Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Author Ernst Busch

Remove all filters
Downloadable! Video!

Der Emigrantenchoral

Der Emigrantenchoral
[1934]
Versi di Walter Mehring
Musica di Walter Goehr
Testo trovato su Erinnerungsort.de
Interpretata da Ernst Busch ed incisa nel disco “Walter Mehring, Das Lied vom Leben”, nona‎ pubblicazione della serie “Rote Reihe” dell'Aurora-Schallplatten (1974)
Trovo il brano anche in “Entartete Musik - Eine Tondokumentation Zur Düsseldorfer Ausstellung Von 1938” una vasta collezione dedicata alla cosiddetta “Musica degenerata” edita nel 1988 dall’etichetta tedesca Pool.
Lo trovo pure su musica di Lutz Görner nel suo disco intitolato “Texte Und Lieder Verbrannter Dichter” del 1983.

“La terra natìa e giusto un pochino di patria
Questo porta l'emigrante
da uomo a uomo
da luogo a luogo
Sulle suole delle sue scarpe
che ne accompagnano il peregrinare…”

Walter Mehring fu un grande autore satirico, molto odiato dai nazisti e da Goebbels in particolare. Fuggito nel 1933 in Francia (paese... (Continues)
Werft eure Herzen über alle Grenzen!
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2014/3/24 - 12:58
Downloadable! Video!

Ballade des Vergessens

Ballade des Vergessens
[1925]
Versi di Alfred Henschke (1890–1928), meglio conosciuto con lo pseudonimo di Klabund, scrittore tedesco.
Nella raccolta “Die Harfenjule”, pubblicata nel 1927, poco prima della prematura morte.
Musica di Hanns Eisler
Interpretata da Ernst Busch nel disco dell’Aurora-Schallplatten intitolato “Erich Mühsam / Klabund Zeit-, Leid-, Streitgedichte” del 1966, rieditato nel 1972.



Invettiva contro il revanscismo diffusissimo nella Germania tra le due guerre, sentimento che avrebbe pesantemente contribuito all’affermazione del nazionalsocialismo… Klabund morì giovanissimo nel 1928, a causa delle tubercolosi contratta da bambino, ma aveva già chiaramente capito i futuri sviluppi… Chissà cosa avrebbe scritto se fosse stato vivo nel 1933!
Lo pseudonimo Klabund con cui Alfred Henschke si firmava significa “spirito vagabondo”, dalla fusione di “Klabautermann”, lo spirito protettore delle... (Continues)
In den Lüften schreien die Geier schon
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2014/3/13 - 09:58
Downloadable!

Gegen Verführung

Gegen Verführung
[1925]
Versi di Bertolt Brecht, dalla raccolta intitolata “Hauspostille” (da noi col titolo “Libro di devozioni domestiche”) pubblicata nel 1927.
Musica di Hans-Dieter Hosalla e poi anche di Hanns Eisler. Interpretata da molti, tra cui Hilmar Thate, Ernst Busch, Hanns Ernst Jäger, Therese Giehse, Hein & Oss e Katja Ebstein.

Con un pensiero a quanti hanno perso la vita in questi giorni a Kiev…
Laßt Euch nicht verführen!
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2014/2/21 - 14:32
Video!

Das Lied vom Kompromiß

Das Lied vom Kompromiß
[1919]
Versi di Kurt Tucholsky pubblicati su Die Weltbühne con lo pseudonimo Kaspar Hauser.
Musica di Hanns Eisler
Interpretata da Ernst Busch nel disco “Fromme Gesänge - He! Republik” del 1969 e in varie raccolte successive.

Come più tardi Feldfrüchte, uno dei frequenti attacchi satirici di Tucholsky contro i socialdemocratici tedeschi, primo fra tutti “Papa Ebert”, ossia Friedrich Ebert (1871-1925), leader dell’SPD nei primi anni 20, caloroso interventista nella Grande Guerra, poi mandante della feroce repressione delle rivolte spartachiste e popolari, per cui si avvalse dei servigi dei Freikorps (poi SA) e dei militari filo-monarchici. Morì nel 1925 sulla poltrona di presidente del Reich, riconsegnando la Germania ai monarchici, nella persona di Paul Ludwig Hans Anton von Beneckendorff und von Hindenburg, che fu poi quello che, a sua volta, la consegnò a Hitler…
Manche tanzen manchmal wohl ein Tänzchen
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2014/2/19 - 11:25
Video!

