Lingua   

Long Kesh

Wolfe Tones
Lingua: Inglese


Wolfe Tones

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Songs From The Capeman
(Paul Simon)
Lough Sheelin Side
(anonimo)
Take Me Home to Mayo
(Dublin City Ramblers)


[1972]
Parole di anonimo autore repubblicano.
Musica dei Wolfe Tones.
Nel loro disco intitolato “Let The People Sing”.
Ripresa nel 1978 dai The Dublin City Ramblers nel loro disco intitolato “Irish Republican Jail Songs”

Let The People Sing
Irish Republican Jail Songs


Carcere di Long Kesh, Irlanda del Nord. Lo "H-Block", o Maze.
Carcere di Long Kesh, Irlanda del Nord. Lo "H-Block", o Maze.


Il carcere e campo di concentramento di Long Kesh, nella contea di Lisburn, è stato la galera e il lager dei combattenti cattolici nordirlandesi. Specialmente il famigerato « H-Block », il « Blocco H » (« H » non sta per « High [Security], ma è semplicemente una designazione alfabetica progressiva), più tristemente noto come « Maze », che in inglese vuol dire « labirinto ». Un labirinto da cui non si usciva. Il carcere di Long Kesh e la sezione « Maze » sono protagonisti fissi di tutte le canzoni di lotta dell’Irlanda del Nord ; è là che il « Governo Autonomo Nordirlandese » (« Home Rule Government ») di Faulkner rinchiudeva i repubblicani e i militanti dell’IRA, è là che fu impiantato il lager degli internati, è là che si svolse lo sciopero della fame del 1981 che vide la morte di Bobby Sands e di altri otto detenuti. Per questo motivo accogliamo questa canzone popolare che gli è dedicata, oltre che nel percorso sull’Irlanda del Nord, anche in quello sui campi di sterminio. Perché di questo si trattava. Per rendersene meglio conto basta dare un’occhiata alla foto : c’è qualche sostanziale differenza con Dachau ?[RV]
There's a place just outside Lisburn,
It's a place that's known to few,
Where a group of Irish rebels,
Are held by Faulkner's fools.
They are taught to live in cages,
Like the inmates of Bellevue,
But the spirit of 1916,
Will always see them thru.

The men in this vile place,
They come from far and near,
Some from the Derry Bogside,
And from Omagh town so near,
Some of them from Belfast,
The markets and the bone,
From the narrow streets of Ardoyne,
And all around Tyrone.

On that black day in August,
When Faulkner showed his hand,
He thought that by internment,
He would break our gallant band,
But the boys from Ballymurphy,
How they showed the way that night,
And they taught those English soldiers,
How Irishmen could fight.

Longkesh has shown to everyone,
The system must be broke,
Ardoyne, the New Lodge and the Falls,
Will see the system choked,
No more the special powers act,
Or these deeds we will invoke,
And Longkesh will be the ewestone,
On which the system's broke.

Now ward on Irish people,
No matter where you are,
Remember our brave rebels,
In Longkesh this year,
And by civil disobedience,
Or any other way,
Lets make a stand until someday,
Each one of them are free.

inviata da Riccardo Venturi - 21/8/2006 - 22:21



Lingua: Francese

Versione francese di Licorne, da Chant s pour une Irlande libre
Version française de Licorne d'après Chant pour une Irlande libre
LONG KESH

Il y a un endroit juste en dehors de Lisburn,
Un endroit connu de peu de gens,
Où un groupe de rebelles Irlandais,
Est détenu par les bouffons de Faulkner.
On leur apprend à vivre en cage,
Comme les bagnards de Bellevue,
Mais l'esprit de 1916,
Sera toujours en eux.

Les hommes de ce vil endroit,
Viennent de prés et de loin,
Certains des marais du Derry,
Et de la ville si proche d'Omagh,
Certains de Belfast,
Du quartier du Marché ou de celui de Bones,
Des rues étroites d'Ardoyne,
Et des alentours de Tyrone.

Ce jour noir d'Aout,
Quand Faulkner a levé la main,
Il a pensé que par l'internement,
Il briserait notre vaillante bande,
Mais les gars de Ballymurphy,
Comme ils ont montré la voie cette nuit,
Et comme ils ont appris à ces soldats Anglais,
Comment combattent les Irlandais.

Longkesh a montré à tous,
Que le système doit être brisé,
Ardoyne, "the New Lodge" et "the Falls",
Verront le système étranglé,
Plus de "special powers act",
Ou nous invoqueront ces actions,
Et Longkesh sera la pierre,
Sur laquelle le système se brisera.

Maintenant, Irlandais, préparez-vous,
Peu importe où que vous soyez,
Souvenez-vous de nos courageux rebelles,
A Longkesh cette année,
Et par la désobéissance civile,
Ou par tout autre moyen,
Tenons bon jusqu'à ce qu'un jour,
Ils soient libres jusqu'au dernier.

inviata da Riccardo Venturi - 21/8/2006 - 22:44


Her Majesty's Prison Maze, meglio nota con gli appellativi di Maze Prison, The Maze, The H Blocks o Long Kesh, situata nella contea nordirlandese di Down, è stata una prigione di massima sicurezza che dal 1971 fino alla sua chiusura nel 2000 ha “ospitato” in gran parte prigionieri repubblicani combattenti dell’IRA (i paramilitari protestanti detenuti sono sempre stati un’esigua minoranza, al massimo il 5% del totale)



E’ a Long Kesh che morirono Bobby Sands e altri suoi nove compagni nel corso del clamoroso sciopero della fame che li vide protagonisti nel 1981.

Bernart Bartleby - 12/8/2014 - 12:11




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org