Lingua   

De mördades fria republik

Dan Berglund
Pagina della canzone con tutte le versioni


Version française / Versione francese / French version / Ranskankielinen ...
THE FREE REPUBLIC OF THE MURDEREDLa Libre République des Assassinés
  
I ate up my porridge and read my newspaper,J'ai mangé ma boullie, j'ai lu mon journal,
Then seized my workbag and kissed my love goodbye,Puis j'ai pris mon sac, un bisou à ma femme...
The snow was so deep, the dark night saw my trailLa neige était épaisse, mes pas dans la nuit,
Along the way I had been going for thirteen endless years.Sur le chemin que je faisais depuis treize longues années.
  
That day was swept by so strong a north wind,Et ce jour-là le vent soufflait du nord,
Doing our deck weldwork 100 feet up highNous soudions sur un pont à trente mètres du sol;
I heard a crash and someone shouting: -Sven!J'ai entendu un grand fracas, quelqu'un a crié: “Sven!”
And then blood and fire, and the night fell again.Mais tout a disparu dans le sang et le feu...la nuit est retombée.
  
A sprucewood coffin was the place I woke up in,Je me suis réveillé dans un cercueil en bois de sapin,
I thought I was in hell, that's all I tell you friends.J'ai pensé que tout cela ressemblait à l'enfer;
My love was weeping, her face was white as death,Ma femme pleurait, pâle comme un cadavre,
the priest was praying his god with his nose turned up.Pendant que le pasteur priait Dieu avec le nez en l'air.
  
Then I was lowered into my simple, bare grave,Puis on m'a descendu dans un modeste trou,
I lay and rolled my thumbs in my quiet loneliness;Je tapais de mes doigts, tout seul dans le silence.
I heard a voice saying: - Comrade, dear deceased,Mais voilà, quelqu'un a dit: “Camarade, très cher macchabée,
The Free Republic of the Murdered bids you welcome.Sois bienvenu dans la Libre République des Assassinés.”
  
And there among stones, roots, pebbles, sand and dirtEt là, au milieu de pierres, racines, sable et terre
People lay in long rows, the whole earth was fullLes gens étaient en rang, toute la terre était pleine
Of men and women, old workers of times past,D'hommes et de femmes qui avaient travaillé autrefois...
The earth was shaken, trembling as they all rose up and sang:La terre a tremblé, il se sont levés et ont pris à chanter:
  
“We all were murdered by the Swedish industry,“C'est l'industrie suédoise qui nous a tués,
Five hundred of us per year, slaughtered like pigsCinq cents abattus chaque année comme des cochons
In factories where our blood's drain'd from our veins,Dans les usines où l'on suce notre moelle,
And the worst butcher's name is Jacob Wallenberg.Et le plus grand assassin s'appelle Jacob Wallenberg.
  
We, the workers, kept all his plants in nonstop run,C'est nous qui avons mené son chantier,
The pay we got was death, a burial and a grave.Nous qui, maintenant, sommes morts et enterrés,
Bowing to a butcher's feet we made him rich and fatNous qui nous inclinions et engraissions ce bourreau,
While socialists and unionmen rushed to shine his shoes.Pendant que les socialistes et le syndicat lui léchaient les bottes.
  
We're craving for revenge, hear now our bitter cryNous voulons vengeance! Entends-tu notre cri de rage?
Resounding through the floors in every factory,On l'entend parmi les machines dans toutes les usines,
Whispering with the wind, humming with the pine treesDans le souffle du vent, dans le murmure des grands pins,
And telling you to take revenge, your duty to fulfill.Il te demande de faire ton devoir et de nous venger.
  
Through the machines, you can hear us sing for you:Au milieu des machines écoutez notre chant:
Let's act for revolution, for union and dignity,Soutenez l'Anarchie et l'union libertaire!
Class against class, that's our struggle, our fight,Contre le travail, et pour la liberté
We'll stand up in silence and back you by your side.Insurgez-vous! Dans le silence nous serons avec vous.”


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org