Feldfrüchte

Feldfrüchte
[1926]
Versi di Kurt Tucholsky, pubblicati su Die Weltbühne il 21 settembre 1926 con lo pseudonimo di Theobald Tiger.
Musica di Hanns Eisler (1930).
Interpretata da Ernst Busch in “Ernst Busch ‎– Singt Kurt Tucholsky” del 1974.

Una bella canzoncina sarcastica indirizzata ai socialdemocratici tedeschi, quelli che prima cacciarono dalle loro fila gli oppositori alla prima guerra mondiale, poi – sul finire di questa - cavalcarono la rivoluzione di novembre che portò al dissolvimento della monarchia e all’avvio di una repubblica pluralista, parlamentare e democratica; quindi, spaventati dagli influssi della rivoluzione bolscevica e timorosi che i consigli rivoluzionari li estromettessero dalla vita politica, condussero trattative segrete con la vecchia casta militar-monarchica; nel 1919 fecero soffocare nel sangue la rivolta spartachista e consegnarono i suoi leader, Karl Liebknecht e Rosa... (Continues)
Sinnend geh ich durch den Garten,
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2014/2/19 - 09:21

Als Franco Spanien überfiel (Bataillon Edgar André)‎

Als Franco Spanien überfiel (Bataillon Edgar André)‎
‎[1938]‎
Parole di Erich Weinert
Musica di Max Singe
Interpretata da Ernst Busch e da lui incisa nel disco “Canciones de las Brigadas ‎Internacionales”, poi ripubblicato in DDR nei primi anni 60 dalla Aurora Deutsche Schallplatten. ‎

Il Battaglione “Edgar André” delle brigate internazionali intervenute nella guerra di Spagna a ‎sostegno dei repubblicani era composto da volontari tedeschi, tra i quali lo stesso autore Erich ‎Weinert, ed era così nominato in onore del dirigente comunista tedesco Etkar Josef André il quale, ‎come tanti altri comunisti ed oppositori del nazionalsocialismo, fu arrestato ed imprigionato ‎all’indomani della salita al potere di Hitler e dell’incendio del Reichstag. ‎

Per tre lunghi anni André fu rinchiuso a Fuhlsbüttel dove venne ferocemente torturato. Al processo, ‎dove era imputato di omicidio e sedizione, il pubblico ministero non riuscì a produrre alcuna... (Continues)
Als Franco Spanien überfiel,
(Continues)
Contributed by Bernart 2013/7/1 - 13:14
Downloadable! Video!

Der Marsch ins Dritte Reich

Der Marsch ins Dritte Reich
‎[1933]‎
Parole di Bertolt Brecht
Arrangiamento musicale di Hanns Eisler sulla melodia di “It´s a long way to Tipperary”, ‎canzone scritta dal britannico Jack Judge nel 1912 e diventata molto popolare tra le truppe inglesi ‎durante la Grande Guerra.‎
Interpretata da Ernst Busch

Facendo seguito a Das Lied vom SA-Mann, Brecht ed Eisler, da poco fuggiti dalla Germania, raccontano ‎dell’avvento di Hitler al potere ed in particolare del fatidico novembre 1932 quando, dopo il trionfo ‎dei nazional-socialisti in due consultazioni popolari, Hindenburg aprì la strada ad Hitler per il ‎cancellierato offrendogli di guidare una coalizione tra il NSDAP ed i conservatori del ‎Deutschnationale Volkspartei (DNVP)… Una convivenza destinata a durare poco giacchè, come ‎sappiamo, nel giugno dell’anno successivo il partito nazista veniva decretato come unica ‎formazione politica “legale”…‎
Der Führer sagt: Jetzt kommt der letzte Winter,
(Continues)
Contributed by Bernart 2013/6/26 - 15:40
Downloadable! Video!

