo cosa è successo
fuori e dentro i nostri confini
in futuro diremo così anche al processo.
Nessuno è colpevole di questa mattanza.
È arrivato l’Ordine Nuovo
trasportato da quattro uncini
e noi subito raddrizziamo la manina
per salutare quel matto di “baffino”
I figli di Geova diventano
stranieri in casa propria
perché una legge dice così...
poi vanno a lavorare gratis nei “campi”
finché iniziano a far fatica a respirare...
Non sappiamo cosa è successo
fuori e dentro i nostri confini
in futuro diremo così anche al processo.
Nessuno è colpevole di questa mattanza.
inviata da Bernart Bartleby - 3/1/2014 - 10:35
Lingua: Inglese
Traduzione inglese di BlackLava dal sito dei Malnàtt.
THE THIRD EMPIRE
Here the New Order has come,
carried by four hooks
and suddenly we raise our hands
to greet that crazy man with moustache
Jehovah’s children have become
foreigners in their own land
because a law tell them so...
Then they go to work for nothing in the “camps”
‘til they cannot breathe any longer...
We do not know what happened
outside or inside our borders
In the future, this is what we will say on trial.
No-one is guilty for this massacre.
Here the New Order has come,
carried by four hooks
and suddenly we raise our hands
to greet that crazy man with moustache
Jehovah’s children have become
foreigners in their own land
because a law tell them so...
Then they go to work for nothing in the “camps”
‘til they cannot breathe any longer...
We do not know what happened
outside or inside our borders
In the future, this is what we will say on trial.
No-one is guilty for this massacre.
inviata da Bernart Bartleby - 3/1/2014 - 10:36
Lingua: Francese
Version française – LE TROISIÈME REICH – Marco Valdo M.I. – 2017
Chanson italienne (Emiliano Bolognese) – Al Têrz Inpêr – Malnàtt (Porz) – 2007
Chanson italienne (Emiliano Bolognese) – Al Têrz Inpêr – Malnàtt (Porz) – 2007
LE TROISIÈME REICH
L’Ordre Nouveau est arrivé
Porté par quatre crochets
Et nous soudain levons la main
Pour saluer ce moustachu crétin.
Les fils de Jéhovah seront des étrangers
Dans leur propre pays
Car une loi l’a dit ainsi…
Après, gratis dans les « camps », ils vont travailler
Jusqu’à ce qu’ils commencent à avoir de la peine à respirer…
Nous ne savons pas ce qui s’est passé
Au-dehors et à l’intérieur de nos frontières.
Plus tard aussi, nous dirons pareil au procès.
Que personne n’est coupable de ce massacre.
L’Ordre Nouveau est arrivé
Porté par quatre crochets
Et nous soudain levons la main
Pour saluer ce moustachu crétin.
Les fils de Jéhovah seront des étrangers
Dans leur propre pays
Car une loi l’a dit ainsi…
Après, gratis dans les « camps », ils vont travailler
Jusqu’à ce qu’ils commencent à avoir de la peine à respirer…
Nous ne savons pas ce qui s’est passé
Au-dehors et à l’intérieur de nos frontières.
Plus tard aussi, nous dirons pareil au procès.
Que personne n’est coupable de ce massacre.
inviata da Marco Valdo M.I. - 13/3/2017 - 18:51
×
Parole di Porz, voce di questo particolare gruppo folk metal bolognese.
Musica dei Malnàtt (da non confondersi con i Malnatt, band skinhead fascia di Milano)
Dall’album intitolato “Happy Days” 2007