Hijos del pueblo

Hijos del pueblo
Söhne des Volks: La versione germano-spagnola di Ernst Busch
Söhne des Volks: La versión alemano-española de Ernst Busch


La traduzione della parte tedesca è di Erich Weinert. Nella versione diffusa da Ernst Busch per le Brigate Internazionali tedesche in Spagna (la Brigata Thälmann), si compone di una prima strofa in lingua tedesca, e di un'altra nell'originale spagnolo: era una consuetudine in tutte le Brigate Internazionali di intonare almeno una parte dei canti in spagnolo. [RV]


Wir sind es satt, noch die Ketten zu tragen,
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2013/4/8 - 19:02
Downloadable! Video!

Zu Potsdam unter den Eichen

Zu Potsdam unter den Eichen
La poesia – oltre che essere interpretata da Ernst Busch in “Es kommt der Tag”, ottava ‎pubblicazione della serie “Rote Reihe” dell’Aurora-Schallplatten – fu messa in musica anche da ‎‎Hanns Eisler nella sua “Deutsche Sinfonie, Op. 50” composta a più riprese tra il 1935 ed ‎il 1947 ma completata solo nel 1957, qualche anno prima della sua morte.‎
Dead End 2013/2/11 - 17:12
Downloadable! Video!

Hymnus auf die Bankiers

Hymnus auf die Bankiers
[1929]

Erich Kästner „Hymnus auf die Bankiers"

Musica di Wolf Simoni. Incisa da Ernst Busch nel 1969.
(B.B.)
Der kann sich freuen, der die nicht kennt!
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2013/2/9 - 23:04
Downloadable! Video!

Ideal und Wirklichkeit

Ideal und Wirklichkeit
‎[1929]‎
Questa sarcastica ed amara poesia, scritta da Kurt Tucholsky poco prima di arrendersi al fascismo ‎ormai dilagante in Germania, fu messa in musica da Hanns Eisler alla fine degli anni 50, ‎su richiesta di Ernst Busch che volle interpretarla.‎

‎Tucholsky fu un grande giornalista e scrittore satirico. Profondamente ‎innamorato del cabaret, tanto da trasferirsi in Francia nei primi anni 20 per assaporarlo nella sua ‎migliore espressione (anche se quello di Weimar non era certo da meno, e Tucholsky diede il suo ‎prezioso contributo scrivendo moltissimi sketches), nei suoi scritti, anche quelli più apparentemente ‎‎“leggeri”, traspare prima tutta la sua speranza per la fase democratica apertasi in Germania nel ‎primo dopoguerra, con la promulgazione della Costituzione del 1919, poi, più tardi, tutta la ‎delusione e la disperazione per la fine di quel sogno – che nel 1929, anno di componimento... (Continues)
In stiller Nacht und monogamen Betten
(Continues)
Contributed by Dead End 2013/1/31 - 09:17

Allons faire un tour à la banque

Allons faire un tour à la banque
Negli anni 20, mentre soggiornava a Parigi, lo scrittore tedesco Walter Mehring (1896-1981), uno ‎degli autori satirici più in vista della Repubblica di Weimar, tradusse in tedesco questa canzone di ‎Jean Baptiste Clément. Nel 1931 – l’anno stesso in cui con Brecht compose Das Solidaritätslied, ‎‎Das Lied Der Obdachlosen e altre canzoni per il film “Kuhle Wampe” - Hanns Eisler la mise in musica per una ‎rivista di canzoni interpretata da Ernst Busch e altri artisti impegnati a sinistra. (fonte: ‎‎Subject: Hanns Eisler)‎

Walter Mehring

Anche la storia di Walter Mehring è simile a quella di Eisler, Brecht, Busch e tantissimi altri artisti ‎ed intellettuali di lingua tedesca le cui vite furono travolte e talora strappate dal nazismo: anarchico, ‎vicino al movimento artistico Der Sturm e a quello dadaista, Mehring si battè con la penna contro il ‎militarismo, l’antisemitismo ed il montante nazionalsocialismo. All’avvento di Hitler le sue opere ‎furono bruciate e lui fu costretto a fuggire in Francia e poi negli USA.‎
BANKENLIED
(Continues)
Contributed by Dead End 2013/1/29 - 18:02
Downloadable! Video!

Friedenslied

Friedenslied
Bertolt Brecht scrisse questa “Ode alla pace” ispirandosi ad una poesia di Pablo Neruda intitolata ‎‎“Paz para los crepúsculos que vienen” contenuta nel suo “Canto General” (libro IX “Que despierte ‎el leñador”) iniziato nel 1938 e pubblicato nel 1950. ‎
La versione di Brecht fu messa in musica da ‎‎Hanns Eisler in “Neue ‎Kinderlieder” del 1950 e fu interpretata da Ernst Busch.‎

PAZ PARA LOS CREPÚSCULOS QUE VIENEN

Paz para los crepúsculos que vienen,
paz para el puente, paz para el vino,
paz para las letras que me buscan
y que en mi sangre suben enredando
el viejo canto con tierra y amores,
paz para la ciudad en la mañana
cuando despierta el pan, paz para el río
Mississippi, río de las raíces:
paz para la camisa de mi hermano,
paz en el libro como un sello de aire,
paz para el gran koljós de Kíev,
paz para las cenizas de estos muertos
y de estos otros muertos, paz... (Continues)
Dead End 2012/8/14 - 16:26
Downloadable! Video!

Die Pappel vom Karlsplatz

Die Pappel vom Karlsplatz
‎[1950]‎
Poesia di Bertolt Brecht
Musica di Hanns Eisler, da “Neue ‎Kinderlieder”, 1950.‎
Interpretata anche da Ernst Busch.‎



Eppure la guerra, la sconfitta, la distruzione, la miseria hanno risparmiato il pioppo della Karlsplatz: ‎c’è ancora una speranza.‎
Eine Pappel steht am Karlsplatz
(Continues)
Contributed by Dead End 2012/8/14 - 15:20
Downloadable! Video!

Lob der Dialektik

Lob der Dialektik
‎[1931]‎
Una poesia presente nella collezione intitolata “Hundert Gedichte” pubblicata nel 1951.‎
Musica di Hanns Eisler, da “Die ‎Mutter, Op. 25”‎
Proposta più volte anche da Ernst Busch, per esempio nel film documentario “Busch singt” ‎del 1982‎

‎ ‎
Das Unrecht geht heute einher mit sicherem Schritt.‎
(Continues)
Contributed by Dead End 2012/8/14 - 14:00
Downloadable! Video!

Die Ballade vom Baum und den Ästen

Die Ballade vom Baum und den Ästen
‎[1931]‎
Parole di Bertolt Brecht
Musica di Hanns Eisler, 1933.‎
In “Ernst Busch: Bertolt Brecht - Legenden, Lieder Balladen 1925-1934”‎

Und sie kamen in ihren Hemden von braunem Schirting daher
(Continues)
Contributed by Dead End 2012/8/14 - 11:52
Downloadable! Video!

По долинам и по взгорьям

По долинам и по взгорьям
Po dolinam i po vzgoŕjam
[1922 / 1929]
Testo / Lyrics / Paroles / Sanat:
- Pëtr Semënovič Parfënov (1894-1937)
- Sergej Jakovlevič Alymov (1892-1948)

Musica / Music / Musique / Sävel:
Aleksandr Vasilevič Aleksandrov (1883-1946)

Dopo aver rielaborato la pagina sulla Makhnovscina (e, soprattutto, sulla sua versione francese di Étienne Roda-Gil), è stata totalmente rielaborata la pagina di По долинам и по взгорьям. Chi ha, in questi ultimi tempi, seguito un po' la ristrutturazione della pagina sulla Makhnovscina, sa già che i due canti sono strettamente collegati attraverso la melodia, che è la medesima; una melodia popolarissima e onnipresente, che ha letteralmente attraversato l'Europa in guerra e in lotta (e che è utilizzata ancora ai giorni nostri). Questo ha ingenerato parecchia confusione quando si parla dei due canti; non di rado, ad esempio, vengono considerate “versioni della... (Continues)
По долинам и по взгорьям [1]
(Continues)
Contributed by DoNQuijote82 2012/4/2 - 13:07
Downloadable! Video!

Der Revoluzzer

Der Revoluzzer
[1907]
Testo / Worte / Lyrics / Paroles / Sanat: Erich Mühsam
Musica / Musik / Music / Musique / Sävel: Béla Reinitz [1929]
Interpretata da / Performed by / Interprétée par / Laulaa : Ernst Busch


Introduzione visiva, non legalitaria, dal valore generale nonostante le diversità ideologiche e storiche, e che precisa (forse) una certa cosa necessaria.
Exergo del film Giù la testa di Sergio Leone.



Propriamente: [Da Citazioni dalle opere del Presidente Mao-Tse-Tung (meglio nota come Libretto rosso), pp. 12-13; citato in Saverio Di Bella, Caino Barocco. Messina e la Spagna 1672-1678, p. 56]

„La rivoluzione non è un pranzo di gala; non è un'opera letteraria, un disegno, un ricamo; non la si può fare con altrettanta eleganza, tranquillità e delicatezza, o con altrettanta dolcezza, gentilezza, cortesia, riguardo e magnanimità. La rivoluzione è un'insurrezione, un atto di violenza con il... (Continues)
Gewidmet der deutschen Sozialdemokratie.

(Continues)
Contributed by Ahmed il Lavavetri 2010/11/23 - 19:37
Downloadable! Video!

Wilde Gesellen

Wilde Gesellen
23 gennaio 2009
COMPAGNI INDOMITI
(Continues)
2009/1/23 - 09:44
Downloadable! Video!

Los campesinos (o Adelante campesinos)

Los campesinos (<em>o</em> Adelante campesinos)
[1936]
Versi di Antonio Aparicio Herrero (1916-2000), poeta, drammaturgo e critico teatrale spagnolo, combattente repubblicano
Musica di Enrique Casal Chapí (1909-1977), compositore e direttore d’orchestra

Canzone della guerra di Spagna presente nell’antologia intitolata “Europa u boji 1939 – 1944”, realizzata segretamente nel campo di Ravensbrück da due prigioniere di nazionalità ceca, Vlasta Kladivová e Vera Hozáková. Su queste due donne coraggiose, sopravvissute all’Olocausto e in seguito docenti universitarie e perseguitate dai comunisti in Cecoslovacchia ed Unione Sovietica, si legga il commento alla canzone Рафенсбрюклид.

Come mai “Los campesinos” veniva cantata a Ravensbrück? Certamente perché nel campo c’erano prigioniere di nazionalità spagnola. E poi dopo il suo arresto avvenuto in Francia vi fu rinchiusa anche Eva Busch, la moglie di Ernst Busch, il quale in Spagna aveva combattuto... (Continues)
Los campos heridos de tanta metralla,
(Continues)
Contributed by Marcia 2008/10/24 - 17:27
Downloadable! Video!

Das Blutgericht

Anonymous
Das Blutgericht
[1844]

" In den ersten Junitagen 1844 bricht in Schlesien jener Weberaufstand aus, den das Lied „Das Blutgericht“ beschreibt. Darin ist die ganze aufgestaute Wut und die Verzweiflung einer ganzen Klasse verpackt, die ihre Ausbeuter als „Satansbrut und höllische Kujone“ beschreibt. Oft dem Hungertode nahe, lehnen sie sich verzweifelt gegen ihre übermächtigen Herrscher auf."

All'inizio di giugno del 1844 scoppia in Slesia una rivolta degli operai tessili, descritta nella canzone "Das Blutgericht" ("Il tribunale di sangue"). In essa sono contenute tutta la collera repressa e le certezze di un'intera classe, che descrive i suoi sfruttatori come "mostri satanici e avanzi d'inferno". Spesso vicini a morire di fame, si ribellano senza pensarci un attimo ai loro onnipotenti dominatori.

Il testo è ripreso da de.wikisource.

Interpretata, tra gli altri, da Ernst Busch (in “Bauernkrieg 1525 Weberaufstand... (Continues)
Hier im Ort ist das Gericht,
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2006/8/29 - 02:37




hosted by inventati.org